... to have a date on Valentine's Day! = Nhưng có hẹn vào Valentine tốt hơn! 02:14 - You can go out with a creep any night = Cậu với gã 02:17 - I vào know ngày I khác = Tớ năm mà 02:22 - What are ... two months I didn't win once = Tụi hẹn hò tháng Và tớ chẳng thắng lấy lần 05:25 - How we end up with these jerks? = Vậy với gã ngớ ngẩn này,kết luận gì? 05:29 - We're some kind of magnets = Chứng ... make little puppets out of them = Anh chứ,vì anh có làm vài rối với chúng 07:17 - And you could use them in your Theater of Cruelty! = Và anh xem chúng Nhà hát tàn nhẫn anh đấy! 07:23 - We can't...
... to with my life = Tớ có vài chuyện cần làm 10:25 - I have a jam packed schedule = Tớ có liệt kê công việc cần làm 10:28 - And I am late for keeping up with it, okay? = Và tớ phải làm ko 10:45 ... street, and I know about your telescope = Tôi sống bên đường, biết cô có kình viễn vọng 17:57 - And I don't appreciate it = Và ko thích với việc 17:59 - Yeah, I can see you right now Hello? = Vâng, ... Bendel's = Rồi chúng tớ tới Bendel 03:37 - And I told him not to, but he got me a bottle of Chanel = Và tớ nói ko cần anh mua tặng tớ chai Channel 03:42 - That's nice Now was that before or after you...
... out-of-state = Nhưng dường ý nghĩ viễn vong Bởi "out-of-state" (ko có hộ bang) 10:55 - My vet knows someone at Miami, so that's a possibility = Bà bác sỹ thú y có biết vài sở thú Miami, 11:00 - But ... = Wow Và tớ dứt khoát ko giới thiệu cho phim "Mrs Doubtfire" (bộ phim nói ông bố đóng giả vú em để gặp con) 13:59 - Oh, God = Oh, Trời 14:02 - We didn't get into Scranton = Tụi ko nhận vào Scranton ... give him something = cậu phải đưa cho vài thứ tự vệ 16:19 - Otherwise, it's just cruel = Nếu ko, thảm khốc 16:24 - He got into San Diego -What? = -Nó nhận vào sở thú San Diego -Sao? 16:27 - We...
... màu vàng 04:36 - And sometimes when it's freezing = Và lúc trời lạnh giá 04:39 - I feel a little sneezy = Tôi cảm thấy chút hắt 04:42 - And now I Excuse me? Excuse me? Yeah, noisy boys = Và thấy ... muốn bắt đầu hát có nhiều ý nghĩa cho vào năm 04:01 - I made a man with eyes of coal = Tôi làm mắt cho người tuyết cục than 04:05 - And a smile so bewitching = Và nụ cười thật rũ 04:08 - How was ... = Hoàn hảo thật, đặt vào buổi trưa buổi sáng 03:21 - I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday = Tớ chán làm nạn nhân Dick Clark rồi.(Một chương trình tv chiếu vào năm mới) 03:25 -...
... lành hẳn đâu 19:47 - And you got lenses = Và anh đeo kính sát tròng 19:50 - You hate sticking your finger in your eye = Nhưng anh ghét chọc tay 19:53 vào - Not mắt for her = Không phải mà cho ... but I think it's about to attack the Enterprise = Tớ công vào Enterprise 23:14 - If you tilt your head and relax your eyes = Nếu cậu nghiêng đầu thư giản mắt 23:17 - it kind of looks like an ... bánh trông 04:53 - to 04:58 hấp avoid - dẫn touching Monica? = nhìn không Hi! = dám mà muốn đụng vào Monica? Gì! 05:01 - Monica, you're scaring me = Monica, cậu làm tớ sợ 05:05 - I mean, you're...
... and some bears? = Có phải trước thuộc sở hữu cô tóc vàng vài gấu ko? 05:24 - I'm cooking for him Monday, kind of an audition = Tớ nấu thử vào thứ tới, khảo nghiệm 05:28 - Phoebe, he wants you ... fellas, grab onto a Sugar-O! Save yourselves! = Hey, bắt lấy kẹo đường nè! Tự cứu đi! 21:07 - Help! Help, I'm drowning! = Cứu! cứu, Tôi rơi! 21:12 - That's it! Dinner is over! -What! Why? = -Đủ rồi! ... out working there = Tớ ko biết Tớ chưa nghĩ tới 03:11 - I have something you can do! = Tớ biết vài việc cậu làm đấy! 03:14 - I have this new massage client, Steve = Tớ nhận tin nhắn khách hàng...
... Tớ nghĩ đồng Ross Và tiếp tục đồng Ross 18:01 - Well, I have got your money And you'll never see it = Tớ ăn tiền cậu Và cậu ko thấy lại đâu 18:05 - And your fly's still open = Và sổ cậu mở 18:07 ... Các cậu biết tớ vừa nhận điều ko? Quân J có chữ "J"! 17:04 - Coincidence? = Trùng hợp nhỉ? (Coincidence-trùng hợp) 17:07 - That's jo-incidence with a "C"! = Đó "jo-incidence" với chữ "C"! 17:21 ... 'ems I talked to Cousin Nathan = Rồi vào chuồng ngựa nhốt chúng lại Ta nói đến Cousin Nathan 11:46 - Don't touch the cards when somebody is dealing = Ko chạm vào 11:54 - How is Nathan? = Nathan...
... luật sư, biết điêu khắc 02:22 - And he can dance = Và khiêu vũ 02:24 - And he's the kind of guy who, when you're talking, he's Iistening = Và mẫu người mà, mà bạn nói, biết lắng nghe 02:29 ... .and we give = cho 19:48 - And we just get nothing back = Và chả nhận 19:51 - And then one day, you wake up, and it's, "See you around " = Và ngày 19:57 - anh Let's tỉnh go, dậy "gặp = Phoebe nói ... beasts " = Và trang hai không, phải tìm kiếm " ngực nở nang " cô đâu 23:29 - She could have heaving beasts = Cô ta có ngực nở nang 23:32 - Right, but in this case she doesn't = Đúng trường hợp 23:36...
... why = Giờ chúng la hét bạn, Và bạn ko biết 04:50 - And you cry and you cry And you cry = Và bạn khóc, bạn khóc, bạn khóc 04:54 - And you cry and you cry And you cry = Và bạn khóc, bạn khóc, bạn ... Nếu cậu tìm thấy ai, hay phần họ 10:50 - scream And scream again = hét lên Và lại hét lên 10:58 - -Help! -Come on! = Cứu! 11:00 - -I'm having a baby in there! -Hello! = -Con đó! -Hello! 11:04 ... Help! 11:46 - And 11:50 - they And Help! found they their found ah? = bodies their Cứu! The bodies very The Cứu next very day next 11:59 - Mom, everything's going fine = Mom, chuyện ổn 12:01...
... this lifeboat for the Weebles to wobble in = với xuồng cứu hộ cho "Weebles" đặt vào lắc qua lắc lại 09:43 - And Mom just gave them all away = Và mẹ tớ vứt tất bọn chúng 09:47 - That's tough, tough ... Sau lý luận chắn cậu phải chịu thua 22:01 - You gotta let them make their own mistakes = Cậu phải để họ tạo sai lầm họ 22:06 - And think, in a few years, we'll turn into them = Và tớ nghĩ vài 22:09 ... không cho cậu thấy 07:53 07:57 - It's - "miếng" Phoebe Come And Rog! on = up tớ Phoebe = nè đâu! Và Lên Rog! 07:59 - Oh, good! Rog is here = Ồ tuyệt thật! Rog đến 08:03 - What's the matter with...
... Miss Summerfield canceled her 5:30 shiatsu = Và cô Summerfield 09:12 hủy - hẹn Thanks mát xa = lúc Cảm 30 ơn 09:14 - Oh, here comes your 3:00 = Ô hẹn vào lúc 09:16 - I don't mean to sound unprofessional, ... use some of my sorts I rarely use them = Thế cậu dùng vài chỗ tớ mà Tớ dùng chúng 10:48 - Can we get some cappuccino over here? = Này cho vài ly cà 10:52 - phê Oh, đằng right! That's me! = Ý trời, ... Because he's gorgeous he's = = = charming = Ô tớ Bởi anh Và ta anh biết! điển trai ta quyến rũ 16:58 - And when he looks -Okay, Pheebs = -Và nhìn -Đủ 17:01 17:05 Pheeb - The end - = Chấm hết God...
... whites = Em nên dùng máy cho đồ màu trắng 13:55 - A whole other machine for your colors = Và tất đồ màu vào máy 13:58 - And a third for lại your = Cái thứ ba 14:03 - delicates That would be your ... tõm xuống cầu Broadway không? 18:52 - And I'm thinking how inappropriate this is = Và nghĩ điều thật không thích hợp 18:58 - Something's in my eye Could we check it in the light, please? = Có mắt ... Chúng thích thải trải giường 05:14 - They're going in fine, but they're coming out all fluffy = Đi vào bình thường chúng chúng mịn mượt 05:21 - Anyway, 7ish? Sure = Dù thì, Được 05:27 - Forget it...
