... đĩa mềm folder #\ = thư mục (1), hồ sơ format # định dạng/ khuôn dạng goal # cầu môn → khung thành hacker #\ → tin tặc hard disk → đĩa cứng hard disk device → ổ cứng hardware → phần cứng ... soạn thảo programmer → lập trình viên programming → lập trình programming language → ngôn ngữ lập trình reading head → đầu đọc red card → thẻ đỏ redo → chuyển tác resolution → độ phân...
... rằng thànhngữtiếngViệt là những yếu tố tương đương không hoàn toàn với các thànhngữtiếng Nga có những nét khác biệt ngữ pháp nhất định tìm thấy trong thànhngữ là tiếng Nga và tiếngViệt ... Dịch các thànhngữtiếng Nga bằng các thànhngữ tương đương hoàn toàn trong tiếng Việt. Ở đây cũng cần phải lưu ý rằng tiếng Nga và tiếngViệt thuộc hai hệ ngôn ngữ khác nhau nên số lượng thành ... thứ tiếng thuộc hai hệ ngôn ngữ khác nhau, không ảnh hưởng đến việc dịch đúng nghĩa của thành ngữ. Chúng tôi đã qui ra có 4 phương thức cơ bản dịch các thànhngữ từ tiếng Nga sang tiếng Việt. ...
... Chuyện Dịchthành ngữ, tục ngữsangtiếng Mẹ [Nguyễn Lân: “Từ điển Thànhngữ và Tục ngữViệt Nam”, NXB Văn Hóa Hà Nội, 1989]. Trong khi đó, khi người Việt ta nói đến học thành ngữ trong tiếng ... Xem như vậy thì dịch “idiom” là thànhngữ và “proverb” là “tục ngữsangtiếngViệt sẽ coi như “an toàn trên xa lộ”. Sau một cái nhìn tổng quan về dịchthành ngữ, tục ngữ, thì đến mồng ... thì tương đương trong tiếng Anh là “proverb; common saying; saying; adage; maxim”. Các từ điển Việt- Anh thì cho ngữ nghĩa của thành ngữ và “tục ngữ như sau: Thành ngữ: expression, phrase;...
... phơng thức chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sangtiếng Việt. Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ, T.XXI, Số 3, 2005 37diện (ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa, ngữ dụng) giữa các đơn vị dịch thuật của ... động tiếng Anh sangtiếngViệt sao cho đúng và thuần Việt? Trong bài viết này, chúng tôi bớc đầu khảo sát và đa ra một số nhận xét về khả năng chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sangtiếngViệt ... bị động tiếng Anh chuyển thành câu trung gian tiếngViệt Ngoài cách chuyển dịchsang câu bị động và câu chủ động ở trên, câu bị động tiếng Anh có thể chuyển thành câu có kết cấu trung gian...
... và dịch ý nghĩa của thời QKK sangtiếngViệt trong các cảnh ngữ và cảnh huống khác nhau. Ta thấy rõ là không phải bất cứ sự tình nào được định vị ở thời QKK cũng có thể dịch sangtiếngViệt ... Ngoại ngữ 23 (2007) 223-228 223 Một vài gợi ý về cách chuyển dịch ý nghĩa của thời quá khứ kép tiếng Pháp sangtiếngViệt Vũ Thị Ngân* Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Pháp, Trường Đại học Ngoại ngữ, ... khi chuyển dịchsangtiếngViệt cần phải chú ý đến các đặc thù riêng của tiếng Việt để sử dụng các từ ngữ phù hợp có khả năng chuyển tải các sắc thái nghĩa đó. Chúng tôi xin trích dịch một...
... tiit ra cua mil con chu6t quy ra cho 1 kg chupt (ml/kg) Tinh the tich mat trung binh (V) cua moi 16 theo trj trung binh ± sai si chuan (M ± SE), vi du 16 dii ehung ta tinh duge Vc = 3,76 ... ti4ng Anh sangtiengViet Test du'O'c chuyin ngO la "thCp", "SLF thiF" Cach chuyin ngij chinh cua thuat ngij "test" tu tiing Anh sang tiing ... y^" Tit nhien, mot thuat ngO cua mot nu-ac khi chuyen ngi>' sang tiĐng cija mot nu-oc khac. Do Trung Dam Vien Duac Lieu thu'cyng c6 nhieu y nghTa khac nhau, NhLfng...
... riêng rẽ của thànhngữ tiếng Việt như nguồn gốc hình thành và phát triển thành ngữ, các vấn đề ngữ nghóa của thành ngữ, các bình diện văn hoá của thành ngữ, các biến thể của thành ngữ, phương ... 2.3.2.2 .Thành ngữ mượn Hán dưới hình thức dịch hoàn toàn ra tiếng Việt tương đương 40 2.3.2.3. Loại song tồn, vừa thànhngữ dạng gốc vừa thànhngữ dạng dịch 41 2.3.2.4. Thànhngữ mượn ... thànhngữ gốc Hán 43 2.3.3.1. Thànhngữ có cấu trúc hai danh ngữ 43 2.3.3.2. Thànhngữ có cấu trúc hai động ngữ 43 2.3.3.3. Thànhngữ có cấu trúc của một câu 45 2.3.4. Phân loại thànhngữ gốc...
... người dịch từ ngôn ngữ gốc như tiếng Anh sang các ngôn ngữđích ở các nước đang phát triển như Việt Nam, Lào sẽ gặp phải những thách thức đó là phải tạo ra các từ mới liên quan đến trường ngôn ngữ ... dịch một ngôn ngữ A thường được gọi là ngôn ngữ gốc (the source language) sang một ngôn ngữ B thường được gọi là ngôn ngữđích (the target language) luôn đặt ra nhiều thách thức cho người dịch ... bàn về khía cạnh ngữ dụng với việc dịch từ tiếng Anh chuyên ngành, Kỷ yếu Hội nghị Khoa học Đại học Đà Nẵng, 2004. [15] Pumpyanski, Dịch văn bản khoa học và kỹ thuật sangtiếng Anh, Nhà xuất...
... Ngôn ngữ cấm kỵ trong biểu đạt của tiếng Hán có vô số, trong cách biểu đạt ở ngôn ngữtiếngViệt cũng không nằm ngoại lệ. Bài viết này sẽ tiến hành phân tích so sánh nguyên nhân hình thành ... gian Việt Nam, Nxb Thanh Hoá, quí I năm 2004. 10. Nguyễn Văn Khang: Tiếng lóng Việt Nam, Nxb Khoa Học XÃ Hội, tháng 4-2001. 11. Khảo sát đặc điểm của "Uyển ngữ trong tiếng Hán đối với tiếng ... vong ( ) trong tiếng Hán và tiếng Việt đều cùng thuộc phạm trù về hiện tợng ngôn ngữ nói trên. Cấm kỵ là một T So sánh sự hình thành cách diễn đạt nghiên cứu Trung Quốc số 6(85) - 2008...