A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

57 501 0
A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP HẢI PHÒNG ------------------------------- ISO 9001 : 2008 KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP NGÀNH:NGOẠI NGỮ HẢI PHÒNG - 2010 HAIPHONG PRIVATE UNIVESITY FOREIGN LANGUAGES DEPARTMENT ----------------------------------- GRADUATION PAPER By: HOÀNG VĂN PHÚC Class: NA1004 Supervisor: ĐÀO THỊ LAN HƯƠNG, M.A HAI PHONG - 2010 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC DÂN LẬP HẢI PHÒNG -------------------------------------- Nhiệm vụ đề tài tốt nghiệp Sinh viên: Mã số: Lớp: .Ngành: Tên đề tài: . . Nhiệm vụ đề tài 1. Nội dung và các yêu cầu cần giải quyết trong nhiệm vụ đề tài tốt nghiệp ( về lý luận, thực tiễn, các số liệu cần tính toán và các bản vẽ). …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 2. Các số liệu cần thiết để thiết kế, tính toán. …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 3. Địa điểm thực tập tốt nghiệp. …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… CÁN BỘ HƯỚNG DẪN ĐỀ TÀI Người hướng dẫn thứ nhất: Họ và tên: . Học hàm, học vị: . Cơ quan công tác: . Nội dung hướng dẫn: Người hướng dẫn thứ hai: Họ và tên: . Học hàm, học vị: . Cơ quan công tác: . Nội dung hướng dẫn: Đề tài tốt nghiệp được giao ngày 12 tháng 04 năm 2010 Yêu cầu phải hoàn thành xong trước ngày 10 tháng 07 năm 2010 Đã nhận nhiệm vụ ĐTTN Đã giao nhiệm vụ ĐTTN Sinh viên Người hướng dẫn Hải Phòng, ngày tháng năm 2010 HIỆU TRƯỞNG GS.TS.NGƯT Trần Hữu Nghị PHẦN NHẬN XÉT TÓM TẮT CỦA CÁN BỘ HƯỚNG DẪN 1. Tinh thần thái độ của sinh viên trong quá trình làm đề tài tốt nghiệp: …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 2. Đánh giá chất lượng của khóa luận (so với nội dung yêu cầu đã đề ra trong nhiệm vụ Đ.T. T.N trên các mặt lý luận, thực tiễn, tính toán số liệu…): …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 3. Cho điểm của cán bộ hướng dẫn (ghi bằng cả số và chữ): …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… Hải Phòng, ngày … tháng … năm 2010 Cán bộ hướng dẫn (họ tên và chữ ký) NHẬN XÉT ĐÁNH GIÁ CỦA NGƯỜI CHẤM PHẢN BIỆN ĐỀ TÀI TỐT NGHIỆP 1. Đánh giá chất lượng đề tài tốt nghiệp về các mặt thu thập và phân tích tài liệu, số liệu ban đầu, giá trị lí luận và thực tiễn của đề tài. 2. Cho điểm của người chấm phản biện : (Điểm ghi bằng số và chữ) Ngày tháng . năm 2010 Người chấm phản biện ACKNOWLEDGEMENT During the process of completing this Graduation Paper, I had got a lot of difficulties in expressing my idea about specific terms. However, thanks to the great help and enthusiasm from my supervisor, Mrs. Dao Thi Lan Huong, M.A and my teachers in Foreign Language Department of HaiPhong Private University, I have overcome these difficulties and successfully completed my Graduation Paper. I would like to express my thanks to Mrs. Tran Thi Ngoc Lien,M.A, the Dean of Foreign Language Department of HaiPhong Private University. Lastly, I would also like to show my deep gratitude to my family and friends for their support and encouragement. HaiPhong, June 2010 Hoang Van Phuc TABLE OF CONTENT ACKNOWLEDGEMENT Part I: INTRODUCTION 8 1. Reason of the study 11 2. Aims of the study . 11 3. Scope of the study 12 4. Method of the study 12 5. Design of the study . 12 PART II: DEVELOPMENT 14 CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND 15 I. TRANSLATION THEORY 15 1. Definitions 15 2. Translation methods . 16 3. Equivalence in translation 17 II. Translation of ESP . 20 1. Definition of ESP . 20 2. Types of ESP 21 III. Industrial paint‟s ESP translation 23 1. Definition of technical translation 23 2. Translation in the area of industrial paint‟s terms. . 23 3. Terms in industrial paint‟s field. 24 CHAPTER 2. AN INVESTIGATION ON RELATED TERMS IN INDUSTRIAL PAINT. . 26 I. Noun . 26 1. Nouns related to industrial paint‟s classification. 26 2. Nouns related to industrial paint‟s materials and equipments. 30 II. Verb 36 1. Verbs related to industrial paint‟s usage 36 2. Verbs related to industrial paint‟s storage 30 III. Adjective 41 1. Adjectives related to industrial paint‟s characteristic. . 41 2. Adjectives related to Industrial paint‟ color. 48 CHAPTER 3. IMPLICATION. . 52 I. Difficulties in translation of related terms in Industrial paint. . 52 II. Some tips for better translation 52 PART III. CONCLUSION . 54 1. Summary . 54 2. Suggestions for further study . 54

Ngày đăng: 11/12/2013, 23:55

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan