HỒ SƠ MỜI THẦU

54 2.2K 3
HỒ SƠ MỜI THẦU

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Hồ sơ mời thầu song ngữ Trung - việt

HỒ MỜI THẦU HỒ MỜI THẦU 越 南 OUR CITY 项 目 首 期 区 内 市 政 配 套 工 程 施 工 承 包 Gói thầu thi công công trình cơ sở hạ tầng đồng bộ trong khu giai đoạn I dự án Khu đô thị OUR CITY 招 标 单 位:越南洽丰有限责任公司 Đơn vị mời thầu: Công ty TNHH Hiệp Phong Việt Nam 日 期:二 0 一三年十一月 Thời gian: Tháng 11năm 2013 目 录 Mục lục 投标邀请书 .4 第一章 投标须知 .7 投标须知前附表 .7 投标须知表 13 第 2 章开标、评标及定标办法 19 附表一 不编制技术标书的投标文件有效性审查表 20 附表 二 报价、信誉总得分汇总表 .22 Biểu mẫu số 2: Bảng tổng hợp tổng điểm về báo giá, uy tín, năng lực 22 附表三 算术复核表 .23 第 3 章合同范本 .24 第四章 投标文件格式 .25 (一)、法定代表人身份证明书 .26 (二)、投标文件签署授权委托书 .27 (三)、投 标 函 .28 (四)、投 标 函 附 录 .30 (六)、质量保证和质量违约承诺 .33 (七)、 施工技术承诺书 35 (八)、项目经理、项目总工及现场管理机构主要部门负责人驻场承诺 37 (十)、保修承诺 39 (X) Cam kết bảo hành 39 (十一)、服从监理、招标人管理协调承诺 40 (十三)、开立银行结算帐户的承诺 43 (XIII) Cam kết mở tài khoản thanh toán tại ngân hàng .43 (十四)、进场准备工作的承诺 .43 2 附件一、 建 设 工 程 投 标 书 47 第五章 技术条件(工程建设标准) 49 图纸 .52 第七章 工程量清单 53 第八章 现场临水、临电接驳点示意图 .54 3 投标邀请书 Thông báo mời thầu 致: [ 投标人名称 ] Kính gửi: (Tên nhà thầu) 1.越南洽丰有限公司 现决定对越南 “ OUR CITY” 都市项目一期小区内市政道路、给排水管道工程 进行公 开招标,选定承包人。 Công ty TNHH Hiệp Phong Việt Nam quyết định mời thầu công khai và lựa chọn nhà thầu đối với công trình cơ sở hạ tầng đồng bộ bao gồm: đường giao thông, đường ống cấp thoát nước trong khu giai đoạn I của dự án Khu đô thị “OUR CITY” . 2.本次招标工程项目的概况如下: Khái quát các hạng mục công trình mời thầu như sau: 2.1 建设规模: Quy mô xây dựng “ OUR CITY” 都市区项目地块位于越南海防市阳京郡范文同路第 8 公里处,占地面积约 43.46 公顷,项 目总共划分为 6 个地块,项目一期 A 地块和 B 地块总共约为 14.2 公顷。 Khu đất của dự án Khu đô thị “OUR CITY” nằm tại km8 đường Phạm Văn Đồng quận Dương Kinh, TP Hải Phòng, diện tích khoảng 43.46ha, dự án chia thành 6 khu, tổng diện tích khu A và khu B của giai đoạn I dự án khoảng 14.2ha 2.2 招标内容: Nội dung mời thầu 按招标文件、招标图纸、工程量清单及有关资料和说明, 承包 越南“ OUR CITY” 都市项目首期 14.2 公顷 区内市政道路、给排水管道工程 ,包括但不限于以下内容: Căn cứ theo hồ mời thầu, bản vẽ mời thầu, danh mục khối lượng và các tài liệu, thuyết minh có liên quan để dự thầu công trình cơ sở hạ tầng đường giao thông, đường ống cấp thoát nước trong khu 14.2 ha giai đoạn I của dự án bao gồm nhưng không giới hạn bởi nội dung như sau: (1) 给排水工程。包括挖管道土方、基础回填、管道安装、雨污井、雨水口工程、水表井、阀门等(以招 标人发出的工程量清单为准); Công trình cấp thoát nước: Bao gồm đào đất và lấp đất làm đường ống, lắp đặt đường ống, hố ga nước mưa, nước thải, công trình miệng hố ga nước mưa, hố ga đặt đồng hồ nước, van nước, bể nước ngầm 150m3, nhà để máy bơm nước, tổ máy bơm áp lực cho nước sinh hoạt (lấy danh mục khối lượng công 4 trình do bên mời thầu gửi làm chuẩn ) (2) 消防给水工程。包括挖管道土方、基础回填、管道安装、室外消防栓、闸阀等(以招标人发出的工 程量清单为准); Công trình cấp nước PCCC: bao gồm đào đất đường ống, lấp đất hố móng, lắp đặt đường ống, họng cứu hỏa ngoài trời, van cứu hỏa…(lấy danh mục khối lượng công trình do bên mời thầu gửi làm chuẩn ) (3) 化粪池工程。包括挖土方、回填、钢筋混凝土化粪池、砖砌混凝土化粪池等(以招标人发出的工程 量清单为准); Công trình bể phốt: bao gồm đào đất, lấp đất, bể phốt bê tông cốt thép, bể phốt bê tông xây gạch (lấy danh mục khối lượng công trình bên mời thầu gửi làm chuẩn ) (4) 道路工程。包括区内主干道、分干道、人行道(人行道面层铺设除外)等(以招标人发出的工程 量清单为准); Công trình đường giao thông: bao gồm đường chính, đường nhánh, vỉa hè (trừ phần thi công lát mặt vỉa hè ) trong khu (lấy danh mục khối lượng công trình bên mời thầu gửi làm chuẩn ) (5) 施工承包管理。即对招标人依法另行招标的其它专业分包工程以及招标人直接供应的材料设备, 实施施工承包管理和配合服务,并协助各分包单位统一协调; (备注:招标人依法另行招标的其它专业分包工程具体包括但不限于:室外建筑智能化工程、 室外通信网络工程、室外强电工程、区内景观工程、绿化工程等。) Quản lý nhà thầu thi công: Đối với công trình của nhà thầu phụ chuyên ngành khác được bên mời thầu mời thầu riêng và trực tiếp cung cấp vật liệu, thiết bị thì nhà thầu chính phải quản lý thi công và phối hợp với nhà thầu phụ đồng thời hỗ trợ các nhà thầu phụ để điều hành thống nhất thi công. (Ghi chú: công trình của nhà thầu phụ chuyên ngành khác mà bên mời thầu mời thầu riêng bao gồm nhưng không giới hạn: công trình xây dựng thông minh ngoài trời, công trình mạng lưới thông tin liên lạc ngoài trời, công trình điện lực ngoài trời, công trình cảnh quan trong khu, công trình cây xanh…) (6) 其他零星工程。 Các công trình nhỏ khác 2.3 工程建设地点为越南海防市阳京郡范文同路第 8 公里处; Địa điểm xây dựng công trình là km8 đường Phạm Văn Đồng quận Dương Kinh thành phố Hải Phòng 2.4 计划开工日期为 2013 年 12 月 10 日,竣工日期:B 区竣工日期 2014 年 3 月 31 日,其他区域 2014 年 5 月 31 日竣工(已包含其余招标专业分包工程的工期在内): Thời gian khởi công công trình theo kế hoạch là ngày 10/12/2013, thời gian hoàn công: 31/3/2014, các khu khác hoàn công vào 31/5/2014 (đã bao gồm thời gian thi công gói thầu phụ chuyên ngành mời thầu còn lại) 2.5 工程的质量要求必须达到设计图纸规定要求及《工程施工质量验收规范》质量标准。 5 Chất lượng công trình phải đạt yêu cầu quy định trong bản vẽ thiết kế và tiêu chuẩn chất lượng của “quy phạm nghiệm thu chất lượng thi công công trình” 2.6 投标人根据本公司资质承接范围可以同时申请报名我项目其余工程的投标。 Nhà thầu dựa trên năng lực, kinh nghiệm của mình có thể đồng thời đăng ký dự thầu các công trình còn lại 3.本工程对投标申请人的资格采用资格预审方式,你单位经资格预审后评为合格并获得了投标资格, 如你方对本招标工程项目感兴趣,请你方从越南洽丰有限公司工程部处领取招标文件和相关资料。时 间为 2013 年 11 月 29 日上午 10 时。 Công trình này sẽ mời thầu thông qua hình thức xét duyệt tư cách các nhà thầu để đánh giá năng lực, kinh nghiệm của bên dự thầu, nếu đơn vị dự thầu vượt qua vòng tuyển và đủ năng lực, kinh nghiệm dự thầu, đồng thời đơn vị dự thầu có nguyện vọng tham gia thi công gói thầu trên có thể tìm hiểu thông tin chi tiết và nhận hồ sơ, tài liệu có liên quan tại Phòng công trình Công ty TNHH Hiệp Phong Việt Nam. Thời gian từ 10h sáng ngày 29/11/2013 4.投标申请人在投标文件中,应按照有关规定提交 200.000.000 越盾的投标担保。因考虑节省投标周期, 此项后续由招标人确认补充方式。 Đơn vị dự thầu phải nộp bảo lãnh dự thầu trị giá 200.000.000 VNĐ theo quy định trong hồ dự thầu. Vì xét đến tiết kiệm thời gian đầu thầu, vấn đề này sau này do Bên mời thầu xác nhận phương thức bổ sung. 5.投标文件提交的截止时间为 2013 年 12 月 6 日 16 时 0 分正,提交到越南洽丰有限公司工程部。逾期 送达的或不符合规定的投标文件将被拒绝。 Thời gian hết hạn giao nộp hồ dự thầu là 16h00 ngày 6 tháng 12 năm 2013, nộp đến Phòng công trình Công ty TNHH Hiệp Phong Việt Nam. Những hồ dự thầu nộp muộn hoặc không phù hợp với quy định sẽ bị từ chối. 6.开标结果将在于投标截止时间后 2 天后通知中标单位。 