0

ngữ vựng những nhóm từ dễ nhầm lẫn

Cập nhật: 25/04/2024

ngữ vựng những nhóm từ dễ nhầm lẫn

Có thể bạn quan tâm

nhung tu de nham lan tromh tieng Anh

  • 11
  • 19
  • 2
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

Hì, tiện thể bạn phân biệt từ " Imaginary ", mình vừa học được cái rất hay là " Imaginary exam " nghĩa là " Thi thử "

Có thể bạn quan tâm

Những từ dễ nhầm lẫn trong tiếng anh 1 pdf

  • 6
  • 13
  • 0
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

Match = Go with: Nghĩa là hợp theo kiểu cùng loại . Ví dụ quần hợp với áo....
Suit : Nghĩa là hợp theo kiểu khác loại . Ví dụ : Cái áo này rất hợp với mình

Có thể bạn quan tâm

Những từ dễ nhầm lẫn trong tiếng anh 3 pptx

  • 6
  • 9
  • 0
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

Worthless = Valueless : Vô giá trị, không đáng tiền, đồ bỏ đi , chẳng có 1 tí giá trị nào, không quý giá, không đáng 1 xu
Priceless = Invaluable : Vô giá trị theo kiểu quý giá, không có món tiền nào có thể mua được,
Tuy nhiên giữa Priceless và Invaluable lại có sự khác biệt
Priceless tức là quý theo kiểu như kim cương, vô giá, rất quý
Invaluable tức là quý theo theo kiểu đáng quý, vô giá . vd như cái vòng người yêu tặng. tuy chỉ là ít tiền nhưng rất đáng giá, đáng quý

Có thể bạn quan tâm

Những từ dễ nhầm lẫn trong tiếng anh 4 docx

  • 6
  • 10
  • 0
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

Mình giới thiệu với các bạn 1 số từ mang nghĩa là " Rác thải " mà chúng ta hay nhầm lẫn

Theo mình được học thì có 8 từ mang nghĩa là rác thải < Ai có vui thêm bổ sung >

1.Waste
2.Litter
3.Garbage
4.Rubbish
5.Junk
6.Sewage
7.Trash
8.Effluent


MÌnh phân biệt các từ này như sau:

Nhóm 1 : Junk. Chúng ta dịch là rác thải nhưng nghĩa thực chất của nó là " Đồ cũ, đồ phế liệu " . Ex: Cái tivi nhà mình bị hỏng, mình mang ra ngoài bãi phế thải vửt đi gọi là junk

Nhóm 2 : Sewage, Effluent. Nghĩa của 2 từ này là " Nước thải ". Ví dụ như nước thải của Vedan thải ra sông Thị Vải

Nhóm 3: Garbage, Rubbish, Trash . Nghĩa của 3 từ này là " Rác thải ". Ngoài ra nghĩa " Rác thải " của chúng còn được dùng với nghĩa bóng. Ex: Mày là đồ bỏ đi..

Nhóm 4 : Litter . Từ này thì chỉ có nghĩa là rác thải= Refuse ( n )

Nhóm 5 : Waste .Nghĩa của từ này vừa là rác thải vừa là nước thải. Tuy nhiên , khi dùng từ này , người ta thường cho nó đi kèm với 1 adj để nói là nó thuộc rác thải loại gì
( không thể đếm đuợc )
NGoài ra : chúng ta còn có từ " Exhaust " mang nghĩa là khí thải

Có thể bạn quan tâm

Những từ dễ nhầm lẫn trong tiếng anh 5 pptx

  • 6
  • 6
  • 0
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

Phân biệt 1 số từ mang nghĩa là " Ăn TrỘM "

1. Steal. + Khi dùng steal các bạn phải chú ý là phải ăn trộm cái gì , tức là
Steal + Sth
Ví dụ như : ăn trộm quần áo, ăn trộm tiền
Chú ý: Các bạn nên để ý khi câu viết ở dạng dạng bị động nha, dễ nhầm lắm

+ Người ăn trộm thì chúng ta không dùng là Stealer mà dùng " Thief ( thieves )
+ Steal còn mang nghĩa là Khóc thầm
+ Mang nghĩa là nhìn trộm, liếc trộm, lén lút, không công khai
2 . Rob + Cướp đoạt, tước đoạt ( Nghĩa bóng ).

+ CHú ý cấu trúc của " Rob " là

Rob ( a place ) / Rob ( a person )
tức là khi dùng rob có nghĩa ăn trộm của ai, ăn trộm ở đâu chứ ko phải là ăn trộm cái gì như là Steal . Ví dụ như cướp ngân hàng....
3.Burglar + Đột nhập vào ( break into ) và steal
4. Bandit + Kẻ cướp đồ của người đi đường
5. Shoplifter+ Giả vờ vào mua hàng và ăn trộm

Có thể bạn quan tâm

Những từ dễ nhầm lẫn trong tiếng anh 6 pot

  • 6
  • 6
  • 0
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

mình xin bổ sung 1 chút đó là trong câu bị động thì thường dùng ROB chứ hok dùng STEAL.
EG: i was robbed a lot of jewellries yesterday.

Có thể bạn quan tâm

Những từ dễ nhầm lẫn trong tiếng anh 7 doc

  • 6
  • 19
  • 0
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

Phân Biệt FIT - SUIT - GO WITH - MATCH. CẢ 4 đêu có nghĩa là HỢP
+ FIT: hợp với vóc dáng, ngoại hình
eg: this shirt is fit me too much. (cái áo này rất hợp với dáng của tôi)

+ SUIT: hợp với màu sắc của vật
eg: this pink hat is suit to Jane. (cái mũ màu hồng này hợp với Jane lắm!)

+ GO WITH: fù hợp theo qan điểm của cá nhân hoặc của mọi ng
eg: u will go with this dress too much (cậu sẽ hợp với cái váy này lắm đấy)
hoặc this shirt will go with the shoe u bought yesterday (cái áo này hợp với đôi giầy cậu mua hôm qua đấy)

+ MATCH: thường có nghĩa trùng hợp với cái j đó
eg: ur idea is match mine.
ngoài ra có thể dùng MATCH trong việc fù hợp giữa các chất liệu như quần áo,....

Có thể bạn quan tâm

Những từ dễ nhầm lẫn trong tiếng anh 8 pptx

  • 6
  • 5
  • 0
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

pàkon uj, tớ hỏi chút ha, cô jáo tớ sử dụng cấu trúc "either...or" ở câu này là đúng hay sai:
Marry is very beautiful and is also good-looking. ( marry rất xinh đẹp và rất tôt bụng)
--> Marry is either beautiful or good-looking.
cô chuyển như thế thỳ nghĩa của câu thành marry hoặc rất xinh đẹp hoặc rất tốt bụng àh?????
pàkon jải thjx júp mình zới, về nàh xem lại bài thấy vô lí mà tuần sau mới gặp cô, hjxhjx, nhờ pàkon lun zậy............................................. ..............

Có thể bạn quan tâm

Những từ dễ nhầm lẫn trong tiếng anh 9 pdf

  • 6
  • 11
  • 0
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

Vàng, mà lại không phải là vàng, mà lại là vàng, là cái gì?

“Vàng” trong tiếng Việt là tiếng để chỉ “một màu sắc” (yellow), “một kim loại quí” (gold), nhưng cũng còn để chỉ “một vật, một thời kì hưng thịnh/vàng son/hoàng kim, một giai đoạn ăn nên làm ra/tiếng tăm lẫy lừng” (golden days). Trong tiếng Việt nói là “vàng” mà khi nói sang tiếng Anh người ta không nhất thiết phải dùng chữ “vàng”. Ví dụ: tiệm bán vàng lại là “a jewellery shop” hay “the jeweller’s” (tiệm kim hoàn, tiệm/hiệu bán nữ trang), còn những người bán vàng thì lại được gọi là “gold merchants” hay “gold dealers”. Tiếng Anh họ cũng nói All that glitters/glisters is not gold (Tất cả cái gì lóng lánh/lấp lánh không chắc đã phải là vàng) là có ý cảnh báo người đời “chớ có tưởng bở”, “chớ thấy sáng chói mà tưởng là vàng”. Thấy người, thấy của vậy mà chưa chắc đã là người tốt, của quí đâu đấy!

Người Anh họ không nói “a yellow-skinned Vietnamese”, để chỉ “người Việt da vàng”, mặc dù nói thế là nói đúng ngữ pháp, văn phạm. Trong tiếng Anh, chữ “yellow” không đi cùng với “skin”(da) mà chỉ đi cùng với chữ “race” để chỉ hoàng chủng (yellow race), khác với bạch chủng (white race), hắc chủng (black race). Ngặt một nỗi, tiếng “yellow” lại liên hệ tới cowardice (sự hèn nhát), dùng trong tiếng Anh như một thuộc từ, chẳng hạn như khi ta nói: “He’s yellow” thì lại có nghĩa là “Hắn là thằng chết nhát” (He’s a coward). Nhưng trong “áo nàng vàng anh về yêu hoa cúc”, Nguyên Sa không chỉ yêu màu vàng (yellow) mà còn yêu cả màu cam (orange) nữa, bởi vì tiếng Việt “cam” cũng là “vàng” nếu không cần phân biệt kĩ. Cũng như khi ta nói “màu xanh” mà không nói rõ, người nghe có thể hiểu theo nghĩa “blue” hay ‘green”.

Khi để chỉ màu sắc “vàng”, ngoài từ “yellow”, tiếng Anh còn dùng từ “gold” như trong “green and gold” (màu xanh lá cây và màu vàng) là hai màu gọi là màu dân tộc Úc (Australian national colours) khi tranh giải thể thao. Người Úc dùng “gold” thay vì “yellow” để ám chỉ rằng người Úc là thuộc loại xịn, ngon lành (good) chứ không phải thuộc loại dởm, xoàng xĩnh (mediocre). Hai màu “green” và “gold” là màu lấy từ loại hoa đặc trưng của Úc the Wattle (hoa mi-mô-da Úc).

“Gold” còn dùng để nói đến huy chương trong các giải thi đấu thể thao. Có ai trong chúng ta đã đoán, đã đánh cá xem đội banh nào sẽ thắng trận chung kết để lãnh huy chương vàng (gold medal) trong Giải Bóng Đá Thế Giới này chưa? Liệu đội nhà Socceroos của Úc chúng ta có hi vọng vào sâu được đến đâu? Với tên đội banh là Socceroos thì quả là ai đó đã khéo đặt. Này nhé, Soccer là “bóng đá”, còn roo là chữ viết tắt của chữ “kangooroo” (đại thử), ý nói là Úc. Có điều cần ghi nhận là trong từ Socceroos chỉ có một chữ r sau chữ soccer và roos có thêm chữ s.

Khi để chỉ cái gì hiếm quí, tiếng Anh dùng chữ “golden” (bằng vàng). Trong trận Bóng đá Thế giới vừa rồi, Harry Kewell, cầu thủ hàng đầu của Úc, đã được gọi là “the Golden Boy with the Golden Boot” (Cậu Quí tử với chiếc Giầy Vàng). Khi anh dùng chân phải đá quả banh lọt khuôn thành của Croatia để san bằng tỉ số 2-2 vào gần giờ phút chót, người tường thuật trận đấu đã la lên: “The golden boy has kicked the golden goal” (Cậu con cưng vừa đá ghi bàn thắng bằng vàng).

(bài này mình lấy từ 1 bài học trong báo khoa học và đời sống của thầy mình, mình vừa phát hiện ra chúng nên liền post lên để mọi người cùng học luôn)

Có thể bạn quan tâm

Những cặp từ dễ nhầm lẫn - Confusing words pdf

  • 5
  • 14
  • 2
“ ... xà hội loài người hội loài người 4 triệu nămNăm 476 Thời cổ đại 3 nghìn năm TCNNăm 15 66Năm 19 17 Đến nay xà hội nguyên thủy XH chiếm hữu nô lệXà hội phong kiến hội TBCNXà ... 3 câu trên HẾTTHỜI GIAN 12 345 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: * Củng cố Câu hỏi ... hơn vui hơn  “Cuộc cách mạng đá mới” 1. Sự xuất hiện loài người đời sống bầy người nguyên thủy:2. Người tinh khôn & óc sáng tạo :3. Cuộc cách mạng thời đá mới: Bài 1 :”

Khám phá thêm những điều thú vị của ngôn ngữ qua 2 từ "curriculum and resumé"
1. Curriculum vs. syllabus

Curriculum: mang nghĩa những môn học nằm trong khung chương trình đào tạo của trường đại học, cao đẳng, trung học hay phổ thông.

The National Curriculum stipulates the core subjects and foundation subjects to be taught in state schools in England and Wales. (Chương trình đào tạo quốc gia quy định những môn chuyên ngành và cơ bản phải được dạy trong các trường công tại Anh và xứ Wales).
Số nhiều của danh từ này là curricula hoặc curriculums, tính từ là curricular.

Syllabus: mang nghĩa chủ đề của một môn học nằm trong chương trình. Từ này khác curriculum ở chỗ nó mang nghĩa nội dung của một môn học nào đó, trong khi curriculum dùng để chỉ nội dung của toàn bộ chương trình đào tạo.

The English literature has a very extensive syllabus. (Môn văn học Anh có nội dung kiến thức rất rộng).
Số nhiều của danh từ này là syllabuses hoặc syllabi.


2. Curriculum vitae vs resumé

Curriculum vitae (CV): là một bản liệt kê ngắn gọn dưới dạng viết hoặc đánh máy, trình bày về cuộc đời, trình độ học vấn và sự nghiệp của một người, thường được dùng trong tuyển dụng hoặc tài liệu nghề nghiệp. Số nhiều của danh từ này là curricula vitae, nhưng thông thường vẫn được viết tắt là CV.

Resumé: nghĩa gốc là bản tóm tắt.

I will give a quick resumé of the results from the initial meeting. (Tôi sẽ ghi tóm tắt kết quả của các buổi họp kể từ buổi họp đầu tiên).
Trong tiếng Anh Mỹ, resumé đồng nghĩa và có thể được dùng thay thế Curriculum vitae.

Applicants are invited to submit their resumés. (Các ứng viên phải nộp bản sơ yếu lý lịch).
Lưu ý dấu “sắc” trong chữ này mỗi khi bạn viết nhé. Vì nếu không thì nó sẽ dễ làm người đọc nhầm sang một từ khác dưới đây đấy!


3. Resumé vs Resume

Với nghĩa như trên, danh từ resumé không thể bị hiểu nhầm với động từ resume mang nghĩa bắt đầu lại một cái gì đó sau một thời gian tạm dừng.

After the strike, it took two days before the production resumed. (Sau cuộc đình công, phải mất đến hai ngày để khởi động lại sản xuất).
Danh từ của động từ resume là resumption.


Chỉ xung quanh có 2 từ curriculum và resumé thôi mà đã có không biết bao nhiêu điều thú vị xảy ra. Tiếng Anh không dễ, nhưng cũng không phải quá khó phải không bạn?