Đặc điểm nghĩa của nhóm chữ Hán Có chứa “竹” (trúc) trong hệ thống văn tự Hán

11 4 0
Đặc điểm nghĩa của nhóm chữ Hán Có chứa “竹” (trúc) trong hệ thống văn tự Hán

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Sự phát triển từ nghĩa chỉ sự vật cụ thể hữu hình (đốt tre) sang nghĩa chỉ sự vật trừu tượng, vô hình (đạo đức, phẩm chất) này mang sắc thái của thủ pháp ẩn dụ, trong đó miền nguồn l[r]

(1)

ĐẶC ĐIỂM NGHĨA CỦA NHÓM CHỮ HÁN

CÓ CHỨA “” (TRÚC) TRONG HỆ THỐNG VĂN TỰ HÁN

Phạm Ngọc Hàm*

Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam

Nhận ngày 13 tháng 02 năm 2020

Chỉnh sửa ngày 04 tháng 03 năm 2020; Chấp nhận đăng ngày 31 tháng 03 năm 2020

Tóm tắt: Chữ Hán vốn loại hình văn tự biểu ý, sau coi biểu ý kiêm biểu âm, thể sinh động đặc điểm tri nhận người xưa giới khách quan mối liên hệ với đời sống Nhóm chữ Hán có chứa “竹” (trúc) làm thủ biểu nghĩa thí dụ tiêu biểu Bài viết chủ yếu sử dụng phương pháp thủ pháp nghiên cứu thống kê, miêu tả, phân tích, tiến hành khảo sát mối quan hệ chữ nghĩa nhóm chữ Hán có chứa “竹” (trúc), làm sáng tỏquá trình phát triển nghĩa hàm ý văn hóa chúng, nhằm góp tài liệu tham khảo nghiên cứu chữ Hán công tác dạy học tiếng Hán Việt Nam

Từ khóa: 竹, trúc, chữ Hán, nghĩa, tri nhận 1 Đặt vấn đề1

Thế giới khách quan có mn lồi thực vật tồn xung quanh ta, loài vẻ Đặc trưng loài thực vật phản ánh sinh động ngôn ngữ - văn tự Hán, thể rõ nét lực khám phá giới đặc điểm nhận thức người xưa Với tính chất loại văn tự biểu ý kiêm biểu âm, chữ Hán coi “hóa thạch”, “trầm tích” văn hóa, thể sâu sắc khả liên tưởng sức sáng tạo to lớn nhân dân Trung Hoa Có thể nói, chữ Hán phận hợp thành ngơn ngữ văn hóa Hán Từ xưa đến nay, chữ Hán thu hút quan tâm giới nghiên cứu ngơn ngữ văn hóa Trung Quốc Việt Nam Thành nghiên cứu trước hết phải kể đến tự điển lớn Thuyết văn giải tự

(说文解字) Hứa Thận(许慎), hoàn thành

trong khoảng 20 năm, từ năm Hán Hòa Đế thứ 12, tức năm 100 đến năm An Đế Kiến

* ĐT: 84-904123803

Email: phamngochamnnvhtq@gmail.com

Quang nguyên niên, tức năm 121), Khang Hy tự điển (康熙字典) Trương Ngọc Thư

(张玉书) Trần Đình Kính(陈廷敬) đời

vào năm Khang Hy đời Thanh Hai tự điển sau tái nhiều lần Từ tháng 10 năm 1986 đến tháng 10 năm 1990, Từ Trung Thư (徐中舒) chủ biên tập

thể ban biên soạn 300 người sau nhiều năm phấn đấu xuất Hán ngữ đại tự điển (汉语大字典) lần thứ đến năm

2010 tái lần thứ gồm cuốn, tập trung giải thích hình, âm, nghĩa khoảng 56000 chữ Hán Tiếp đó, nhiều cơng trình nghiên cứu tiếng nguồn gốc, cấu tạo, ý nghĩa nội hàm văn hóa thể chữ Hán xuất thành sách Góc nhìn vĩ mơ về văn hóa chữ Hán Trung Quốc (中国汉字 文化大观) (何九盈, 1990), Giải thích

hình ảnh chữ Hán thường dùng (常用汉 字图解) (谢光辉, 1997), Vấn đề chữ Hán văn hóa (汉字和文化问题) (周有光, 2000),

Mật mã chữ Hán (汉字密码) (唐汉, 2001), Từ chữ nhân (从人字说起) (萧启宏, 2004)

(2)

về chữ Hán phải nhắc đến Chữ Hán: chữ nghĩa (Phạm Ngọc Hàm, 2012) số viết chữ Hán khác tác giả, Văn tự Hán vai trò giới hôn nhân (Cầm Tú Tài, Lê Quang Sáng, 2017) Các cơng trình tầm sâu rộng khác tập trung nghiên cứu cấu tạo, nghĩa hàm ý văn hóa trình diễn tiến chữ Hán

Trong bốn nguyên tắc cấu tạo chữ Hán gồm tượng hình, sự, hội ý hình thanh, chữ cấu tạo theo nguyên tắc tượng hình đời sớm chữ hình (loại chữ gồm phần biểu nghĩa, phần biểu âm hợp thành) chiếm tỷ lệ cao (Nguyễn Kim Thản, 1984) Theo ghi chép ông chương sách nhan đề Lược sử ngôn ngữ học, mục chữ viết Trung Quốc, học giả Vương Quân đời Thanh khảo sát 9353 chữ Hán thu thập Thuyết văn giải tự Hứa Thận đời vào kỷ I phân xuất thành bốn loại theo bốn nguyên tắc cấu tạo chữ Hán, số chữ cấu tạo theo nguyên tắc tượng hình 264 chữ, hình cịn gọi hài 7697 chữ Theo thống kê từ phần lớn tự điển, hệ thống chữ Hán có khoảng 214 thủ, “竹” (trúc) vừa độc lập tạo thành

một chữ Hán, từ đơn âm tiết, vừa đóng vai trị làm thủ cấu tạo chữ phức thể Nghĩa nhóm chữ Hán có chứa “竹” (trúc)

vô phong phú, thể đặc điểm tri nhận người xưa loài thực vật mảnh có sức sống mãnh liệt, vượt lên hồn cảnh này, mà cịn thể giá trị vật chất giá trị tinh thần dồi tre/trúc đời sống xã hội Bài viết kế thừa tham luận nhan đề Nghĩa chữ Hán có chứa “竹” (trúc) suy nghĩ

về dạy học tiếng Hán (“竹” 部汉字字义及其 教学的几点思考) đăng Kỷ yếu Hội thảo

khoa học Giảng dạy Nghiên cứu tiếng Hán năm 2018 Bài viết chủ yếu

sử dụng phương pháp thủ pháp nghiên cứu thống kê tần số xuất hiện, miêu tả cấu trúc, phân tích diễn biến nghĩa để tiến hành khảo sát, mối quan hệ chữ nghĩa “竹” (trúc), đặc biệt nhóm chữ Hán có

chứa “竹” (trúc), làm sáng tỏ đặc điểm

trình phát triển nghĩa hàm ý văn hóa nhóm chữ Hán này, nhằm góp tài liệu tham khảo cho công tác nghiên cứu dạy học tiếng Hán Việt Nam

2 Nghĩa “” (trúc)

Trước hết, xét mặt văn tự, Thuyết văn

giải thích rằng: “Chữ “竹” (trúc) chữ

tượng hình, lồi thực vật sinh sống vào mùa đơng, cành bng rủ Nói chung, chữ Hán có liên quan đến tre/ trúc sử dụng “竹” (trúc) làm thành tố biểu nghĩa, âm

đọc trúc (“竹”,冬生艸也。象形。下垂 者,箁箬也。凡竹之屬皆从竹。陟玉切,

trúc đông sinh thảo dã, tượng hình, hạ thùy giả, bầu nhược dã, phàm trúc chi thuộc giai tòng trúc, trắc ngọc thiết) [许慎,2012] Các

bộ tự điển tiếng Hán khác Trung Quốc Hán ngữ đại tự điển có cách giải thích tương tự Thuyết văn của Hứa Thận khẳng định thêm “đây loài thực vật xanh tươi quanh năm, vốn thuộc họ hòa thảo, thân cành rỗng, có đốt, dùng làm nguyên vật liệu phục vụ xây dựng chế tác dụng cụ, dùng để làm giấy, trải qua giá rét mùa đông, cành không tàn úa” (禾本科多年生常绿植物,茎 中空,有节,可供建筑和制器物用,也可 以作造纸原料。枝叶经冬不凋) [徐中舒等 人,2010] Loài thực vật tiếng Hán

chia làm nhiều loại, 斑竹 ban trúc, 文 竹 văn trúc,青皮竹 bì trúc , có giá trị

thưởng ngoạn cao, người ta coi cảnh, tương đương với trúc tiếng Việt, 毛竹 mao trúc tương đương với tre

(3)

Từ cách giải thích tự điển có uy tín, thấy nhà từ điển học ý đến đặc điểm hình dáng, tập tính sinh trưởng, môi trường sống chức tre trúc mà lồi thực vật khác khơng thể có Trong đó, bật đặc điểm tre trúc có sức sống mãnh liệt, trải qua mùa đơng giá lạnh tươi xanh, thân cành có đốt với khoảng cách không dài không ngắn, mọc thành khóm, thân sánh Tre trúc không thuộc thân thảo, không thuộc thân mộc, không cương, không nhu, độ dẻo dai kết hợp với sức mạnh tổng thể cụm khóm khiến có khả vượt qua gió bão Màu xanh tre trúc khơng thay đổi suốt bốn mùa Tất đặc tính giúp người xưa liên tưởng đến phẩm giá người Ngồi ra, cơng dụng tre trúc dùng làm nguyên vật liệu xây dựng, công cụ lao động, dụng cụ thường ngày, chí dùng để chế tác vũ khí phục vụ săn bắt, chiến tranh chế tác số nhạc cụ truyền thống tiêu, sáo, sênh, đàn tơ rưng, phục vụ đời sống tinh thần nhân dân khiến cho từ ngữ tre trúc trở thành đề tài nghiên cứu thú vị góc nhìn ngơn ngữ - văn tự văn hóa Chúng tơi cho rằng, đặc trưng tre trúc sở quan trọng để hình thành nên trình diễn tiến nghĩa chữ “竹” (trúc) nhóm chữ Hán

có chứa “竹” (trúc) làm thành tố biểu nghĩa

Thông qua khảo sát phát triển nghĩa nhóm chữ Hán có chứa“竹” (trúc),

có thể hiểu đặc điểm tri nhận, lực sáng tạo tư liên tưởng người xưa loài thực vật độc đáo

Quan sát trình diễn biến chữ “竹”

(trúc), có thể dễ dàng nhận thấy “竹” (trúc)

trong giáp cốt văn (chữ viết mai rùa xương thú) giống hai thân trúc sánh buông rủ cành lá, chữ “竹” (trúc)

dạng tiểu triện có hình dạng giống

những trúc rủ xuống, dạng chữ khải “竹” (trúc) phát triển từ chữ

tiểu triện, gần với mô tả đường nét hình tượng tre trúc mọc thành khóm

Xét mặt nghĩa, theo khảo sát chúng tôi, Hán ngữ đại từ điển đưa nghĩa “竹” (trúc), gồm: (1) thân

cây tre/ trúc (cụ thể mô tả); (2) tám loại nhạc cụ thời xưa (còn gọi bát âm), chung cho loại nhạc cụ tiêu, sáo , làm tre trúc; (3) thẻ tre; (4) bùa tre; (5) tên loài thực vật thân thảo; (6) họ Trúc [徐中舒等 人,2010] Trong đó, nghĩa thứ ba thẻ tre

liên quan mật thiết đến nguyên liệu dùng để ghi chép người xưa chưa tìm giấy Nghĩa thứ tư bùa làm tre, sau chuyển nghĩa thành ấn triện thẻ lệnh

Để có thêm sở khoa học, tiến hành khảo sát cách giải thích nghĩa “竹”

(trúc) với tư cách từ đơn qua số từ điển thấy rằng, Từ điển quy phạm tiếng Hán đại Lý Bảo Gia, Đường Chí Siêu Tân đại Hán ngữ từ điển Vương Đồng Ức đưa bốn nghĩa “竹” (trúc) gồm: (1) loài thực vật

xanh tươi quanh năm, mùa xuân mọc măng, thân có nhiều đốt, rỗng, sống đất cứng, chủng loại nhiều, dùng làm nguyên liệu chế loại dụng cụ, dùng làm vật liệu xây dựng, từ:

~子。~叶。~笋。~编; (2) loại nhạc

cụ hình ống làm tre/ trúc, cụm từ

kim thạch ty trúc (金石丝~) tức bốn loại

nhạc cụ truyền thống làm kim loại, đá, dây tơ tre trúc; (3) bát âm, nhạc cụ cổ đại Trung Quốc; (4) Họ Trúc

(4)

người xưa việc tận dụng tre trúc phục vụ đời sống Sức sáng tạo phản ánh phần diện mạo xã hội xưa phương diện âm nhạc, lịch sử, văn hóa giáo dục Mặt khác, mối liên hệ tính chất tre trúc với đời sống vật chất tinh thần người thể qua chữ nghĩa “竹” (trúc), đặc

biệt nhóm chữ Hán chứa “竹” (trúc)

hết sức lý thú Q trình chuyển hóa từ nghĩa cụ thể sang nghĩa trừu tượng chữ Hán có chứa “竹” (trúc) với vai trị thành tố biểu

nghĩa thể rõ nét khả tư liên tưởng lực tri nhận người xưa đặc tính tre/ trúc

3 Khả tạo chữ phức thể “

(trúc)

Trong hệ thống văn tự Hán, “竹” (trúc)

với tư cách thành tố biểu nghĩa cấu tạo nên hàng ngàn chữ mới, phần lớn thể biến thể  So với thành tố khác,

khả tạo chữ “竹” (trúc)rất cao Theo

thống kê chúng tôi, Hán ngữ đại tự điển thu thập tất 1115 chữ Hán có chứa “竹” (trúc), chữ có số nét

ít nét, nhiều 27 nét [徐中舒 等人,2010] Từ điển quy phạm tiếng Hán

hiện đại thu thập 166 chữ có chứa “竹”

(trúc) [李宝嘉、唐志超,2001], Tân

đại Hán ngữ từ điển thu thập 208 chữ [

王同亿,1993] Điều đáng lưu ý số

các chữ Hán có chứa “竹” (trúc), vị trí “竹” (trúc) thường đầu, đóng vai trị

biểu nghĩa tạo thành chữ phức thể kết cấu dưới, người học tiếng Hán thường gọi thành tố bộ trúc đầu Điều mặt thể tre trúc loài thực vật thân thảo cành nhẹ nhàng, vươn lên đón ánh mặt trời, hầu hết lồi cỏ tàn lụi tre trúc với tùng bách tươi cành xanh lá, bất chấp rét giá mùa đông, mặt khác phần thể yêu chuộng người xưa loài thực vật Trong tâm

thức người xưa, trúc sánh tùng, mai làm nên ba người bạn vượt lên tuyết giá mùa đông, mệnh danh tuế hàn tam hữu Trúc sánh mai, lan, cúc người xưa gọi tứ quân tử. Mỗi năm, thu qua đông đến, lồi cỏ khơ héo, lụi tàn tre trúc với tùng, bách tươi xanh, tràn đầy sức sống, tỏa màu xanh cõi trời Vì thế, trúc với tùng, bách chúa mn lồi Chính vậy,

“竹” (trúc) coi hình ảnh biểu trưng

cho phẩm cách cao thượng sức sống dẻo dai người quân tử Người xưa vào đặc tính kết hợp với giá trị vật chất tinh thần tre trúc đời sống người để sử dụng “竹” (trúc) với tư cách thành tố

biểu nghĩa số trường hợp biểu nghĩa kiêm biểu âm tạo nên hàng loạt chữ Hán phức thể Điều đồng nghĩa với đại đa số chữ Hán có chứa “竹” (trúc) chữ hình thanh, 笼 lung (lồng), 篮 lam (cái làn), 簖đoạn (cái

đăng bắt cá) Chữ hội ý chiếm số lượng không nhiều, 笔bút, 算tốn (tính tốn),纂toản

(biên tập sách) số chữ hội ý kiêm hình 笑tiếu (cười) 笨bổn (gốc

tre/ ngu dốt) Có thể nói, “竹” (trúc) nhóm

chữ Hán có chứa “竹” (trúc) phận hợp

thành quan trọng hệ thống văn tự Hán

4 Khu vực nghĩa nhóm chữ Hán có chứa “” (trúc)

Để làm rõ phân bố nghĩa chữ Hán có chứa “竹” (trúc), chúng tiến

hành khảo sát nghĩa phận chữ Hán số 1115 chữ Hán mà Hán ngữ đại tự điển

thu thập Trên sở nghĩa chữ “竹” (trúc) (như nêu mục 2),

chúng tơi chọn chữ Hán có chứa “竹”

(5)

với vật hữu quan, từ đặc điểm tri nhận người xưa tre trúc Kết khảo sát cho thấy, 35 chữ có hội đủ nghĩa liên quan đến “竹” (trúc) hai chữ 節 tiết (dạng giản thể 节) 管 quản

nhiều nghĩa liên tưởng nhất, đạt tới 24 nghĩa Tiếp chữ 符phù có tới 23 nghĩa Chữ 简

giản có 22 nghĩa, chữ 策 sách có 21 nghĩa

Các chữ có từ đến nghĩa chiếm phần lớn Số cịn lại phần có từ 11 đến 14 nghĩa, phần nhỏ có từ 15 nghĩa đến 20 nghĩa nghĩa trở xuống Qua thấy, chữ Hán có chứa “竹” (trúc) làm thành tố biểu

nghĩa số lượng lớn mà phạm vi nội dung liên tưởng nghĩa rộng, bao gồm phương diện (1) liên quan đến nhạc cụ; (2) liên quan đến giấy mực bút nghiên; (3) liên quan đến vũ khí; (4) liên quan đến vật dụng thường ngày; (5) liên quan đến phẩm chất đạo đức người

Dưới đây, để làm rõ khu vực nghĩa nhóm chữ Hán này, chúng tơi sâu phân tích nghĩa số chữ Hán tiêu biểu cho khu vực

4.1 Những chữ Hán có liên quan đến nhạc cụ truyền thống

Như biết, âm nhạc cổ đại Trung Hoa xuất sớm, khoảng 6000 năm trước tức năm 177 trước công nguyên (https:// baike.baidu.com/), nhằm đáp ứng nhu cầu đời sống tinh thần, đời sống tín ngưỡng người xưa Ngoài nhạc cụ phục vụ sống vua chúa, quý tộc cung đình ra, âm nhạc dân gian phát triển Phong, nhã, tụng Kinh thi – tổng tập thơ ca Trung Quốc chứng cho đời sớm tính chất, loại hình âm nhạc phục vụ cung đình, quý tộc nhân dân lao động Cùng với gỗ, da, đá, kim loại, dây tơ , tre trúc loại nguyên liệu phổ biến dùng để chế tác loại nhạc cụ truyền thống Người ta dựa vào đặc tính hình

ống, thành vách trịn, rỗng lịng tính đàn hồi tre, trúc để phát huy tác dụng tạo âm, phối khí chúng, chế tác nên nhiều loại nhạc cụ tiêu, sáo, sênh , có khả mô âm tự nhiên Âm sắc loại nhạc cụ uyển chuyển, sáng, tươi đẹp, lúc bổng lúc trầm, dễ khiến cho lòng người rung động Căn vào tên gọi loại nhạc cụ xuất Kinh thi và số chữ Hán chứa “竹” (trúc) nhạc cụ, nói,

lịch sử chế tác nhạc cụ nói chung nhóm nhạc cụ diễn tấu nói riêng Trung Quốc lâu đời Căn vào chữ Hán nhạc cụ loại 笙sinh (đàn sênh), 笛 địch (sáo), 筝 tranh (đàn tranh), 管quản

(nhạc cụ hình ống), 竽vu (một loại khèn), 箫 tiêu (tiêu/ sáo) hệ thống văn tự Hán, ta khẳng định điều Người Việt Nam chế tác nhiều loại nhạc cụ tiêu, sáo, đàn tơ rưng Đặc biệt tên đàn sênh xuất thơ ca chữ Hán Việt Nam Trong thơ Hạnh Thiên Trường hành cung của Trần Nhân Tơng có câu Bách sanh ca cầm bách thiệt (百部笙歌禽百舌) nghĩa

hàng trăm lồi chim đua hót trăm đàn sênh hòa tấu

4.2 Những chữ Hán có liên quan đến giấy mực bút nghiên

(6)

từ thời cổ đại đề cao vai trị giáo dục Tơn sư trọng đạo truyền thống lâu đời quan điểm kiến quốc dĩ giáo học vi tiên (sự nghiệp xây dựng đất nước đặt giáo dục lên hàng đầu) thời đại Trung Quốc Việt Nam đặt chiến lược cách mạng Mạnh Tử chủ trương đẩy mạnh việc giáo dục nhà trường, hướng cho em hiểu đạo hiếu đễ người già khơng phải mang vác nặng đường (谨庠序之教,申之以孝悌之义, 斑白者不负戴于道路矣) (“Quả nhân chi vu

quốc dã” – Mạnh Tử) Hàng loạt chữ Hán phản ánh diện mạo văn hóa xã hội phương diện đời, 笔(筆)bút, 策 sách (thẻ

tre), 简giản (thẻ tre), 篇thiên (bài viết), 笺 tiên (giấy viết thư), 箸trứ/ trước (sáng tác, tác

phẩm), 签 thiêm (thẻ tre), 籍tịch (sách vở), 簿bạ (sổ sách), 符phù/ bùa (thẻ tre) Ngoài

ra, chữ 第đệ (từ dùng để tính thứ tự), 算

tốn (tính tốn), 筹trù (tính tốn/ trù bị), 筳

đình (que tính) , dùng để dụng cụ dùng tính tốn hỗ trợ tính tốn miệng xuất hiện, chứng tỏ toán học Trung Quốc xuất sớm Đa số chữ Hán du nhập vào tiếng Việt trở thành từ Việt gốc Hán có khả tạo từ ghép cao, hình thành nên từ cụm từ

sách bút, trước tác, trứ danh, thư tịch, học bạ, phù hiệu, tính tốn, trù bị, thiên anh hùng ca, đệ phu nhân Từ quan hệ hình dạng nghĩa chữ Hán này, thấy từ xa xưa, chưa phát minh giấy, người ta sử dụng thẻ tre làm công cụ để ghi chép, tái lịch sử Trong Bình Ngơ đại cáo, Nguyễn Trãi viết: Khánh Nam sơn chi trúc, bất túc dĩ thư kỳ ác (chặt hết trúc Lam Sơn không đủ nguyên liệu để ghi hết tội ác quân giặc) Điều chứng tỏ công dụng làm vật liệu ghi chép tre trúc khơng có Trung Quốc mà cịn Việt Nam Công dụng kết hợp với màu xanh đặc thù tre trúc khiến cho tiếng Hán xuất từ 青史 sử

gọi 汗青hãn thanh tương đương với từ sử

xanh trong tiếng Việt Nhà thơ đời Đường Sầm Tham Luân Đài ca phụng tống Phong đại phu xuất sư tây chinh (轮台歌奉送 封大夫出师西征) có câu Cổ lai sử thùy

bất kiến, kim kiến công danh thắng cổ nhân

(Xưa qua sử sách muôn người truyền tụng công danh người xưa, mà không biết; cơng tích danh tướng thời cịn người xưa: 古来青史谁不见,今见功名胜古人)

Nhà thơ đời Tống Văn Thiên Tường

Quá linh đinh dương (过零丁洋) có câu Nhân

sinh tự cổ thùy vô tử, lưu đắc đan tâm chiếu hãn thanh (Người ta xưa mà tránh chết, cốt để lại lòng son rạng rỡ sử xanh: 人生自古谁无死,留得丹心照汗 青) Truyện Kiều Nguyễn Du có câu

phong tình cổ lục cịn truyền sử xanh. Những câu thơ lừng danh chứng dấu ấn lịch sử ngôn ngữ – văn tự văn hóa nhân dân hai nước Việt Trung

4.3 Những chữ Hán có liên quan đến vũ khí

Đất nước Trung Quốc rộng lớn ngày trải qua lịch sử phân chia cát lâu dài, đến Tần Thủy Hoàng thống Trung Quốc, đất nước nối thành khối Từ xa xưa, lạc tập đoàn thống trị thường xảy mâu thuẫn, tranh giành lẫn kéo theo chiến tranh liên miên Tác phẩm Tả truyện thời Xuân thu thể sinh động thực trạng Đọc Tả truyện, độc giả bắt gặp nhiều từ vũ khí Xét mặt chữ Hán, chữ vũ khí thường có chứa 石 thạch (đá), 金 kim (kim loại), 木

mộc (cây/ gỗ), 竹 trúc (tre/ trúc) với tư cách

(7)

lợi hại, gắn liền với lịch sử chiến tranh đất nước Trung Hoa, chông tre, gậy tre vào lịch sử chống giặc ngoại xâm dân tộc Việt Nam Cung tên nhân tố quan trọng làm nên trận Xích Bích thời Tam quốc lẫy lừng kim cổ Tác giả Phong Huy (

锋晖) mắt bạn đọc sách nhan đề

Văn hóa cung tên Trung Hoa (中华弓箭文化)

do Nhà xuất Nhân dân Tân Cương xuất năm 2006 Về mặt văn tự, chữ 箭 tiễn

(mũi tên) chữ hình có “竹” (trúc)

làm thành tố biểu nghĩa kết hợp với 前 tiền

(trước) làm thành tố biểu âm Cũng mũi tên bắn di chuyển tới đích với tốc độ cực nhanh tiếng Hán xuất cách ví von 光阴如箭 quang

âm tiễn (thời gian trôi tên bắn), tồn song song với lối nói 光阴如梭 quang âm

như thoa (thời gian trôi nhanh thoi đưa), tương đương với lối nói thời gian thấm thoi đưa trong tiếng Việt

4.4 Những chữ Hán có liên quan đến dụng cụ phục vụ đời sống hàng ngày

Với sức sáng tạo to lớn, từ xa xưa, người biết tận dụng nguyên vật liệu môi trường xung quanh chế tác hàng loạt dụng cụ phục vụ đời sống, có cơng cụ lao động Dù ban đầu, dụng cụ lao động chế tác thơ sơ góp phần giảm thiểu sức người, tăng thêm hiệu lao động Thiên 劝学 Khuyến học Tuân Tử chứng minh cho lực sáng tạo, tận dụng mơi trường vai trị việc chế tác công cụ phục vụ đời sống người, có đoạn viết: “Những người biết sử dụng xe ngựa, đôi chân họ cứng cáp mà vượt chặng đường vạn dặm Những người biết thuyền, họ có khả khống chế dịng nước mà vượt sơng hồ Bậc qn tử khơng phải người có tài thiên bẩm khác thường mà họ giỏi tận dụng vạn vật

xung quanh phục vụ đời sống mà thôi.” (假舆

马者,非利足也,而致千里;假舟楫者, 非能水也,而绝江河。君子生非异也,善 假于物也) Công cụ lao động phục vụ sản

xuất thời cổ đại phong phú đa dạng Chữ Hán chừng mực định coi gương phản chiếu diện mạo xã hội Trung Hoa cổ đại phương diện lao động sản xuất Chúng ta khơng khó tìm nhiều chữ Hán có chứa “竹” (trúc) làm thành tố biểu

nghĩa loại công cụ sản xuất đồ dùng hàng ngày, 篮lam (cái làn) , 箩la (cái rổ),

khống (cái sọt) , 笠lạp (cái nón), 筛(cái

dần/ sàng), 筏phiệt (cái bè/ mảng)

Người xưa không sử dụng loại ngọc, đá quý kim loại, mà dùng tre trúc chế tác nên đồ trang sức, đó, loại đồ trang sức vùng đầu đa dạng, chẳng hạn

(một loại trâm cài đầu), 篦(lược mau/

lược bí), 簪trâm (trâm cài đầu), 籢liêm (một

loại hộp đựng nữ trang) Người phụ nữ xưa coi hội tụ vẻ đẹp sống, đồ trang sức giúp họ trở nên lộng lẫy Trong loại trang sức thời xưa, bật lên trâm Người xưa dùng tre – loại nguyên liệu màu xanh tự nhiên có độ dẻo cao chế tác thành trâm cài khiến cho mái tóc gọn gàng, nhờ mà người gái thêm đoan trang, quý phái Về sau, trâm trở thành đồ trang sức tinh tế phụ nữ quý tộc Khi người gái bắt đầu biết cài trâm mái tóc thời điểm đánh dấu trưởng thành vượt bậc: người gái trở thành thiếu nữ lấy chồng Truyện Kiều có câu

Xuân xanh xấp xỉ tới tuần cập kê Trong đó,

cập kê (及笄) nghĩa đến tuổi cài trâm,

là đến tuổi lấy chồng Người xưa dùng tre trúc làm nên loại dụng cụ dùng gia đình quạt, mành, đệm, chiếu Điều thể qua cấu tạo nghĩa chữ Hán 箑sáp (quạt tre), 簾liêm (mành tre), 笫

tử (chiếu trúc), 筵diên (chiếu tre) Ngoài ra,

(8)

làm thành dụng cụ che nắng che mưa

đăng (nón/ mũ), 笠lạp (nón)

Dân dĩ thực vi thiên quan niệm truyền thống người xưa Quan niệm ảnh hưởng lớn đến hình thành phát triển văn hóa ẩm thực Trung Hoa Từ xa xưa, người biết chế biến măng tre thành ăn khối nhiều người ưa thích Những chữ Hán dùng để loại măng trúc măng tre đa dạng, 笜chuyết, 笖, 笉quân,

nha, 筊 giao, 筍 tuần, 箰 duẩn, 箈 trì

Những chữ Hán có chứa “竹” (trúc) dùng để

chỉ dụng cụ phục vụ ẩm thực, nấu nướng, bếp núc , làm tre không phần phong phú, 籔sổ (cái rá vo gạo), 箅bức

(cái giá cách thủy để xôi xôi), 箪đan (cái giỏ), 筥cử (cái sọt hình trịn), 筷khối (cái đũa), 笿lạc (cái khay), 篅truyền (cái bồ), 笾biên

(cái khay đựng đồ tế lễ), 簝 liêu (cái khay

đựng thịt làm đồ lễ), 篿đồn (cái trịn)

Có thể nói, “thế giới cơng cụ” gia đình nơng dân xưa Trung Quốc Việt Nam vô đa dạng Theo thống kê chúng tôi, tính riêng cơng cụ phục vụ đời sống lao động thường ngày người nông dân làm tre trúc thể qua nhóm chữ Hán có chứa “竹” (trúc) với vai trò

là thành tố biểu nghĩa có tới 15 loại, 筒

thống (cái sọt), 篓(cái sọt), 箕ki/ (cái

nia), 筛(cái sàng), 筐khuông (cái sọt), 箩 la (cái rổ), 竿can (cái sào), 笼lung (cái lồng),

lộc (cái bồ), 篮lam (cái làn) Những chữ

Hán có chứa “竹”(trúc) với nghĩa dụng cụ

xe tơ dệt lụa nhiều, chẳng hạn

quản (con thoi), 篗dược (cái sọt đựng tơ

lụa), 筘 khấu (linh kiện khung

cửi) Những chữ dùng để công cụ đánh bắt cá 笱cẩu (cái đó), 箄bài (cái lờ)

ba chữ 箌đáo, 簎trắc, 簖đoạn có nghĩa

là đăng Điều chứng tỏ ngư cụ cổ đại Trung Quốc Việt Nam đa dạng, thể rõ nét đời sống mưu sinh vùng sông nước người xưa

4.5 Những chữ Hán có liên quan đến tiêu chuẩn phẩm chất đạo đức truyền thống

Trong lịch sử phát triển xã hội Trung Quốc, lễ giáo phong kiến có ảnh hưởng sâu sắc đến mặt đời sống, quan niệm đạo đức truyền thống Chữ 節 (节)tiết nghĩa gốc

dùng để đốt thân tre, trúc Những đặc tính đốt tre có khoảng cách đặn, không dài, không ngắn khiến người xưa liên tưởng đến tiết tháo, phẩm hạnh người, thể tư tưởng trung dung (sống có chuẩn mực, khơng thái q khơng bất cập) Các từ ghép có chứa 節 tiết tiếng Hán đồng thời du nhập

sang tiếng Việt trở thành từ Việt gốc Hán

守節thủ tiết, 節制tiết chế, 節行tiết hạnh, 節 操tiết tháo , thể điều Một ví dụ

khác chữ 範 (范) phạm Chữ 範 phạm nghĩa

là chuẩn mực, quy phạm, dạng phồn thể thuộc loại chữ hình gồm “竹” (trúc) biểu nghĩa, 氾phiếm biểu âm Từ cấu tạo nghĩa hai

chữ Hán này, thấy 節tiết và 範

phạm hình ảnh biểu trưng cho chuẩn mực cách nhìn nhận vật người xưa Phẩm chất cao đẹp biết giữ gìn phẩm giá người, bậc hiền nhân quân tử có mối quan hệ liên tưởng với đặc tính tre trúc Cuốn Đại họcTứ thư có ghi “Biết đích cần đạt tới phấn đấu đạt tới đích, đồng thời kiên trì giữ vững mục tiêu mà đạt được” (知止止之,知终终 之tri chỉ chi, tri chung chung chi) Đó

sự thể rõ nét đạo trung dung lý tưởng rèn luyện, phấn đấu vươn lên người xưa

5 Đặc điểm tri nhận thể qua phát triển nghĩa nhóm chữ Hán có chứa ” (trúc)

Trong khn khổ viết, chúng tơi tập trung phân tích phát triển nghĩa số chữ Hán tiêu biểu có chứa “竹” (trúc) với

(9)

thơng qua tư liên tưởng đặc tính tre trúc với vật tượng hữu quan, nhằm làm rõ đặc điểm tri nhận người xưa loài thực vật

5.1 Chữ tiết

Chữ 節 tiết theo giải thích Hán

ngữ đại tự điển có tới 24 nghĩa, bao gồm phát triển từ nghĩa đốt tre trúc đến nghĩa cỏ, phận cành lá, chỗ tiếp nối thân cành cây, chỗ tiếp nối xương động vật, thời tiết mùa, ngày tết ngày kỷ niệm, khoảng thời gian, Các nghĩa phái sinh chia làm hai loại, thứ từ nghĩa vật cụ thể hữu hình (đốt tre) phát triển thành nghĩa vật cụ thể, hữu hình khác có liên quan theo phương thức hoán dụ Thứ hai từ vật cụ thể hữu hình (đốt tre) phát triển thành nghĩa vật trừu tượng, vơ đạo đức, phẩm chất người từ tiết tháo, tiết hạnh, tiết nghĩa, trinh tiết, khí tiết, tiết nghĩa, tiết kiệm , thời tiết, mùa vụ, từ xuân tiết (tiết xuân), thời tiết , xuất tiếng Hán tiếng Việt Từ tết tiếng Việt biến thể ngữ âm 節 tiết

trong tiếng Hán từ tét trong bánh tét – đặc sản nhân dân miền Trung miền Nam nước ta có nguồn gốc từ

Sự phát triển từ nghĩa vật cụ thể hữu hình (đốt tre) sang nghĩa vật trừu tượng, vô hình (đạo đức, phẩm chất) mang sắc thái thủ pháp ẩn dụ, miền nguồn ĐỐT TRE ánh xạ lên miền đích PHẨM CHẤT ĐẠO ĐỨC Q trình phát triển nghĩa mức độ định phản ánh giới quan, nhân sinh quan, đồng thời thể quan niệm truyền thống thiên địa nhân thể người xưa

5.2 Chữ quản

Chữ 管quản theo cách giải thích Hán

ngữ đại tự điển gồm 24 nghĩa Trong đó, từ

nghĩa gốc ống tre trúc chuyển thành nghĩa một loại nhạc cụ thời xưa, sau dùng để chung cho loại nhạc cụ hình ống Chữ 弦 huyền dùng để loại nhạc cụ

có dây Từ ghép 管弦quản huyền hình

thành từ đó, tương đương với cách nói ti trúc/ tiếng ti tiếng trúc/ tiếng tơ tiếng trúc tiếng Việt) 管quản tiếp tục phát triển thành

nghĩa vật thể hình ống, phát triển nghĩa thơng qua liên tưởng vật cụ thể, hữu hình Về sau, từ nghĩa vật cụ thể, hữu hình, 管quản phát triển sang

nghĩa vật trừu tượng Về mặt từ loại, từ danh từ, 管quản chuyển hóa thành động

từ có nghĩa trơng coi, đôn đốc, khống chế đối tượng khuôn khổ khơng gian thời gian Mối liên tưởng hình thành người ta nhận thức vật thể hình ống thường có hình dạng, kích thước định Ống vật chứa có chức lưu giữ nội dung bên theo khuôn khổ định Hành vi khiến cho hoạt động khách thể tuân thủ quy định gọi 管quản, từ 主管 chủ quản, 管 理 quản lý, 管教 quản giáo, 管制 quản chế, 管家 quản gia, 保管 bảo quản, 看管 khan

quản (trông coi) Sống khuôn khổ, quy phạm đó, vật thể chịu tác động môi trường sản phẩm môi trường Tiếng Việt có câu ở bầu trịn, ống dài

đã nói lên tác động không gian sống đến sinh tồn phát triển vật.Nghĩa thứ 管quản sự hiểu biết nơng cạn

hình thành từ mối liên tưởng thực tế: quan sát vật khách quan mắt thông qua ống bị khống chế tầm nhìn khơng gian hẹp, khơng thể mở rộng tầm mắt, tương đương cách nói 井底之蛙tỉnh để chi oa

(10)

5.3 Chữ bổn

Chữ 笨bổn theo cách giải thích Hán

ngữ đại tự điển có nghĩa, đó, nghĩa gốc tầng tre có màng trắng, từ phát triển thành nghĩa nặng nề, cồng kềnh, sau tiếp tục phát triển thành nghĩa thô thiển, thiếu tinh tế, vụng về, lực nhận thức yếu kém, ngu dốt Đó liên tưởng lý thú Sự liên tưởng vật cụ thể khách quan với vật trừu tượng phản ánh q trình nhận thức góc nhìn biện chứng từ trực quan sinh động đến tư trừu tượng, từ hình thành nên khái niệm Theo quan điểm chúng tôi, chữ 笨bổn

một chữ hội ý kiêm hình thanh, tính chất biểu ý 笨 bổn thể hội hợp thành tố

biểu nghĩa “竹”(trúc) thành tố biểu nghĩa

kiêm biểu âm 本bản (gốc cây) Quan sát hình

dạng lồi tre trúc, thấy phía tiếp cận với mặt đất, đốt tre ngắn, to khoảng không bên hẹp (đặc hơn) so với đốt phía thân Từ nhận thức trực quan hình dạng, tính chất phần gốc loài tre trúc, người xưa liên tưởng đến phản xạ chậm chạp tư duy, đầu óc nặng nề, hình thành nên khái niệm mới: không thông minh, ngu dốt Tiếng Việt có cách nói dốt đặc/ dốt đặc cán mai Trong tiếng Anh, từ dense vốn nghĩa đặc/ dày đặc, phát triển thành nghĩa ngu dốt thường dùng ngữ Điều chứng tỏ mối liên hệ đặc với u tối, nặng nề, ngu muội phổ biến với nhiều ngôn ngữ giới Nếu phần lớn nghĩa phái sinh 管

quản gắn liền với động từ phần lớn nghĩa phái sinh 笨 bổn lại gắn với tính từ

tính chất vật Vì vậy, nghĩa từ trở nên phong phú, sinh động, với chuyển hóa mặt từ loại phản ánh đặc điểm tri nhận gắn liền với tư trừu tượng người Điều chứng tỏ “tri nhận gia công mặt thông tin”, “tri nhận tư duy”, “tri nhận sở ngôn ngữ, ngôn ngữ cửa

sổ tri nhận” (“认知是信息加工”、 “认知

是思维”、“认知是语言的基础,语言是认

知的窗口”) (赵艳芳,2001) Có thể nói, q

trình phát triển nghĩa chữ “竹” (trúc)

như chữ Hán có chứa “竹” (trúc) làm

thành tố biểu nghĩa kết trình nhận thức vật khách quan mối quan hệ với vật khác quan hệ với đời sống người Quá trình tư liên tưởng gắn kết vật cụ thể, hữu hình với nhau, đồng thời gắn kết vật cụ thể hữu hình với vật trừu tượng, vơ hình Khái niệm trừu tượng theo mà hình thành phát triển

5 Kết luận

Trung Quốc quê hương loài tre trúc Từ xa xưa, dân tộc Trung Hoa nhận thức đầy đủ đặc tính lồi thực vật này, từ phát huy tác dụng tre trúc đời sống vật chất tinh thần Từ nghĩa gốc, thông qua tư liên tưởng, chữ

“竹” (trúc) phát triển thành nhiều nghĩa

phái sinh Nhóm chữ Hán chứa “竹” (trúc)

làm thành tố biểu nghĩa số lượng nhiều nghĩa phong phú, đa dạng Nhờ phép tư liên tưởng, nhóm chữ Hán phát triển từ nghĩa vật cụ thể hữu hình sang vật cụ thể hữu hình khác có liên quan, đồng thời phát triển thành nghĩa vật trừu tượng, vơ hình Một số khái niệm trừu tượng theo mà hình thành Nghĩa phái sinh “竹” (trúc) chữ Hán

có chứa “竹” (trúc) chủ yếu dùng để

(11)

chứa “竹” (trúc) với tư cách thành tố biểu

nghĩa thể sinh động đặc điểm tri nhận người xưa loài thực vật mảnh, mọc thành khóm, sắc màu tươi xanh có sức sống mãnh liệt, dẻo dai Có thể nói, hàm ý văn hóa nhóm chữ Hán chứa “竹” (trúc)

rất sâu sắc, chừng mực định, phản ánh diện mạo xã hội Trung Quốc cổ đại với nhiều giá trị vật chất tinh thần, trở thành trầm tích văn hóa cần tiếp tục sâu nghiên cứu

Tài liệu tham khảo Tiếng Việt

Phạm Ngọc Hàm (2012) Chữ Hán: Chữ nghĩa Hà Nội: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội

Cầm Tú Tài, & Lê Quang Sáng (2017) Văn tự Hán vai trò giới nhân Nghiên cứu Nước ngồi, 33(05), 104-112

Nguyễn Kim Thản (1984) Lược sử ngôn ngữ học, Tập Hà Nội: Nxb Đại học & Trung học chuyên nghiệp

Lê Quang Thiêm (2015) Sự phát triển nghĩa từ vựng tiếng Việt từ 1945 đến 2005 Hà Nội: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội

Tiếng Trung

范明进主编 (2018) 汉字文化圈:汉语教学与研 究 河内国家大学出版社,25-30

何九盈等人(1990) 中国汉字文化大观 北京大学出

版社.

唐汉(2001) 汉字密码 学林出版社.

谢光辉(1997) 常用汉字图解 北京大学出版社.

萧启宏(2004) 从人字说起 新世界出版社.

赵艳芳 (2001) 认知语言学概论 上海外语教育出版社

周有光 (2000) 汉字与文化问题 辽宁人民出版社. Từ điển

汉语大字典编辑委员会 (2010) 汉语大字典 湖北长 江出版集团等出版单位出版

李宝嘉、唐志超 (2001) 现代汉语规范词典 吉林大

学出版社.

王同亿 (1993) 新现代汉语词典 海南出版社.

许慎 (2012) 说文解字 中国书局.

SEMANTIC FEATURES OF WORDS

CONTAINING “ BAMBOO” IN CHINESE CHARACTERS

Pham Ngoc Ham

VNU University of Languages and International Studies Pham Van Dong, Cau Giay, Hanoi, Vietnam

Abstract As an ideographic and phonogramic writing system, Chinese characters vividly reflect human cognition about the real world and their life This is evident in such canonical examples as Chinese characters that contain the symbol “竹” (bamboo) The article primarily uses common research methods,

including statistical, descriptive, analytic methods, to examine the relationships between pictograms and semantics of Chinese characters containing “竹” (bamboo), clarify their semantic development as well

as cultural implications The paper hopes to contribute a reference for studying Chinese characters and teaching Chinese in Vietnam

Ngày đăng: 05/05/2021, 11:50

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan