0

students apos test result after inserting and treating english culture teaching activities into the teaching of speaking at ndi high school

the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

the translation of environmental terminology from english into vietnamese = cách dịch thuật ngữ chuyên ngành môi trường từ tiếng anh sang tiếng việt

Khoa học xã hội

... makes the ideas of the sentence go smoothly and ensures the relation of the meaning indicated by the relative clause with other parts of the sentences Additionally, when the Thing expresses the ... fields, they are undoubtely part of the national language They, therefore, possess the colours and the characteristics of the national language Put differently, they should be made from the the materials ... field and professionals, stating that the loan word best conveys the meaning of the concept and the use of loan words sounds smart and high- class Accordingly, borrowings in translation of environmental...
  • 83
  • 950
  • 3
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... “Translation is the interpreting of the meaning of a text and the subsequent production of an equivalent text, likewise called a translation that communicates the same message in another language The ... which the text may be translated The central problem of translating is whether to translate literally or freely It all depends on some factors such as the purpose of the translation, the nature of ... produce the same effect on the readership of translation as was obtained on the readership of the original” He also sees equivalence effect as the desirable result rather than the aim of any translation...
  • 61
  • 1,164
  • 7
A study on the translation of english terms of law in trading contracts

A study on the translation of english terms of law in trading contracts

Khoa học xã hội

... all the denotations and connotations of a word Therefore, the translator can avoid making any loss of connotation meanings To that, the translator also needs flexibility in the use of words and ... factors, that is, the target audience, the purpose of the translation and the text type Pragmatic equivalence: when referring to implicatures and strategies of avoidance during the translation process ... 2.5 Free translation Free translation reproduces the matter without the manner, or the content without the form of the original The advantage of this type of translation is that the text in TL...
  • 54
  • 632
  • 5
A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... experience, I focus on feature of English weather terms, give some problems when translating English weather terms and give some strategies to apply to translate weather terms Method of the research In ... science and technology The creation of terminology According to the International Standardization Organization (ISO, 1988), the following factors of essential consideration in the creation of terminology ... words become terms when they are used in specialized field English weather terms 5.1 Definition of weather Weather is the state of the atmosphere as measured on a scale of hot or cold, wet or...
  • 55
  • 831
  • 3
A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

Khoa học xã hội

... This is the “freest” form of translation It is used mainly for plays and themes… The SL culture is converted into the Tl culture and is rewritten Idiomatic translation Idiomatic translation reproduces ... original The advantage of this type of translation is that the text in TL sounds more natural On the contrary, the disadvantage is that translating is too casual to understand the original because of ... (http://en.wikipedia.org/wiki/Term_(language) ) The creation of terminology According to the International Standardization Organization (ISO, 1988), the following factors of essential consideration in the creation of terminology...
  • 52
  • 811
  • 2
A study on the translation of technical terms in the interface of common business website and their Vietnamese equivalent

A study on the translation of technical terms in the interface of common business website and their Vietnamese equivalent

Khoa học xã hội

... qualitative method The researcher suggests the strategies for translation of these terms, and then try to test his hypthesis to see if the recommended procedures are appropriate Design of the study ... Methods of the study The study is conducted with the combination of two main research method: quantitative and qualitative As regards the first, after collecting the materials for study, the researcher ... produce the same effect on the readership of translation as was obtained on the readership of the original” He also sees equivalence effect as the desirable result rather than the aim of any translation...
  • 72
  • 743
  • 1
study of the translation of architecture terms in the architects  data neufert  between english and vietnamese = nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc sư neufer

study of the translation of architecture terms in the architects data neufert between english and vietnamese = nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc sư neufer

Khoa học xã hội

... fields, they are surely part of the national language They, therefore, possess the colors, the characteristics of the national language In other words, they should be made from materials of the national ... translation methods, procedures and strategies that match the content of the study, or can serve the aim of the research I.2.3.1 Literal translation In order to have a deep understanding of what ... terms in the material “Neufert” The major aspects to be considered are their:  classification of equivalence relationships  structural patterns of AT in English  their translation Aims of the study...
  • 54
  • 975
  • 1
The translation of environmental terminology from English into Vietnamese

The translation of environmental terminology from English into Vietnamese

Tổng hợp

... sentences Implications for the translation of environmental terms On the basis of the investigation into translation strategies, it is critical to further consider the translation of environmental ... investigate only the English Vietnamese translation of the environmental terminology based on the analysis of grammatical and semantic features of the terms in this field Therefore, further studies ... However, in the framework of a thesis, the study proposes to focus on the present condition of English environmental terms and their common translation strategies and procedures into Vietnamese,...
  • 10
  • 1,021
  • 5
The translation of health insuracne terms of non-equivalence group

The translation of health insuracne terms of non-equivalence group

Thạc sĩ - Cao học

... task of gathering information about terminology, its general features, and the translation of terminology The translation theory, especially a variety of relevant translation strategies and procedures ... constraint and within the framework of the thesis, we will present only translation methods, procedures and strategies that match the content of the study, or can serve as a firm foundation for the ... translators who employ the strategy get profound knowledge of the sub -culture of insurance in both the two countries This can be manifested by the way they handle the terms and choose the lexical words...
  • 62
  • 385
  • 3
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... natural translation It is crucial for translators to fully understand all the denotation and connotation of the word so that they can avoid making any loss of connotational meaning To that, they ... of the study are presented The Reason of the study mentions the reason why I choosing this thesis The Aims of the study lists all the aims that the paper has to achieve The Methods describe the ... a "translation" that communicates the same message in another language The text to be translated is called the "source text", and the language that it is to translate into is called the "target...
  • 70
  • 812
  • 1
A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

Khoa học xã hội

... diplomatic representative of his country to the country to which he is accredited, and the personal representative of his own head of state to the head of state of the host country The term "extraordinary" ... audience, the purpose of the translation and the text type 1.3.4 Pragmatic equivalence: when referring to implicatures and strategies of avoidance during the translation process Implicature is ... understanding and analytical processing of the SL (Wilss, 1982: 3) In general ,the goal of translation is to establish a relation of equivalence of intent between the source and target texts (that...
  • 68
  • 874
  • 2
A study on the translation of economic terminology

A study on the translation of economic terminology

Thạc sĩ - Cao học

... indicate the most popular ways of the translation of the terms investigated and the appropriate strategies employed in the translation of these terms Yet, within the scope of the minor thesis, ... and the translation of authentic material by professional translator So the theory of translation including translation strategies and procedures, translation of neologisms, technical translation ... title is the Thing which stands as the first element of the compound and void, meanwhile, is the Epithet which stands as the second and has the function of indicating some quality of the Thing...
  • 40
  • 2,048
  • 24
Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnamese culture” by huu ngoc

Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnamese culture” by huu ngoc

Thạc sĩ - Cao học

... medium for understanding From the point of a young researcher of translation, shedding the translation of the Vietnamese culture words from the book in the light of translation theory, I would ... of material culture, and to be more specific, food is the highest as compared to other types The ratio among them can be illustrated in the chart as follows: Culture- related words Quantity Rate ... aesthetic value of the SL text and some small concessions are made to the readers As a result, the translation is more flexible and less dogmatic than the application of other methods in the...
  • 42
  • 3,112
  • 17
the management of environmental quality

the management of environmental quality

Công nghệ - Môi trường

... regulatory climate, the ecology of the central city of Da Lat On the other hand, this is water under the stream Cam Ly - Da Dang River watershed and the monitoring of national water quality monitoring ... concentrations of most of the sample observation at all monitoring locations have relatively high levels of BOD5 in the observation time of 04: 10/14 sample has exceeded the prescribed standards from ... the current status of air quality Layers of information on the state surface water quality Results mapping: Map showing the distribution status of tourism in Da Lat The map of environment...
  • 12
  • 366
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF DELIVERY TERMS IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS

A STUDY ON TRANSLATION OF DELIVERY TERMS IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS

Khoa học xã hội

... confirm and fix respective obligations for the achievement of the formalities of exportation and importation, the payment of the rights and taxes of importation as well as the sending of the documents ... determine the critical point of the transfer of the risks of the seller to the buyer in the process forwarding of the goods + To distribute between the seller and the buyer the logistic and administrative ... immigration and education There are various concepts of translation basing on the individual views  Translation is the interpretation of the meaning of a text in one language (the source text) and...
  • 57
  • 1,114
  • 3
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMS RELATED TO WEATHER FORECAST

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMS RELATED TO WEATHER FORECAST

Khoa học xã hội

... INTRODUCTION Rationale of the study Weather is the condition of the atmosphere at a particular place and time, such as the temperature, and if there is wind, rain, and sun And weather forecasting is the ... weather is, and how the life will be without the knowledge about the weather We often face up with the difficulties in the daily weather phenomenon and worry about how to know what will the weather ... employed in the translation of these English terms into Vietnamese To help readers understand and use the weather information efficiently, and have a certain understanding of some terms in the newsletter...
  • 55
  • 560
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF english terms relating to offshore oil drilling texts on appliances

A STUDY ON TRANSLATION OF english terms relating to offshore oil drilling texts on appliances

Khoa học xã hội

... What determines the choices of form in the translation? Translation is the transmittal of written text from one language into another Although the terms translation and interpretation are often ... in the blue moon Means: him Free translation Free translation reproduces the matter without the manner, or the content with out of the form of the original The advantage of this type of translation ... mechanically, they will misunderstand the meanings of these terms Some of the terms mentioned below are translated by using the strategy of paraphrase using unrelated words English Vietnamese Cathead...
  • 60
  • 522
  • 1
A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

Khoa học xã hội

... pump and a high- pressure machine to push liquid in the pipe into the spray tips The volume of liquid pushed from the agitator depends on the needs of workers There are other verbs related to the ... and preserves the degree of grammatical and lexical deviation from SL norms It attempts to be completely faithful to the intentions and the textrealization of the SL writer o Semantic translation: ... than the original Therefore, the advantage is that the text in TL sounds more natural On the contrary, the disadvantage is that the translating is too casual to understand the original because of...
  • 57
  • 501
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF TYPICAL TERMS USED IN LABOR LAW FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH

A STUDY ON TRANSLATION OF TYPICAL TERMS USED IN LABOR LAW FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH

Khoa học xã hội

... bigger the gap between the SL and the TL, the more difficult the transfer of message from the former to the latter will be Therefore, there are various concepts of translation basing on the individual ... aims at the transformation of a written SL text into an optimally equivalent TL text, and which requires the syntactic, the semantic and the pragmatic understanding and analytical processing of the ... regulation The Labor Law protects the right to work, benefits, and other rights of worker, at that time, the legal rights and benefits of employers thereby creating conditions for harmonious and...
  • 71
  • 717
  • 3

Xem thêm