0

the meaning and structure of president nguyen minh triet s speech addressed on the occasion of the 1000th anniversary of the foundation of thang long hanoi

the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

Khoa học xã hội

... the translation of environmental terms Step 5: Suggesting some implications for the translation of environmental terms Design of the study The thesis consists of three main parts: Introduction, ... characteristics of technical translation for English such as passives, nominalisations, third persons, empty verbs, present tenses and its characteristics format is the technical report, instructions, ... presence of the two competing terms for the same concept in the Vietnamese version, a number of discussions with those who are professional in the field (colleagues, specialists, students of the environmental...
  • 83
  • 950
  • 3
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... in the relationship with other terms in its system Once separated from its system, its meanings are vague Therefore, systematism is seen as one of the most important features of terminology There ... implication of the study Part III is the CONCLUSION which includes strength and weakness of the thesis, suggestions for further studies PART II: DEVELOPMENT CHAPTER ONE: THEORETICAL BACKGROUND I TRANSLATION ... is the second criterion of a scientific term As a part of a language, each term has its own position in the system of concepts and belongs to a terminological system Each term requires its meaning...
  • 61
  • 1,164
  • 7
A study on the translation of english terms of law in trading contracts

A study on the translation of english terms of law in trading contracts

Khoa học xã hội

... terms of contract suit landscape practices and rules of law More so, the role of contracts in business transactions increasingly important partners in the enterprise contract is the most professional ... because they 43 assumed that the knowledge in the area has been popular among professionals and therefore, it is not necessary to translate On the other hand, perhaps in some cases, the meanings of ... is a part of special words of language It consists of certain words and phrases that are the exact names of a variety of concepts and objects, which belongs to the professional field (Nguyen Thien...
  • 54
  • 632
  • 5
A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... Terminology is a section of special lexis of a language It consists of fixed words and groups of words which are accurate names of concepts and subjects belonging to different specialized fields of human ... different meanings and express new concepts in specific English It is a cause leading to misunderstanding in translation process Firstly, the translators often misunderstand the meaning of word ... system of concepts and belongs to a terminological system Each term requires its meaning in the relationship with other terms in its system Once separated from its system, its meaning in vague Therefore,...
  • 55
  • 831
  • 3
A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

Khoa học xã hội

... complex construction such as passive voice, impersonal of verbs, sometimes we can see the sentences has not predictation or subject To help English students and technical students understand technical ... below the SL words The SL word-order is preserved and the words translated singly by their most common meaning, out of context Literal translation The SL grammatical construction is converted to the ... its system Once separated from its system, its meaning in vague Therefore, systematism is seen as one of the most important features of terminology There is the difference in the viewpoints about...
  • 52
  • 811
  • 2
A study on the translation of technical terms in the interface of common business website and their Vietnamese equivalent

A study on the translation of technical terms in the interface of common business website and their Vietnamese equivalent

Khoa học xã hội

... investigation on translation of technical terms in the interface of common business websites Chapter III is the implications of my study Part Three is the CONCLUSION which includes the summary of ... quantitative statistical analysis to identify the frequency, the types and formation of English terms used in interface of business websites Secondly, hypothesis testing is made use as a way of doing ... method The researcher suggests the strategies for translation of these terms, and then try to test his hypthesis to see if the recommended procedures are appropriate Design of the study My research...
  • 72
  • 743
  • 1
study of the translation of architecture terms in the architects  data neufert  between english and vietnamese = nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc sư neufer

study of the translation of architecture terms in the architects data neufert between english and vietnamese = nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc sư neufer

Khoa học xã hội

... consisting of Classifier (noun) + Thing These terms consist of two nouns with the first one functioning as Classifier It distinguishes the Thing (the second noun) form the other concept of the ... loses its polysemouness, synonymousness and antonymousness In short, terminology necessarily works on the principle that “once concept has only one term for it, and one term indicates only one concept” ... translation 34 III.3 Conclusion 35 PART C: CONCLUSION 36 I The groups of terms and translation strategies and procedures used to translate them 36 II Suggestions for the methods, procedures and strategies...
  • 54
  • 975
  • 1
The translation of environmental terminology from English into Vietnamese

The translation of environmental terminology from English into Vietnamese

Tổng hợp

... this situation, there are only two solutions, studying those concepts and consulting experts The second issue is the development of new concepts which might be difficult to understand and translate ... accumulate specialist knowledge in order to manage specialized materials successfully Suggestions for further studies Because of the scope of the thesis, the study is conducted to investigate only the ... environmental terms On the basis of the investigation into translation strategies, it is critical to further consider the translation of environmental terms In general, as the the translation involves...
  • 10
  • 1,021
  • 5
The translation of health insuracne terms of non-equivalence group

The translation of health insuracne terms of non-equivalence group

Thạc sĩ - Cao học

... connotational, emotional meaning; it also loses its polysemousness, synonymousness and antonymousness In short, terminology necessarily works on the principle that “one concept has only one term ... plans is solved by available translation strategies, procedures and methods  Part C: Conclusion The conclusion summaries the strategies, procedures and methods of translation as well as makes ... expression in the SL • One-to-many: There is more than one expression in the TL for a single SL one • Many-to-one: There is more than one expression in the SL, but there is only a single expression...
  • 62
  • 385
  • 3
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... Reason of the study mentions the reason why I choosing this thesis The Aims of the study lists all the aims that the paper has to achieve The Methods describe the ways with which the study was ... parts, in which the second is the most important part Part I is the INTRODUCTION in which reason of the study, aims of the study, scope of the study, and method of the study are presented The ... Terminology is a part of special words of language It consists of certain words and phrase that are the exact names of a variety of concepts and subjects, which belong to professional field (Nguyễn...
  • 70
  • 812
  • 1
A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