... tụi tớ 15:20 - So was it you and Chandler = Vậy cậu "và" Chandler 15:22 - then you and me, or you, me and Chandler? = cậu "và" tớ, cậu, tớ "và" Chandler? 15:27 - You know what? -What? = -Cậu biết ... does a paleontologist need a beeper? = Tại nhà cổ sinh vật học lại cần máy nhắn tin? 03:11 - Is it for dinosaur emergencies? Help They're still extinct = Có phải dùng cho trường hợp khẩn cấp loài ... I taught a "Massage Yourself at Home" workshop And they are = Tớ dạy khóa "Matxa nhà" trung tâm Và chúng 02:36 - Hey, Chan, she could work for you = Hey, Chan, cô làm chỗ cậu 02:39 - Thanks,...
... thư Easy! "bảng = kê Bình khai" tĩnh! 05:31 - And there's $500 extra in my account = Và có 500 đô la cộng vào tài khoản tớ 05:34 - Satan's minions at work again! = Quỷ cuối làm việc! 05:38 - ... 10:37 - I'll never look at an olive the same way again = Tớ không nhìn vào oliu lúc trước 10:41 - And did you notice? = Và bạn ý chứ? 10:47 - Know what was great? His smile was crooked = Biết ... 01:10 - They had horses and rabbits to chase = Họ có ngựa thỏ để đuổi theo 01:12 - And it was = Và 01:17 - Oh, my God! Chi-Chi! = Ôi trời ! Con Chi-Chi! 01:22 - The One With the Thumb 02:12 -...
... Bookbinder is here to see you = Nina Bookbinder 05:20 - Okay, send her in = Được rồi, cho cô vào Mời vào 05:28 - Come on in You wanted to see me? = Ông muốn gặp ah? 05:31 - I was just going over ... cần 12:52 - That's good = Tốt 12:54 - Two caffe lattes And some biscotti cookies = tách cafe Và vài tráng 12:57 - Good 13:02 - It's 13:12 - I choice = lựa chọn her definitely can't miệng = Đúng ... doctors asked us out for tomorrow night, and I said yes = Nhưng bác sỹ dễ thương mời di chơi vào ngày mai ,và tớ đồng ý 28:37 - I think it's totally insane They work for the hospital = Đúng điên Họ...
... con, thăng tiến 10:24 - And I'm getting coffee And it's not even for me!= Và tớ trở nên giống cà phê hơn! Và chí chả hợp với tớ 10:28 - If that sounds like I'm okay, then tell them I'm okay Okay?= ... tạm thời nghỉ chút cầu thủ Messier nhìn vào giày phụ nữ 07:07 - Carol was wearing boots just like those the night that we first = Carol mang đôi giày vào đêm 07:12 - You know? In fact, she = ... flowers out of the vase.= Và tớ thay hoa héo cho lọ 08:55 - Sometimes Arturo lets me put the chocolate blobbies on the cookies.= Đôi Arturo cho tớ đổ nhân sô cô la vào bánh 09:00 - Well, your...
... in the = Và anh nhảy vào 22:11 -ln bed -No = -Giường -Không 22:14 - No, not where I was going = Không điều muốn nói 22:16 - If you get in the way of us becoming a thing = Nếu anh nhảy vào chuyện ... it's an atrium = Đây có phải phòng chờ không nhỉ? Hay cửa vào 02:35 - Yeah, that is the part to focus on, you idiot = Ừ mày tập trung vào làm ngu 02:40 - I' m fine I' m just stuck at the bank ... Nhưng lại cho nhửng thứ lòng tin, an toàn 08:48 - In my ex-wife's case, lesbianism = Trong trường hợp anh thói đồng tính nữ 08:56 - For those people who miss out on that passion thing = Cho ai,...
... 08:02 - And it was at night = Và vào ban đêm 08:04 - and I rode it all the way to Brooklyn = anh ngồi tàu chạm ga Brooklyn 08:08 - Just for the hell of it = Và kệ cha 08:11 - We talked until ... think about the day some kid will go: = Cậu nghĩ vào ngày vài đứa trẻ nói: 22:38 - "l got the part! I'm gonna be Joey T ribbiani's ass! " = "Tôi nhận vào rồi! Tôi làm mông Joey Tribbiani" 22:45 - ... hả? 11:34 - I don't know It looked better there = Tớ chả biết, để nhìn hợp 11:37 - And it's an extra seat around the table = Và dù có nhiều ghế 11:41 quanh - Yeah, it's bàn interesting = Ừ mà thú...