... liên quan, Tạp chí
Ngôn ngữ & Đời sống, Hội NgônngữhọcViệt Nam, Số
1+2 (2007) 72.
[19] Nguyễn Huy Kỷ, Ngữ điệu tiếng Anh ở người Việt,
Ngôn ngữ, Viện Ngônngữ học, Số 8 (2007) 69. ...
- Trung bình mỗi một ĐVNĐ có khoảng 5 -
6 đơn vị từ.
Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 26 (2010) 130-140
130
Ngữ điệu Anh Việtvàngữ điệu Anh Anh,
nhìn từ góc độ ngônngữhọcđốichiếu ... Giấy, Hà Nội, Việt Nam
Nhận ngày 25 tháng 4 năm 2010
Tóm tắt. Bài Ngữ điệu Anh Việtvàngữ điệu Anh Anh, nhìn từ góc độ ngônngữhọcđốichiếu
chủ yếu đề cập đến giá trị ngônngữ của lĩnh vực...
... Phạm vi đối chiếu
Đốichiếu câu đơn Anh – Việt trong trích đoạn A.
3. Phương thức đối chiếu
Chúng tôi thực hiện phương thức đốichiếu đồng đại và chủ yếu sử dụng
phương pháp ngônngữhọc như tháo ... ngônngữ loài
tiếng Anh vàtiếngViệt nêu trên cho chúng ta thấy sự phong phú của ngônngữ loài
người và làm tiền đề cho việc học ngoại ngữ.
người và làm tiền đề cho việc học ngoại ngữ.
III.KẾT ... V
◊V+ BNTT
2. Đối chiếu
2.1. Điểm giống
2.1.1.Cả hai NN đều có các cấu trúc cơ bản là: Chủ ngữ + Vị ngữ như ở nhóm 1;
Chủ ngữ + Vị ngữ+ Bổ ngữ như ở nhóm 2; Chủ ngữ + Vị ngữ+ Trạng ngữ như ở
nhóm...
... l'indicatif en français).in Ngôn ngữ( 1), 17-32.
Lê Quang, Thiêm (2004). Nghiên cứu đốichiếu các ngôn ngữ. Nhà xuát bản Đại học quốc gia
Ha Nội.
Lê, Văn Lý (1968). Sơ thảo ngữ pháp Việt nam (Esquisse ... thể trong tiếngViệt (Les préverbes de
temps et d’aspect en vietnamien).in Ngônngữ (Langages)(2), 1-11.
Pham, Quang Truong (2002). Nghiên cứu vàđốichiếu thời quá khứ tiếng Pháp và những
phương ... hai ngônngữ Nga Việt (La
traduction de l’expression temporelle en russe et en vietnamien).in NgônngữvàĐời
sống (Langages et Vie)(5 (67)).
Trần, Hoàng. (1996). Tập phụ vị từ tiếng Việt...
... của đối tượng, giúp cho
việc đốichiếu dễ dàng hơn.
- Phương pháp đối chiếu
: tìm hiểu những nét giống và khác nhau của ngôn
ngữ chat giữa những vùng miền trong nước, giữa tiếngViệtvàtiếng ... phát
triển và biến đổi của ngôn ngữ. Đặc biệt, ở mảng ngônngữ chat, ta xác định đây là
ngôn ngữ nói và tìm hiểu những khác biệt so với ngônngữ viết. Đồng thời, xác định
được đối tượng, nguyên ... nguyên nhân ra đờivà tìm ra các sắc thái giao tiếp của ngônngữ
chat. Để từ đó, tiếp tục tìm hiểu những yếu tố xung quanh ngônngữ này và những
biến thể của nó trong tiếngViệtvàtiếng A
nh.
...
... pháp đốichiếu là trọng tâm nhất.
- Xác lập cơ sở đối chiếu:
+ Đối tượng đối chiếu: động từ “ăn” trong tiếngViệtvàtiếng Anh
- Xác định phạm vi đối tượng
+ Ở cấp độ từ
+ Bình diện đối chiếu: ... Khái quát chung về mối quan hệ giữa hai ngônngữtiếngViệtvàtiếng Anh
trong phạm vi đề tài
Tiếng Việtvàtiếng Anh thuộc các loại hình ngônngữ khác nhau và không
hề có quan hệ họ hàng với nhau. ... việc đốichiếu về mặt ngônngữ nói chung, đốichiếu động
từ “ăn” nói riêng sẽ cho thấy những đặc điểm khác nhau khá rõ giữa hai ngôn
ngữ này.
2. Một số khái niệm liên quan
2.1. Ngônngữhọc đối...
... người Trung Hoa.
2.2. Đốichiếu từ xưng hô trong gia đình của tiếngViệtvàtiếng Trung
2.2.1. Điểm tương đồng giữa tiếngViệtvàtiếngTrung về từ xưng
hô trong gia đình
Tiếng ViệtvàtiếngTrung ... về xưng hô và từ xưng hô trong tiếngViệtvà
tiếng Trung.
Chương 2: Đặc điểm ngônngữ - văn hóa từ xưng hô trong gia đình
của tiếngViệtvàtiếng Trung.
Chương 3: Một số kiến nghị và đề xuất ... đình của tiếngViệtvàtiếngTrung thể hiện trên phương diện kết cấu.
• Đặc điểm ngônngữ - văn hóa từ xưng hô trong gia đình của tiếngViệt
và tiếngTrung thể hiện qua hoạt động xưng hô và cách...
... give trong tiếng Anh và cho trong tiếng
Việt
cho trong tiếngViệtvà give trong tiếng Anh có khả năng mở rộng
nghĩa khá lớn. Vì thế, vai nghĩa của tham thể được đánh dấu bằng cho và
give ... giữa
tiếng Anh vàtiếng Việt: Tác thể sẽ là LM2, thể hiện bằng một giới ngữ
với tác tử đánh dấu by trong cấu trúc bị động của tiếng Anh trong khi
tiếng Việt vẫn chọ
n Tác thể làm LM1, và Tiếp ... phát ngôn đồng thời là một đối tượng
tham gia sự tình. Ngoài ra, các so sánh đốichiếutiếng Anh với tiếngViệt
cho thấy những khác biệt rất rõ ràng về các yếu tố tri nhận giữa người nói
tiếng...