Thanh ngu Viet Nam

4 5 0
Thanh ngu Viet Nam

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Thành ngữ hoặc là những cụm từ mang ngữ nghĩa cố định (phần lớn không tạo thành câu hoàn chỉnh về mặt ngữ pháp) (không thể thay thế và sửa đổi về mặt ngôn từ) và độc lập riêng rẽ vớ[r]

(1)

Thành ngữ Việt Nam

Thành ngữ những cụm từ mang ngữ nghĩa cố định (phần lớn khơng tạo thành câu hồn chỉnh mặt ngữ pháp) (không thể thay sửa đổi mặt ngôn từ) độc lập riêng rẽ với từ ngữ hay hình ảnh mà thành ngữ sử dụng, thành ngữ thường sử dụng việc tạo thành câu nói hồn chỉnh Cần phân biệt thành ngữ tục ngữ

A

 Ác giả ác báo  Ai khảo mà xưng  An bần lạc đạo  An cư lạc nghiệp  An phận thủ thường  Án binh bất động  Anh em cột chèo

 Anh hùng khơng có đất dụng võ  Anh hùng mạt lộ

 Anh hùng khoảnh  Anh hùng rơm

 Anh hùng tạo thời  Ao có bờ sơng có bến  Ao liền ruộng  Ao sâu nước  Ao tù nước đọng  Ào thác lũ  Áo ấm cơm no  Áo đơn đợi hè  Áo gấm đêm  Áo đơn lồng áo kép  Áo gấm làng  Ăn báo cô

 Ăn Bắc mặc Kinh (Bắc= miền bắc; Kinh = dân tộc Kinh (Việt))

 Ăn nói  Ăn bơ làm biếng  Ăn bờ bụi

 Ăn bớt đọi, nói bớt lời  Ăn bữa hôm lo bữa mai  Ăn bớt ăn xén

 Ăn cháo đá bát  Ăn đơm nói đặt

 Ăn cơm trước kẻng  Ăn thùng uống vại  Ăn ốc nói mị

 Ăn thủng nồi trôi rế  Ăn rồng

 Ăn táo, rào sung  Ăn chay niệm phật  Ăn mặc bền  Ăn cay nuốt đắng  Ăn cắp ranh  Ăn cần kiệm

 Ăn rào  Ăn nhớ kẻ trồng  Ăn táo rào sung  Ăn cháo đá bát

 Ăn cháo đa  Ăn chay nằm mộng  Ăn chay niệm Phật  Ăn mặc bền  Ăn chực nằm chờ  Ăn chưa no lo chưa tới  Ăn chung lộn

 Ăn chung máng, chung chuồng  Ăn cỗ trước, lội nước sau  Ăn cơm chúa múa tối ngày  Ăn cơm có canh, tu hành có ban  Ăn cơm lừa thóc, ăn cóc bỏ gan  Ăn cơm nói chuyện cũ  Ăn cơm nhà vác tù hàng tổng  Ăn đến nơi, làm đến chốn

(2)

 Ăn hương ăn hoa  Ăn nói

 Ăn khỏe thần trùng  Ăn không ăn hỏng  Ăn không ngồi

 Ăn không ngon, ngủ khơng n  Ăn khơng nói có

 Ăn lông lỗ

 Ăn mày cầm tinh bị gậy  Ăn mày địi xơi gấc  Ăn mày quen ngõ  Ăn mắm mút dòi  Ăn mặn khát nước  Ăn mật trả gừng  Ăn tục nói phét  Ăn nên làm  Ăn miếng trả miếng  Ăn trắng mặc trơn  Ăn ngồi trước  Ăn tươi nuốt sống  Ăn vụng ngon miệng  Ăn sung mặc sướng  Ăn nói thẳng

B

 Bắt cóc bỏ dĩa

 Bên trọng bên khinh  Bước thấp bước cao  Buổi đực buổi  Bất phân thắng bại  Bụng làm chịu  Bách chiến bách thắng  Ba chìm bảy

 Bờ xơi ruộng mật  Bình an vơ

 Bánh đi, bánh qui lại

 Bán mặt cho đất, bán lưng cho trời

C

 Có cịn khơng  Có tật giật  Có nới cũ  Có có lại

 Con nhà lính, tính nhà quan  Cịn nước cịn tát

 Con ơng cháu cha

 Con sâu làm rầu nồi canh  Cùng hội thuyền  Chó treo mèo đậy  Cha  Chân ướt chân  Chân cứng đá mềm  Châu chấu đá xe

 Cháy nhà mặt chuột  Chạy sấp đập ngửa

 Cá chậu chim lồng  Cành vàng ngọc  Cáo mượn oai hùm

 Có thực vực đạo  Chạy đôn chạy đáo

 Cõng rắn cắn gà nhà  Chim kêu vượn hú  Con dại mang  Chín bỏ làm mười

 Cây muốn lặng mà gió chẳng ngừng  Chớ thấy sóng mà ngã tay chèo  Con nhà tông không giống lông

cũng giống cánh  Chuột sa chĩnh gạo  Chở củi rừng  Chó chạy rào

 Con giun xéo quằn  Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ  Cần cù bù thông minh

 Chưa đổ ông nghè, đe hàng tổng  Cây khơng sợ chết đứng  Chết cha cịn chú, xẩy mẹ bú dì  Chọc gậy bánh xe

 Chó chê mèo lơng  Chó dứt dau  Chịu đấm ăn xôi  Chia sẻ bùi

 Chết vinh sống nhục  Chậm rùa

(3)

D

 Đầu đường xó chợ  Đầu trộm cướp  Đất rộng trời cao  Điếc không sợ súng  Đội nón

 Được voi địi tiên  Đêm dài mộng E Ếch ngồi đáy giếng

G

 Gần mực đen gần đèn sáng  Gà đẻ trứng vàng

 Giấy rách phải giữ lấy lề  Gậy ông đập lưng ông  Gần nhà xa ngõ

 Giao trứng cho ác  Gần đất xa trời

 Gắp lửa bỏ tay người  Giả nhân giả nghĩa  Giang sơn gấm vóc

 Gieo nhân gặt  Gieo gió gặt bão

 Giơ tay mặt đặt tay trái

H

 Họa vô đơn chí

 Học thầy khơng tày học bạn  Hổ phụ sinh hổ tử

 Học hiểu mười  Hoa hịe hoa sói  Hóa mù mưa  Hữu danh vô thực  Há miệng mắc quai  Hồng nhan bạc phận  Hổ đầu xà vĩ

I

 Ích nước lợi nhà

K

 Không thầy đố mày làm nên  Khơng mợ chợ đơng  Khẩu phật tâm xà

 Khôn nhà dại chợ

 Khôn ba năm dại  khỏe voi

L

 Lá lành đùm rách  Lá rụng cội  Lạt mềm buộc chặt  Lời ăn tiếng nói

 Làm trai cho đáng thân trai  Lịng lang sói

 Lên voi xuống chó  Lên bờ xuống ruộng  Lực bất tịng tâm

M

 Muốn sang bắt cầu Kiều Muốn hay chữ phải yêu lấy thầy

N

 ngưu tầm ngưu mã tầm mã  Nước sơng cơng lính

 Ngồi chờ sung rụng  Năm mười họa

 Nói đằng làm nẻo  Nhà mát, bát ngon

cơm

(4)

 Nước mắt chảy xuôi  Nước đổ đầu vịt  Nước đổ khoai  Nuôi ong tay áo  ni khỉ dịm nhà  No cơm ấm ao  Ngày lành tháng tốt  Nem công chả phượng  Ném đá giấu tay

 Ngày rộng tháng dài  Nhất tự vi sư, bán tự vi sư  Nhà cao cửa rộng

 Nhà tranh vách đất

O

 Ở bầu trịn, ống dài

P

 Phép vua thua lệ làng

Q

 Quýt cam chua  Qua cầu rút ván

R

 Ruột để ngồi da

 Ruộng sâu trâu nái khơng gái đầu lòng

 Rán sành mỡ

S

 Sai ly dặm  Sơng có khúc người có lúc  Sinh lập nghiệp

 Sơn hào hải vị

 (Thuốc đắng dã tật) thật lòng

 Sắc nước hương trời  Sức lực kiệt  Sóng to gió lớn

 Sống khơn thác thiêng  Sống chết mặc bay  Tiền thầy bỏ túi

U

 Uống nước nhớ nguồn  Uổng cơng phí sức

V

 Vạn khởi đầu nan  Vô thưởng vô phạt

 Vắng chủ nhà, gà mọc đuôi tôm (or: vọc niêu tôm)

 Vắt cổ chày nước

 Việc nhà nhác, việc bác siêng

 Vì thần phải nể đa

 Vắt chanh bỏ vỏ  Vào sinh tử

X

 Xuất đầu lộ diện  Xuất thành thơ

 Xem mặt mà bắt hình dong  Xơi hỏng bỏng khơng  Xa mặt cách lịng  Xa sông cách núi

Y

 Yêu yêu đường đi, ghét ghét tông ti họ hàng  Yêu cho roi cho vọt, ghét cho

cho bùi

 Yêu ấu trịn, ghét bồ hịn méo ẹo

tục ngữ

Ngày đăng: 17/05/2021, 02:51

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan