... resolution → độ phân giải scanner → máy quét server # máy chủ software → phầnmềm status bar → thanh trạng thái toolbar → thanh công cụ undo → hoàn tác upload → tải lên client # máy khách clipboard ... field #\ = trường file # tập tin file # tệp filter # bộ lọc floppy (device) → ổ mềm floppy disk → đĩa mềm folder #\ = thư mục (1), hồ sơ format # định dạng/ khuôn dạng goal # cầu môn ... khung thành hacker #\ → tin tặc hard disk → đĩa cứng hard disk device → ổ cứng hardware → phần cứng homepage # trang chủ utility #\= tiện ích web page → trang web yellow card → thẻ...
... ngữ dụng với việc dịch từ tiếngAnh chuyên ngành, Kỷ yếu Hội nghị Khoa học Đại học Đà Nẵng, 2004. [15] Pumpyanski, Dịchvănbản khoa học và kỹ thuật sangtiếng Anh, Nhà xuất bản Khoa học và ... những biến thể đặc trưng nhất trong văn bản KH-KT tiếngAnh là loại phương ngữ địa lí (geographical) giữa tiếngAnh của người Anh (British English) và tiếngAnh của người Mỹ (American English). ... xuất bản Khoa học và Kỹ thuật, 2002. NHỮNG ĐIỂM CẦN LƯU Ý KHI DỊCH MỘT VĂNBẢN KHOA HỌC-KỸ THUẬT TỪ TIẾNGANHSANGTIẾNGVIỆT SOME CHALLENGES IN THE TRANSLATION OF AN ENGLISH SCIENTIFIC...
... năng chuyển dịch tơng đơng câu bị động tiếngAnhsangtiếng Việt. Cách thức khảo sát là chúng tôi đà tiến hành xem xét câu bị động tiếngAnh (văn bản nguồn) và các câu dịch bằng tiếng Các ... tiếngAnhsangtiếngViệt sao cho đúng và thuần Việt? Trong bài viết này, chúng tôi bớc đầu khảo sát và đa ra một số nhận xét về khả năng chuyển dịch câu bị động tiếng AnhsangtiếngViệt ... chuyển dịch câu bị động tiếnganhsangtiếngviệt Bùi Thị Diên(*) (*) Ths., Bộ môn Ngoại ngữ, Trờng Đại học Khoa học Tự nhiên, Đại học Quốc gia Hà Nội. 1. Đặt vấn đề 1.1. TiếngAnh và tiếng...
... trình dịch. Một quyển sách khác về dịch thuật đó là “Hướng dẫn kỹ thuật dịch Anh- Việt , Nguyễn Quốc Hùng (2005) Nxb KHXH cũng đề cập đến cách dịch và kỹ thuật dịch từ tiếngAnhsangtiếng Việt. ... từ tiếngAnh và những yếu tố tương đương trong tiếngViệt trên các bình diện ngôn ngữ: vị trí, cấu tạo, chức năng. Việc so sánh việc dịch của trạng từ trong vănbảntiếngAnh và tiếng Việt ... việc dịch của trạng từ trong hai loại vănbảntiếngAnh và tiếng Việt. Phương pháp khảo sát - thống kê được sử dụng để liệt kê, khảo sát, thống kê các trạng từ tiếngAnh và phụ từ tiếng Việt...
... nghiên cứu mạng nơ-ron - Phầnmềm Từ điển Anh – Việt - Phầnmềm đọc màn hình. - Phầnmềm Giáo trình học tiếngAnh Trong báo cáo này chúng tôi trình bày thành ba phần theo từng nội dung sản ... Công cụ hỗ trợ học tiếng Anh: Trong đề tài này chúng tôi tập trung nghiên cứu và xây dựng hai phầnmềm chính giúp người khiếm thị học tiếngAnh - Phầnmềm Từ điển Anh – Việt: Từ điển là công ... tính soạn thảo văn bản, sử dụng các chương trình phục vụ học tiếng Anh. - Phầnmềm giáo trình học tiếngAnh cho người khiếm thị: Qua phân tích các cấu trúc và phương pháp học tiếng Anh, chúng tôi...
... clause or an infinitive, for instance, “on hearing his death…” - “Khi biết tin anh ấy mất …/Khi biết tin về cái chết của anh ấy …” The third type of shift is the one where literal translation is ... a virtual lexical gap by a grammatical structure, for example “after his arrival …” - “sau khi anh ấy đến …”. Additionally, certain transpositions appear to go beyond linguistic differences...