0

study of difficulties and strategies in english vietnamese translation of ad slogans

a study on difficulties and strategies in english-vietnamese translation of advertising slogans = nghiên cứu các khó khăn và chiến lược cho việc dịch anh-việt khẩu hiệu quảng cáo

a study on difficulties and strategies in english-vietnamese translation of advertising slogans = nghiên cứu các khó khăn và chiến lược cho việc dịch anh-việt khẩu hiệu quảng cáo

Khoa học xã hội

... CHAPTER 2: STUDY OF DIFFICULTIES AND STRATEGIES IN ENGLISH- VIETNAMESE TRANSLATION OF AD SLOGANS In reality, when dealing with English advertising slogans, because of differences in purposes and reasons, ... Modification in lexical and structure in translation of ad slogans by which I will observe slogans in bilingual pairs in terms of meaning, lexical and structure Then, Study of translating puns in ad slogans ... difficulties in translating process; and finally (3) to suggest some strategies for translating of advertising slogans STUDY OF MODIFICATION IN LEXICAL AND STRUCTURE IN TRANSLATION OF ADVERTISING SLOGANS...
  • 88
  • 3,319
  • 20
a study on difficulties and strategies in english-vietnamese translation of advertising slogans = nghiên cứu các khó khăn và chiến lược cho việc dịch anh-việt khẩu hiệu quảng cáo t

a study on difficulties and strategies in english-vietnamese translation of advertising slogans = nghiên cứu các khó khăn và chiến lược cho việc dịch anh-việt khẩu hiệu quảng cáo t

Khoa học xã hội

... STRATEGIES IN ENGLISH- VIETNAMESE TRANSLATION OF AD SLOGANS 33 STUDY OF MODIFICATION IN LEXICAL AND STRUCTURE IN TRANSLATION OF ADVERTISING SLOGANS 34 1.1 Lexical addition ... 2.2 Advertising Slogans 22 2.2.1 Definition of advertising slogan 22 2.2.2 Characteristics of advertising slogans 25 v CHAPTER 2: STUDY OF DIFFICULTIES AND STRATEGIES ... 13 ADVERTISING AND ADVERTISING SLOGANS 14 2.1 Advertising 14 2.1.1 Types of advertising 16 2.1.2 Language in advertisement 18 2.1.3 Structure of an advertisement...
  • 6
  • 1,462
  • 53
Unnatural mistakes in english   vietnamese translation difficulties and solutions

Unnatural mistakes in english vietnamese translation difficulties and solutions

Kinh tế - Quản lý

... intralingua translation (monolingual translation) , Interlingua translation (bilingual or multilingual translation) , and intersemiotic translation (verbal sign into non-verbal sign) Intralingua translation ... meaning carefully, and find the corresponding expression in target language Almost people instinctively have in mind a set of words they believe is of proper use in certain situations However, in ... stages in the process of translation This process begins by analyzing SL into grammatical and semantic structure of the TL, transferring the meaning and at last by reconstructing the grammatical and...
  • 51
  • 1,259
  • 3
A STUDY ON DENOTATION AND CONNOTATION IN ENGLISH

A STUDY ON DENOTATION AND CONNOTATION IN ENGLISH

Khoa học xã hội

... learning and teaching of English have been paid much attention to English is, nowadays, widely recognized as the key language in the intergrating process into the world To have a good command of English, ... to admire about the bee and its ways, much that we can learn and incorporate into our own lives: The rewards of focus, dedication, and staying on task The value in pollinating ideas and helping ... profit But in English it means using or developing fully so as to get profit while in Chinese, it usually brings negative connotation of selfishly and unfairly for one‘s own advantage or profit...
  • 57
  • 1,695
  • 10
b.a thesis english major students’ difficulties and expectations in learning written translation at dong thap university

b.a thesis english major students’ difficulties and expectations in learning written translation at dong thap university

Báo cáo khoa học

... his effort to read it again and again to find out the problem and support us in all stages of the research and writing this study In addition, we are grateful to all the professors of the Foreign ... to improve and adjust both learning‟s style and teaching method Subject and scope of the study - Subject: English majored students‟ difficulties and expectations in learning written translation ... the learners have to find on effective way of learning to study and practice more if they want to limit grammar errors in using English in general and specially in studying translation subject...
  • 104
  • 626
  • 0
reflections on the application of noun phrases in english vietnamese translation

reflections on the application of noun phrases in english vietnamese translation

Anh ngữ phổ thông

... the knowledge of English noun phrases is important and necessary in studying English, especially in terms of translation In addition, the comprehension plays an integral role in translation performance ... packages meaning components in different ways, and as a result, skewing happens within that SL Similarly, Nida says “All types of translation involve loss of information, and/ or skewing of information.” ... text, and which requires the syntactic, the semantic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL.” In addition, Translation is an activity comprising the interpretation of...
  • 58
  • 747
  • 4
A study on similarities and differences in current affairs translation between broadcasting and printing newspapers

A study on similarities and differences in current affairs translation between broadcasting and printing newspapers

Khoa học xã hội

... details of who else was at the ceremony, other events planned, and so on 1.3: Broadcasting and printing newspapers 1.3.1: Understanding of Broadcasting and printing newspapers 1.3.1a: Broadcasting ... Differences in Vietnamese -English translation between main paragraphs of broadcasting current affairs and printing newspaper current affairs Broadcasting current affairs translation and printing newspaper ... IN VIETNAMESEENGLISH TRANSLATION BETWEEN BROADCASTING CURRENT AFFAIRS AND PRINTING NEWSPAPER CURRENT AFFAIRS Both of broadcasting current affairs and printing newspaper current affairs pertain...
  • 42
  • 507
  • 1
A study on solidarity strategies in english and vietnamese novels

A study on solidarity strategies in english and vietnamese novels

Khoa học xã hội

... English and Vietnamese novels Then a comparison of the semantics, sociolinguistics and pragmatics of strategies of showing solidarity in English and Vietnamese would be considered in details During ... two kinds of invitation That is: "exclusive" and "inclusive" but also associate attitudes and definite invitation and indefinite invitation The degree of definite sentiments of two meanings Through ... sociolinguistics elements influence the use strategies of (112 Ps) 80% marker) Strategy (Intensifying interest to Vietnamese novels? commonly in English and Vietnamese samples This finding shows...
  • 13
  • 819
  • 3
A study on syntactic and pragmatic features of asking and answering in english and vietnamese job interviews

A study on syntactic and pragmatic features of asking and answering in english and vietnamese job interviews

Khoa học xã hội

... “Heart” in English 2.2.3 Semantics - The Study of Meaning Semantics is the study of meaning In other words, it is the study of how language organizes and expresses meaning Semantics is the study of ... the definitions of words and classifications of words, of WG, of the similarities and differences in semantic features of EWGH and study of meaning such as lexical semantics and components of word- ... quantity In Duc Nghieu and so on The followings are what the study has short, the independence and no inflectional morpheme of the word reached in the course of investigating: “tim” in Vietnamese...
  • 13
  • 900
  • 0
A study of modality expressed in terms of grammaticalization and lexicalization in english and vietnamese

A study of modality expressed in terms of grammaticalization and lexicalization in english and vietnamese

Khoa học xã hội

... their ideas in English In teaching English to Vietnamese students ( and vice versa) the teaching of modal verbs should be done systematically and gradually (from beginners to immediate and advanced ... errors often made by English learners Errors in addition a/ Addition of another modal verb b/ Addition of -S, -ES c/ Addition of TO (all modal verbs, apart from ought to, require the bareinfinitive) ... Totally, students made 132 errors in using modal auxiliaries, including 81 in (1) and 51 in (2) Table 4.2 Statistical Data of Errors Amount Percentage Errors in addition a/ Addition 81 of another modal...
  • 23
  • 1,131
  • 3
A study of linguistic features of proverbs expressing richness and poverty in english versus vietnamese

A study of linguistic features of proverbs expressing richness and poverty in english versus vietnamese

Kinh tế

... constraints, expressing richness and poverty in English and Vietnamese (2010) proverbs expressing richness and poverty in English Vs Vietnamese describes and compares idioms expressing richness and ... standing on different points of view or having Vietnamese, this study could help: different objectives, have a variety of ways and levels to study - Native Vietnamese learners of English or Vietnamese ... are inclined to events and folk songs are prone to human learners and users of English and English learners and users of sentiment, idioms and proverbs aims at giving assessments and moral Vietnamese...
  • 13
  • 1,304
  • 1
A discourse analysis of advertisements in terms of persuasion strategies in english and vietnamese

A discourse analysis of advertisements in terms of persuasion strategies in english and vietnamese

Khoa học xã hội

... description by adding incentives, creating more convincing reasons, finding more of some persuasion strategies in English and Vietnamese credible source, and so on Advertisements 2.2.6.2.2 Omega Strategies ... In spite of various means of advertising, our scope of investigation is limited to advertisements in the internet 1.4 RESEARCH QUESTIONS a discourse of advertisements in terms of persuasion strategies ... 260 advertisements (130 in English and 130 in Vietnamese) are randomly taken and classified into two model of persuasion – Alpha strategies and Omega strategies Then, the distinctive features of...
  • 13
  • 1,084
  • 2
A cross cultural study of giving compliments and responses in english and vietnamese

A cross cultural study of giving compliments and responses in english and vietnamese

Khoa học xã hội

... 2.2 Giving compliment strategies 2.3: Compliment response strategies in English and Vietnamese equivalents 2.3.2 English findings 2.3.1 Vietnamese findings ... The Vietnamese HA Highly advisable A Advisable Y/N Yes or No IA Inadvisable CR Compliment response VoE Vietnamese students of English vi PART A: INTRODUCTION Rationale Nowadays the increasing ... acts as following ways: * To say something is to something * In saying something, we something * By saying something we something And it is clear that in terms of speech acts, illocutionary force...
  • 15
  • 4,986
  • 70
A study of linguistic features of proverbs related to gain and loss in English versus Vietnamese

A study of linguistic features of proverbs related to gain and loss in English versus Vietnamese

Tổng hợp

... research is aimed at: - Finding out the similarities and differences in the linguistic features of proverbs relating to gain and loss in English and Vietnamese in terms of syntactic and semantic features ... devices of proverbs relating to gain and loss in English and Vietnamese are simultaneously presented in semantic section - Providing Vietnamese learners of English or English learners of Vietnamese ... syntactic and semantic features of PsRG&L in English and PsRG&L in Vietnamese? (2) What are the similarities and differences of PsRG&L in English and Vietnamese in terms of syntactic and semantic...
  • 26
  • 484
  • 1
A contrastive analysis of metaphorical lexis and collocation in english and vietnamese economics discourse

A contrastive analysis of metaphorical lexis and collocation in english and vietnamese economics discourse

Khoa học xã hội

... editing service to bring their L2 writing up to standard, means that non-L1 English academics have to invest heavily in improving their English language skills on top of their main academic and ... knowledge of metaphor use The result of the study is considered to be useful to Vietnamese speaking economists reading and writing in English, as well as translators and ESP students Scope of the study ... Some analyses of metaphorical lexis and collocation in English and Vietnamese economics discourse The study involved analysing economics texts in English and Vietnamese for their use of metaphor...
  • 33
  • 1,109
  • 3
A STUDY ON THE ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF TERMS IN THE MATERIALS FOR MECHANICAL ENGINEERING

A STUDY ON THE ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF TERMS IN THE MATERIALS FOR MECHANICAL ENGINEERING

Khoa học xã hội

... of the study would be useful in technical translation especially translation in mechanical engineering, dictionaries editing, English language teaching as well as for the standardization of Vietnamese ... role in the development of Mechanical Engineering The thesis studies the EnglishVietnamese translation of terms in the materials for Mechanical Engineering First, the thesis collects and groups ... for the English terms The thesis aims to draw out common translation strategies which can be applied in the English- Vietnamese translation of terms in materials for mechanical engineering Hopefully,...
  • 2
  • 855
  • 9
A discourse anslysis of the linguistic features of the advertisements of food and drink in english versus vietnamese

A discourse anslysis of the linguistic features of the advertisements of food and drink in english versus vietnamese

Khoa học xã hội

... in the Ads of Food and Drink IN ADVERTISEMENTS OF FOOD AND DRINK 4.3.2.1 Rhyme 4.3.1 Utilization of Speech acts in the ads of foods and drinks Both English and Vietnamese made used of rhyme in ... analysis of advertisements of foods and drinks in English and Vietnamese in terms of Prosodic and graphic features; - A discourse analysis of long copy of advertisements of foods and drinks in English ... characteristics of the and the stylistic devices of the advertisement of food and drink advertising language in both English and Vietnamese advertisements between English and Vietnamese in terms of discourse...
  • 13
  • 1,535
  • 1
A COMPARITIVE STUDY ON INTERNET SLANGS USED IN ENGLISH AND VIETNAMESE

A COMPARITIVE STUDY ON INTERNET SLANGS USED IN ENGLISH AND VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... pre-Internet bulletin board systems The three-letter acronym remains one of the most popular types of abbreviation in computing and telecom terminology and slangs In the '50s the birth of rock and ... by and S by Leet commonly has its own sets of colloquialisms and jokes, and exits in a number of languages in addition to English such as Greek, Russian and Chinese Excessive use of Leet is often ... their feeling about something in their life And there is nothing wrong when reading their diary if they are posting it on the Internet Thousands of people are reading it In the modern life, you...
  • 56
  • 1,104
  • 1
A study on difficulties facing 3rd year english majors, vinh university in translating vietnamese news   in   brief into english

A study on difficulties facing 3rd year english majors, vinh university in translating vietnamese news in brief into english

Khoa học xã hội

... form of this headline is The Spanish King and Queen will visit In this headline, the writer uses to-infinitive to denote future reference In addition, this headline gave the general topic issue of ... were faithful to the original text when informing readers a number of details before introducing the main information Their translation read as following in the morning of January, 28th, 2009 at ... 1.1.2 Types of Translation As presented earlier, translation in the change of form while the meaning is remained Accordingly, there are two main types of translation basing on form and meaning; the...
  • 22
  • 1,168
  • 8
A STUDY ON THE ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF TERMS IN THE MATERIALS FOR MECHANICAL ENGINEERING

A STUDY ON THE ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF TERMS IN THE MATERIALS FOR MECHANICAL ENGINEERING

Khoa học xã hội

... terminology and translation considered a basis for studying the EnglishVietnamese translation of mechanical engineering terms Terminology Many linguists and theorists study terminology in various ... engineering More and more inventions as well as products of mechanical engineering are made in the world More and more new information and valuable experience in the field of mechanical engineering ... author focuses on studying the translation of English mechanical simple terms in forms of verbs, nouns, and adjectives and does not study simple terms in form of adverbs because of their limited...
  • 43
  • 1,061
  • 2

Xem thêm