Khoa học xã hội

... number of constraints These constraints include context, the rules of grammar of both languages, their writing conventions, their idioms, and the like 1.2 Types of Translation There are types of ... has no real meaning Years ago it was given only to nonresident ambassadors on temporary missions and was used to distinguish them from regular resident ambassadors The latter resented others ... American diplomatic term meaning the ambassador s cabinet It consists of his deputy chief of mission, heads of all important embassy sections, and the chiefs of all other elements (military, agricultural,...
  • 68
  • 874
  • 2
A study on the translation of economic terminology

A study on the translation of economic terminology

Thạc sĩ - Cao học

... focus on classifying the problems and finding out the commonly used procedures for the translation of these terms part III: Conclusion Issues addressed in the study The aim of this research is ... and strategies employed in the translation The last part of the study Conclusion summarizes what is addressed as well as what is not in the study, implications of the study to the translation of ... the system of concepts and belongs to a terminological system Each terms requires its meaning in the relationship with other terms in its system Once separated from its system, its meaning is vague...
  • 40
  • 2,048
  • 24
Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnamese culture” by huu ngoc

Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnamese culture” by huu ngoc

Thạc sĩ - Cao học

... translated Semantic translation More account is taken on aesthetic value of the SL text and some small concessions are made to the readers As a result, the translation is more flexible and less ... starts with definition of the translation Concerning the nature of translation, many translation theorists worded their ideas differently and lay their emphasis on dissimilar aspects of translation ... eyes of common people King s throne is named dragon s throne (long ngai); king s palace is dragon s place, likewise, king s bed is known as dragon s bed (long s ng) Dragon image is also associated...
  • 42
  • 3,112
  • 17
the management of environmental quality

the management of environmental quality

Công nghệ - Môi trường

... in the sevice § Conflicts in the use of natural resources (water, forests ), the use of infrastructure and services (sewers, the waste container, transportation, medical centers) with Other establishments ... establishments § Affect the public health (pollution from solid and liquid wastes, diseases from other areas, social disease ) Survey and assess the status of environmental quality in tourist areas ... times on the middle dry season and dry season – rain § COD concentration at the time of the dry season - rain COD levels exceeding 1.1 times the prescribed standards; in mid-season COD levels exceeding...
  • 12
  • 366
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF DELIVERY TERMS IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS

A STUDY ON TRANSLATION OF DELIVERY TERMS IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS

Khoa học xã hội

... business contract and delivery terms Techniques necessary for better translation of delivery terms in business contracts An analysis of the delivery terms in authentic business contracts Scope of the ... meanings of these words? If knowledge of the readers on trade transaction or business contract is limited, what is the solution? And there are some definitions and explanations related to business ... under-mentioned goods on the following terms and conditions” 1.2.2 Terms and conditions The terms and conditions are dispensable parts in a contract In practice, the terms and conditions in an international...
  • 57
  • 1,114
  • 3
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMS RELATED TO WEATHER FORECAST

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMS RELATED TO WEATHER FORECAST

Khoa học xã hội

... writer only focuses the study on translation and translation strategies in general, and contrastive analysis between specific basic weather forecast terms in English and in Vietnamese My thesis is ... Aims of the study The study on translation of basic weather terms aims to figure out an overview on translation strategies and procedures commonly employed in translation of basic weather terms ... expression of similar meaning and form: It is sometimes possible to find a Vietnamese idiom or expression with a similar meaning to an English idiom or expression, and which is expressed in the same...
  • 55
  • 560
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF english terms relating to offshore oil drilling texts on appliances

A STUDY ON TRANSLATION OF english terms relating to offshore oil drilling texts on appliances

Khoa học xã hội

... Design of the study The study contains of three parts Part I: Introduction This part consists of four sections including (rationale & aims, scope of the study, methodology, design of the study) ... BACKGROUND Translation theory 1.1 Definitions of Translation There are many definitions of translation And each of translators has his or hers own methods of translation In Roger T.Bells opinion, the author ... constraints of the TL grammatical structures EG: so many men, so many minds Lm thy nhiu ma Adaptation This is the freest form of translation It is used mainly for plays and themes The SL culture is converted...
  • 60
  • 522
  • 1
A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

Khoa học xã hội

... ESP courses end and general English courses begin; numerous non-specialist ESL instructors use an ESP approach in that their syllabi are based on analysis of learner needs and their own personal ... equivalence is one of the most important issues in the field of translating It is a question of finding suitable counterparts in target language for expressions in the Source language The comparison of ... “frequently, the form of original text is changed ; but as long as the change follows the rules of back transformation is the source language, of contextual consistency in the transfer, and of transformation...
  • 57
  • 501
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF TYPICAL TERMS USED IN LABOR LAW FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH

A STUDY ON TRANSLATION OF TYPICAL TERMS USED IN LABOR LAW FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH

Khoa học xã hội

... be conducted alongside the revision and clear determination of the functions, tasks and organizational structure of the apparatus aimed at raising the quality of the contingent of officials, public ... Therefore, there are various concepts of translation basing on the individual views And I have collected and studied some of them  Translation is the interpreting of the meaning of a text and the subsequent ... requires the syntactic, the semantic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL _ Wilss (1982: 3)_  Translation consists of reproducing in the receptor language the closest...
  • 71
  • 717
  • 3

Xem thêm