Kết quả mở thầu sẽ được thông báo cho đơn vị trúng thầu sau 2 ngày kể từ sau khi hết hạn dự thầu 招标单位:越南洽丰有限责任公司 Đơn vị mời thầu: Công ty TNHH Hiệp Phong Việt Nam 地 址:海防市阳京郡海城坊范文同路第八公里处体育中心七层 Địa chỉ: Tầng 7 Nhà liên hợp TDTT, km8 đường Phạm Văn Đồng, phường Hải Thành, quận Dương Kinh, thành phố Hải Phòng 联系人:肖先生 联系电话:0902298968 Người liên hệ: Xiao Yang - SĐT liên hệ: 0902298968 电子邮箱: 86424280@qq.com Email: 86424280@qq.com 6 第一章 投标须知 Chương I: Những điều cần biết về dự thầu 投标须知前附表 I. Biểu mẫu những điều cần biết trước khi dự thầu 项目 Hạng mục 内容 Nội dung 说明与要求 Thuyết minh và yêu cầu 1 定义 Định nghĩa 招标人(即发包人): 越南洽丰有限责任公司 Bên mời thầu (hoặc bên phát hành gói thầu): Công ty TNHH Hiệp Phong Việt Nam 设计单位: 香港天有建筑设计顾问有限公司 Đơn vị thiết kế: Công ty TNHH tư vấn thiết kế xây dựng Thiên Hữu Hồng Kông 监理单位: A&D 建筑设计股份公司 Đơn vị TVGS: Công ty cổ phần thiết kế kiến trúc A&D 2 工程名称 Tên công trình 越南“ OUR CITY” 都市项目首期 14.2 公顷区内市政道路、给排水管道工程 Công trình cơ sở hạ tầng đường giao thông, đường ống cấp thoát nước trong khu 14.2 ha giai đoạn I khu đô thị “OUR CITY” Việt Nam 3 建设地点 Địa điểm xây dựng 海防市阳京郡海城坊范文同路第八公里 Km 8 đường Phạm Văn Đồng phường Hải Thành quận Dương Kinh Hải Phòng 4 建设规模 Quy mô xây dựng “OUR CITY”项目地块位于越南海防市阳京郡范文同路第 8 公里处,占地面积 约 43.46 公顷,项目总共划分为 6 个地块,项目一期 A 地块和 B 地块总共约为 14.2 公顷。 Khu đất của dự án khu đô thị “OUR CITY” nằm tại km8 đường Phạm Văn Đồng quận Dương Kinh Hải Phòng, diện tích khoảng 43.46ha, dự án chia thành 6 khu, tổng diện tích khu A và khu B giai đoạn I của dự án khoảng 14.2ha 7 项目 Hạng mục 内容 Nội dung 说明与要求 Thuyết minh và yêu cầu 5 承包方式 Hình thức dự thầu 根据发包人提供的要求及相关资料、招标范围,由承包人对招标范围包施工、包材 料、包工期、包质量、包安全生产、包文明施工、包联合调试、包验收、包综合治理的方式 承包。按固定单价包干承包本工程。 Căn cứ theo yêu cầu, các tài liệu có liên quan và phạm vi chào thầu của bên mời thầu cung cấp, nhà thầu nhận bao thầu trong phạm vi mời thầu gồm: thi công, vật liệu, thời gian thi công, chất lượng, an toàn sản xuất, thi công văn minh, vận hành chạy thử , nghiệm thu, quản lý tổng hợp. Bao thầu trọn gói công trình này theo đơn giá cố định 6 质量标准 Tiêu chuẩn chất lượng 工程的质量要求必须达到设计图纸规定要求及合格的质量标准。 Công trình phải đạt chất lượng theo yêu cầu trong quy định của bản vẽ thiết kế và phù hợp với tiêu chuẩn chất lượng công trình 8 项目 Hạng mục 内容 Nội dung 说明与要求 Thuyết minh và yêu cầu 7 招标范围 Phạm vi chào thầu 按招标文件、招标图纸、工程量清单及有关资料和说明,承包越南“OUR CITY”都 市项目首期 14.2 公顷区内市政道路、给排水管道工程,包括但不限于以下内容:Căn cứ theo hồ mời thầu, bản vẽ mời thầu, danh mục khối lượng công trình, các tài liệu và thuyết minh liên quan, nhà thầu thầu trọn gói công trình cơ sở hạ tầng đường giao thông, đường ống cấp thoát nước trong khu 14.2 ha giai đoạn I , bao gồm nhưng không giới hạn những nội dung sau (lấy danh mục khối lượng bên mời thầu gửi làm chuẩn) 1、给排水工程。包括挖管道土方、基础回填、管道安装、雨污井、雨水口工程、水表井、阀 门等(以招标人发出的工程量清单为准); 1. Công trình cấp thoát nước: bao gồm đào đất đường ống, lấp đất hố móng, lắp đặt đường ống, hố ga nước mưa nước thải, công trình miệng ga thu nước mưa, hố ga đặt đồng hồ nước, van nước v.v (lấy danh mục khối lượng bên mời thầu gửi làm chuẩn) 2、消防给水工程。包括挖管道土方、基础回填、管道安装、室外消防栓、闸阀等(以招标人 发出的工程量清单为准); Công trình cấp nước PCCC: bao gồm đào đất đường ống, lấp đất hố móng, lắp đặt đường ống, họng cứu hỏa ngoài trời, van cứu hỏa (lấy danh mục khối lượng công trình do bên mời thầu gửi làm chuẩn ) 3、化粪池工程。包括挖土方、回填、钢筋混凝土化粪池、砖砌混凝土化粪池等(以招标人 发出的工程量清单为准); Công trình bể phốt: bao gồm đào đất, lấp đất, bể phốt bê tông cốt thép, bể phốt xây gạch(lấy danh mục khối lượng công trình bên mời thầu gửi làm chuẩn ) 4、道路工程。包括区内主干道、分干道、人行道(人行道面层铺设除外)等(以招标人发 出的工程量清单为准); Công trình đường giao thông: bao gồm hệ thống đường chính, đường nhánh, vỉa hè (trừ phần thi công lát mặt vỉa hè ) trong khu (lấy danh mục khối lượng công trình bên mời thầu gửi làm chuẩn ) 5、施工承包管理。即对招标人依法另行招标的其它专业分包工程以及招标人直接供应的 材料设备,实施施工承包管理和配合服务,并协助各分包单位统一协调; Quản lý nhà thầu thi công : đối với các gói thầu phụ chuyên ngành được mời thầu theo quy định của pháp luật và khi Bên mời thầu tự cung cấp vật liệu, thiết bị thì Bên mời thầu thực hiện quản lý nhà thầu thi công và các dịch vụ phối hợp, đồng thời hỗ trợ điều phối thống nhất các nhà thầu phụ. (备注:招标人依法另行招标的其它专业分包工程具体包括但不限于:室外建筑智 能化工程、室外通信网络工程、室外强电工程、区内景观工程、绿化工程等。) Ghi chú : các gói thầu phụ chuyên ngành được Bên mời thầu mời theo quy định của pháp 9 项目 Hạng mục 内容 Nội dung 说明与要求 Thuyết minh và yêu cầu 8 工期要求 Yêu cầu thời gian thi công 计划开工日期为 2013 年 12 月 10 日,竣工日期:B 区竣工日期 2014 年 3 月 31 日,其他区域 2014 年 5 月 31 日竣工(已包含其余招标专业分包工程的工期在 内): Thời gian khởi công theo kế hoạch là ngày 10/12/2013, thời gian hoàn công: thời gian hoàn công khu B là 31/3/2014, khu vực khác hoàn công vào ngày 31/5/2014 (bao gồm thời gian thi công gói thầu phụ chuyên ngành còn lại) 9 资金来源 Nguồn vốn 银行贷款 Vốn vay ngân hàng 10 报价以及单价和总价 计算方式 Báo giá, đơn giá và phương thức tính tổng giá thành 工程量报价计价 Tính giá theo báo giá khối lượng công trình 11 投标有效期 Thời gian dự thầu có hiệu lực 7 日历天(从投标截止之日计起) 7 ngày dương lịch (tính từ ngày đóng thầu) 12 投标担保 Bảo lãnh dự thầu 开具 2 亿越盾的投标银行保函作为投标担保。为节省投标周期,此项后续由招标人确 认补充方式。 Mở bảo lãnh ngân hàng 200.000.000 VNĐ làm bảo lãnh dự thầu. Để giảm bớt thời gian đầu thầu, việc này sau này do bên mời thầu xác định phương thức bổ sung. 13 领取招标文件及图纸 Nhận hồ mời thầu và bản vẽ 请投标方从越南洽丰有限公司工程部处领取招标文件和相关资料电子光盘。时间为 2013 年 11 月 29 日上午 10 时 Mời nhà thầu nhận hồ mời thầu và đĩa CD các tài liệu có liên quan tại Phòng công trình Công ty TNHH Hiệp Phong Việt Nam. Thời gian là 10h sáng ngày 29/11/2013 14 踏勘现场 Khảo sát công trường 时间:自 2013 年 11 月 29 日起具备现场踏勘条件; Thời gian: Từ ngày 29 tháng 11 năm 2013 đủ điều kiện để nhà thầu khảo sát công trường 方式:招标人不集中组织,由投标人自行踏勘; Phương thức: Bên mời thầu không tổ chức tập trung, do Nhà thầu tự tiến hành khảo sát 现场详细地点:越南海防市阳京郡范文同路第 8 公里处 Địa chỉ công trường: Km 8 đường Phạm Văn Đồng quận Dương Kinh Hải Phòng 10 . Thời gian khởi công theo kế ho ch là ngày 10/12/2013, thời gian ho n công: thời gian ho n công khu B là 31/3/2014, khu vực khác ho n công vào ngày 31/5/2014. không cho phép nhà thầu sửa đổi ho c hủy bỏ phần sai sót không phù hợp yêu cầu ho c bảo lưu với đánh giá hồ sơ dự thầu đó chỉ mang tính đấu thầu phong trào.

Ngày đăng: 13/12/2013, 12:14

Hình ảnh liên quan

Hình thức dự thầu - HỒ SƠ MỜI THẦU

Hình th.

ức dự thầu Xem tại trang 8 của tài liệu.
2. 投标人疑问提交期限:在投标截止日期 日 - HỒ SƠ MỜI THẦU

2..

投标人疑问提交期限:在投标截止日期 日 Xem tại trang 11 của tài liệu.
Hình thức: Giải đáp bằng văn bản - HỒ SƠ MỜI THẦU

Hình th.

ức: Giải đáp bằng văn bản Xem tại trang 11 của tài liệu.
Biểu mẫu số 1: Bảng thẩm tra tính khả thi của hồ sơ mời thầu khi không soạn tài liệu kỹ thuật gói thầu - HỒ SƠ MỜI THẦU

i.

ểu mẫu số 1: Bảng thẩm tra tính khả thi của hồ sơ mời thầu khi không soạn tài liệu kỹ thuật gói thầu Xem tại trang 20 của tài liệu.
Biểu mẫu số 2: Bảng tổng hợp tổng điểm về báo giá, uy tín,năng lực - HỒ SƠ MỜI THẦU

i.

ểu mẫu số 2: Bảng tổng hợp tổng điểm về báo giá, uy tín,năng lực Xem tại trang 22 của tài liệu.
Biểu mẫu số 3: Bảng kiểm tra tính toán lại - HỒ SƠ MỜI THẦU

i.

ểu mẫu số 3: Bảng kiểm tra tính toán lại Xem tại trang 23 của tài liệu.
投标人:( 盖公章) - HỒ SƠ MỜI THẦU
投标人:( 盖公章) Xem tại trang 27 của tài liệu.
Người được ủy quyền không được ủy quyền cho người khác dưới bất cứ hình thức nào. Nay ủy quyền.Nay ủy quyền. - HỒ SƠ MỜI THẦU

g.

ười được ủy quyền không được ủy quyền cho người khác dưới bất cứ hình thức nào. Nay ủy quyền.Nay ủy quyền Xem tại trang 27 của tài liệu.
2. Trong cột số liệu, nếu cần xem thuyết minh định mức của số liệu thì xem bảng số liệu trong Điều khoản riêng của Hồ sơ mời thầu - HỒ SƠ MỜI THẦU

2..

Trong cột số liệu, nếu cần xem thuyết minh định mức của số liệu thì xem bảng số liệu trong Điều khoản riêng của Hồ sơ mời thầu Xem tại trang 30 của tài liệu.

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan