CÁC HIỆN TƯỢNG NGÔN ĐIỆU TRONG TIẾNG PHÁP TRONG SỰ ĐỐI SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT

21 187 1
CÁC HIỆN TƯỢNG NGÔN ĐIỆU TRONG TIẾNG PHÁP TRONG SỰ ĐỐI SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

LỜI MỞ ĐẦU Trong trình tiếp thu ngoại ngữ mới, người học không học phát âm mà học nói ngữ điệu, nhấn giọng trọng âm ngắt giọng nhịp câu làm sai dẫn đến hiểu nhầm, gây trở ngại cho trình giao tiếp Trong thực tế giảng dạy tiếng Pháp cho học sinh, sinh viên cho thấy, việc rèn luyện cho người học cách phải lên giọng hay xuống giọng, nhấn trọng âm vào âm tiết từ hay sử dụng ngữ điệu hoàn cảnh giao tiếp cụ thể việc vơ khó khan, khó đạt u cầu khơng đơn giản Do dẫn đến trình trạng người Việt học tiếng Pháp khó khăn giao tiếp cụ thể với người Pháp xứ Ngoài biết rằng, tiếng Pháp gốc (Pháp-Pháp) có nhiều biến thể Pháp-Canada, Pháp-Thụy Sĩ, Pháp-Bỉ… với ngôn điệu khác Với tất khó khan khúc mắc chúng em định nghiên cứu tượng ngôn điệu tiếng Pháp (trong đối sánh với tiếng Việt) để giúp người đọc có nhìn tổng thể ngơn điệu tiếng Pháp làm dễ dàng hóa q trình học ngôn điệu tiếng Pháp học sinh, sinh viên Một số phương pháp mà chúng em sử dụng để nghiên cứu phương pháp phân tích, tổng hợp, thống kê, miêu tả, so sánh đối chiếu… thông qua tư liệu tiếng, tin, sách giáo trình, phiếu khảo sát 70 bạn sinh viên khoa Ngôn ngữ thương mại Trường Đại học Ngoại thương có 20 sinh viên Tiếng Pháp thương mại (TPTM), 20 sinh viên Tiếng Trung thương mại (TTTM), 25 sinh viên tiếng Anh thương mại (TATM) sinh viên Tiếng Nhật thương mại (TNTM) nhằm tăng thêm thuyết phục cho nghiên cứu Cơng trình nghiên cứu chúng em bao gồm chương: Chương I: Cơ sở lí luận Chương II: Các tượng ngơn điệu tiếng Pháp (trong đối sánh với tiếng Việt) Chương III: Một số phương pháp cải thiện giao tiếp tiếng Pháp thơng qua tượng ngơn điệu Do hạn chế thời gian kiến thức nên nghiên cứu chúng em nhiều thiếu sót, chúng em mong nhận phê bình góp ý từ cô giáo bạn, em xin chân thành cám ơn CHƯƠNG I: CƠ SỞ LÍ LUẬN Các tượng ngơn điệu Như thấy theo khảo sát có đến gần 50% bạn sinh viên cảm thấy “Các tượng ngơn điệu” có cần thiết giao tiếp, sống thường ngày lại có đến 62% sinh viên lại khơng biết tượng Chứng tỏ bạn sinh viên chưa có khái niệm cụ thể xác vấn đề Ngồi âm tố ngun âm, phụ âm có kiện ngữ âm học khác điệu, trọng âm, ngữ điệu chúng thường xảy (1) đồng thời với âm tố (2) đơn vị lớn âm tố Có người gọi kiện siêu đoạn tính (suprasegmental) mà theo cách gọi truyền thống kiện ngơn điệu (faits prosodiques).” [1, Tr.179-180] Và tượng ngôn điệu chúng em nghiên cứu chủ yếu gồm đối tượng là: Ngữ điệu, Trọng âm Thanh điệu Ngữ điệu Ngữ điệu biến đổi cao độ giọng nói diễn chuỗi âm lớn âm tiết hay từ [1, Tr 191] Nói cách tổng quát, ngữ điệu tiếng Pháp dựa đường cong du dương tăng dần [2, Tr.62] Trọng âm Trọng âm biện pháp âm làm bật đơn vị ngôn ngữ học lớn âm tố (như âm tiết, từ, ngữ đoạn câu) để phân biệt với đơn vị ngôn ngữ học khác cấp độ [1, Tr.187] Thanh điệu Thanh điệu thay đổi cao độ giọng nói, tức tần số âm âm tiết có tác dụng khu biệt từ có nghĩa khác [1, Tr.184] Thanh điệu loại âm vị siêu đoạn tính, có tác dụng làm thay đổi ý nghĩa đơn vị ngơn ngữ Thanh điệu thể với tồn âm tiết, hay toàn phần tính âm tiết Suy cho cùng, tượng ngôn điệu tiếng Pháp GIỐNG với tiếng Việt Tuy nhiên có nét đặc biệt riêng mà có “Ngơn ngữ tình u” có Chúng ta tìm hiểu phân tích CHƯƠNG II: CÁC HIỆN TƯỢNG NGƠN ĐIỆU TIẾNG PHÁP (TRONG SỰ ĐỐI SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) A NGỮ ĐIỆU (L’INTONATION) Ngữ điệu tiếng Pháp Từ trước đến có nhiều tranh luận khác ngữ điệu Đặc biệt ngôn ngữ tiếng Pháp – ngơn ngữ biến hình người ta khó phân biêt tách bạch âm điệu ngữ điệu Ngữ điệu chuyển động giọng nói, nâng cao hạ thấp giọng nói câu [5] Cao độ tần số dao động dậy khác chỗ xuất ngữ đoạn hay câu khác chức Ví dụ: Sự lên giọng tiếng Pháp, ngữ điệu lên câu, để báo hiệu câu chưa kết thúc Ta lên giọng cuối nhóm tiết điệu câu Ví dụ: Pas d'enfant, pas de voisin, pas d'électricité, pas une route Sự hạ thấp giọng: ta hạ giọng cuối câu để báo hiệu câu kết thúc Ví dụ: Pas d'enfant, pas de voisin, pas d'électricité, pas une route qui la lie avec le reste du monde Với loại câu hỏi (phrase interrogative) : với câu hỏi, ta lên giọng cao cuối câu Ví dụ: Pas de voisin? Người ta thường bàn tán nhiều đến chức ngữ điệu, đặc biệt ngôn ngữ Pháp Với ngôn ngữ biến hình việc tìm hiểu rõ chức ngữ điệu cần thiết thấy ngữ điệu tiếng Pháp có chức chính: Chức cú pháp (fonction distinctive), chức khu biệt (fonction démarcative) chức biểu cảm (fonction expressive) a Chức cú pháp: nhờ ngữ điệu mà ta phân biệt loại câu khác câu trần thuật, câu nghi vấn câu cảm thán Câu 1: “Il est parti.” Câu 2: “Il est parti?” Hình đường biểu diễn ngữ điệu Câu 3: “Partez d’ici!” Thông thường câu trần thuật tiếng Pháp có phận lên giọng phận xuống giọng Mỗi phận dài ngắn khơng bao gồm hay nhiều nhóm tiết tấu Trong nhóm tiết tấu giọng thay đổi đơi chút có trọng âm riêng, đường nét âm điệu hình sóng nói chung có xu hướng lên phận đầu, xuống phận sau ngược lại Câu nghi vấn tiếng Pháp thường có ngữ điệu theo đường lên biểu chờ đợi câu trả lời Nói chứng tỏ không thiết loại câu giọng nói lên cao cuối câu mà có trường hợp ngoại lệ Đó mà người ta cất cao giọng nhấn mạnh thường lệ từ đường nét âm điệu cuối câu xuống Ví dụ : « Pourquoi n’êtes – vous pas venu ? » Từ nhấn mạnh « Pourquoi » giọng nâng cao « -quoi » Câu cảm thán có ngữ điệu riêng Thường đường nét ngữ điệu không khác với câu trần thuật, có từ mang ý nghĩa mà người nói muốn đặt tình cảm vào phát âm khác nhằm làm bật lên Một câu « Thật tốt ! » tiếng Việt, so với câu trần thuật « Thật tốt gặp anh » Trong câu đầu từ « tốt » phát âm dài cao chút theo quy tắc tiếng Việt trọng âm cú đoạn rơi vào âm tiết cuối Trong tiếng Pháp, câu « Qu’est ce-que tu manges ! » phát âm với nhấn mạnh rõ rệt vào « Qu’est ce-que » Âm « [k] » có trường độ cường độ tăng cường hẳn Nhìn chung câu âm tiết đầu nhấn mạnh nhiều lần âm tiết khác b Chức khu biệt : Một câu có kết cấu cú pháp có ý nghĩa khác tùy đường nét âm điệu Chúng ta xem xét câu cụ thể : « Qu’est ce-qu’on a pour faire, chéri ? Nếu phát âm câu bình thường : đầu câu cao thấp dần nghĩa « Em u, có để làm ? » Nếu thay đổi âm điệu « chéri » biểu thị thái độ « mời gọi » Khi giọng từ thấp đến cao mang nghĩa câu hỏi : « Có để làm không, em yêu ? » Khi giọng cao xuống lại câu trả lời với ý « để làm à, em u ? » c.Chức biểu cảm : Mỗi từ hay câu nói mang màu sắc tình cảm biểu nhờ ngữ điệu người nói Vui, buồn, giận, khinh bỉ, mỉa mai … biểu đến mức tối đa ngôn ngữ âm nhờ vào uường nét âm điệu riêng Từ “encore” [ãkɔr][7] biểu thị ngạc nhiên, hài lòng, mệt mỏi Ngữ điệu tiếng Việt Do ngôn ngữ có điệu nên ngữ điệu tiếng Việt gồm hai thành phần, gọi ngữ điệu cục ngữ điệu toàn cục Ngữ điệu cục bộ: biến thiên cao độ, trường độ cường độ từ âm tiết Với ngôn ngữ điệu, ngôn điệu cục quan trọng để nhận âm tiết Vì nên ý nghĩa từ vựng câu phụ thuộc nhiều vào ngơn điệu cục Ngữ điệu tồn cục: ngôn điệu áp dụng vào ngữ đoạn câu Chúng phụ thuộc vào loại câu, mục đích người nói, cảm xúc, Vì thế, độ tự nhiên câu tổng hợp phụ thuộc vào khả điều khiển ngơn điệu tồn cục q trình tổng hợp tiếng nói Câu nghi vấn phát âm với quãng âm cao câu khẳng định [6] Bằng cách nghiên cứu cặp câu khẳng định phủ định, nhận thấy phần lớn khác ngữ điệu nằm phần cuối câu.(phần sau vạch xanh (như hình)) phần ngữ điệu âm tiết cuối nửa âm tiết cuối câu nghi vấn có xu hướng cao so với câu khẳng định Phân tích cụ thể Nằm khảo sát mà chúng em thực hiện, kết qủa cho thấy đến 93,4% số sinh viên hỏi cho việc sử dụng ngữ điệu hoàn toàn cần thiết quan trọng Nhưng thật không may đưa đưa câu hỏi so sánh ngữ điệu tiếng Pháp (dành riêng cho 30 bạn sinh viên TPTM), kết thật khiến ta cần xem xét kỹ Với câu hỏi : Bạn so sánh ngữ điệu hai câu sau : C’est bien Monsieur Dupont C’est bien, Monsieur Dupont Thì gần 99% bạn sinh viên chưa/khơng thể phân biệt Hầu hết cảm thấy khơng muốn trả lời Có thể nói với câu tiếng Pháp, ngữ điệu điều khó với sinh viên Với câu trần thuật (phrase assertive) : Xét cách đọc : o o C’est bien Monsieur Dupont (Lên giọng) C’est bien, Monsieur Dupont (Hạ thấp giọng) Lí giải: Trong câu nhóm tiết điệu (groupe rythmique) liền chuỗi âm nên trọng âm cú đoạn nhấn mạnh lên âm tiết cuối Ở câu thứ 2, có dấu phẩy ngăn cách từ bị tách thành hai nhóm tiết điệu nên phát âm hạ giọng xuống nhằm xác định nhóm tiết điệu câu B TRỌNG ÂM (L’ACCENT) Trọng âm tiếng Pháp a Tổng quát Khi nói tiếng Pháp, người ta thường sử dụng dãy chuỗi âm Trong trường hợp âm thanh, có vài tính chất, đặc trưng mà người ta biến đổi Chúng ta thêm lực vào nguyên âm vào âm xung quanh Nói cách khác, có nhiều âm mũi dây rung lớn âm Hoặc tốt hơn, tăng tần số giọng nói Trong trường hợp này, dây âm rung nhanh Hoặc tốt nữa, nhấn mạnh vào nguyên âm mà muốn làm bật b Trọng âm tiếng Pháp Tiếng Pháp có loại trọng âm trọng âm cuối âm nhấn mạnh • Trọng âm cuối: Có nhiều ngơn ngữ mà vị trí trọng ẩm hay đổi từ từ thành từ khác Trong tiếng Pháp, vị trí trọng âm thau đổi theo nhóm từ mà khơng phải theo từ Ví dụ, thấy trường hợp : La fille [la’fij] La petite fille [laptit’fij] La petite fille malade [laptitfijma’lad] Chú ý trọng âm thường rơi vào âm cuối nhóm từ, người ta gọi trọng âm cuối • Trọng âm nhấn mạnh: Trong tiếng Pháp, nguyên âm nhấn mạnh nguyên âm phát âm cuối Trong từ "’l’été", nguyên âm có dấu âm, nguyên âm thứ hai nhấn mạnh theo ngữ âm Một nguyên âm nhấn mạnh, theo ngữ âm, mạnh dài chút so với nguyên âm khác thường nói theo giai điệu cao (tính liên tục câu hỏi) thấp (kết thúc) Bất kỳ nguyên âm khơng có dấu âm cho khơng bị cản trở Ví dụ từ "cinema” có nghĩa “rạp chiếu phim",tất nguyên âm không nhấn trừ người cuối [a] Nếu nhóm tiết điệu có từ quan trọng trước có dấu cuối cùng, từ quan trọng có dấu phụ Người ta nói nửa trọng âm Trọng âm tiếng Việt a Tổng quát Theo khảo sát thấy đến 34,4% số sinh viên hỏi cho “Tiếng Việt khơng có trọng âm” Có vẻ khơng thấy nhiều tài liệu hay sách báo nói trọng âm tiếng Việt chẳng để ý đến trọng âm nói Nhưng thật tiếng Việt có trọng âm vai trò trọng âm bị mờ nhạt tiếng Việt ngơn ngữ có điệu Có thể phân loại trọng âm tiếng Việt sau: • Trọng âm từ : Phân loại theo cách phát âm o Trọng âm lực: nêu bật tiến hành cách nêu bật âm o tiết Trọng âm lượng: nêu bật tiến hành cách kéo dài o thời gian phát âm Trọng âm nhạc tính: tăng cường hay thối giảm dần tần số dao động dây Phân loại theo cách ngắt câu, từ o • Trọng âm cố định: trọng âm rơi vào vị trí định từ o Trọng âm tự do: trọng âm không vào vị trí định từ Ngồi ra, có trọng âm ngữ đoạn trọng âm logic b Trọng âm tiếng Việt : Trong tiếng Việt, trọng âm nêu bật chủ yếu cách tăng cường trường độ nguyên âm Nói cách khác, trọng âm tiếng Việt thường trọng âm lượng • Tiếng Việt có số từ khơng mang trọng âm Hư từ (liên từ, giới từ, tiểu từ tình thái) từ khơng mang trọng âm Ví dụ: từ "cái" (loại từ) Tuyệt đại đa số thực từ mang trọng âm Ví dụ : « tóe tũe loe ằ ô c khng c khiu ằ Trường hợp từ câu có trọng âm (hơ ngữ, ứng ngữ, thán từ) • Âm tiết cuối ngữ đoạn có trọng âm Lưu ý : Có cặp từ đối lập, trọng âm tiêu chí khu biệt Ví dụ : "cho", "để" động từ: Tơi cho anh sách Nó để khăn lên bàn Với "cho", "để" hư từ ("quét cho sạch"; "nói để anh hiểu") Có từ đa tiết, đặt sai trọng âm từ bị phá vỡ, âm tiết thành từ riêng biệt, ví dụ: "bảo với" (= "nói theo") "bảo" (động từ) + "với" (giới từ) C THANH ĐIỆU (LE TON) Khái quát chung điệu Thanh điệu nâng cao hạ thấp “giọng nói” âm tiết có tác dụng khu biệt vỏ âm từ hình vị (sự biến đổi giọng nói phạm vi tiếng hay từ, có tác dụng phân biệt tiếng với nhau) Các ngôn ngữ giới chia làm hai loại khơng có điệu có điệu Tiếng Việt ngơn ngữ có điệu số ngơn ngữ châu Phi, Bắc Mỹ thứ tiếng châu Á tiếng Myanmar, tiếng Tây Tạng, tiếng Trung Quốc Riêng khu vực Đơng Nam Á nơi có điệu phức tạp thấy tiếng Thái, tiếng Lào tiếng Việt Ví dụ: Trong loạt từ Việt “me, mè, mé, mẻ, mẽ, mẹ”, từ có ý nghĩa khác có điệu khác Trong hệ thống ngôn ngữ, tiếng Pháp ngơn ngữ khơng có điệu Cũng số ngôn ngữ lớn phương Tây tiếng Anh, Pháp, Nga, Tây Ban Nha, Đức, Ý hay châu Á tiếng Ấn Độ, Khmer, Malay, Indonesia Ví dụ: Từ “mot” phát âm [mo] Chính khác điệu khơng có điệu tiếng Việt tiếng Pháp, người học gặp không khó khăn việc học phát âm Giai đoạn đầu, số người học thường phát âm Việt hóa âm tiếng Pháp, có xu hướng thêm điệu nói tiếng Pháp Thanh điệu tiếng Pháp Như nói tiếng Pháp ngơn ngữ khơng có điệu Các từ ngữ hay câu ngơn ngữ có lại biểu dạng dấu Tuy nhiên dấu thêm vào từ cách phát âm từ không thay đổi Chúng ta xem xét ví dụ sau : Xét từ « des » : mạo từ số nhiều mang nghĩa « » Khi phát âm cách bình thường [de] Khi thêm « huyền » [`]: ta có “dès” giới từ mang nghĩa « » phát âm [de] Khi thêm « sắc » [/]: ta có « dés » tiền tố phủ định phát âm [de] Ngồi tiếng pháp có « sắc, huyền, mũ, hai chấm chữ i, a… » tóm lại chúng phát âm « khơng » Thanh điệu tiếng Việt Tiếng Việt thứ tiếng có nhiều điệu: điệu, có số ngơn ngữ có điệu Phân loại điệu tiếng Việt: Có thể có cách phân loại điệu: xét cao độ, xét đường nét âm điệu, xét biến thiên điệu xét động tác nghẽn hầu Tuy nhiên, việc phân biệt ý nghĩa đơn vị ngôn ngữ, ta cần ghi nhớ hai tiêu chí đầu Đó là: • Tiêu chí cao độ: Thanh điệu tiếng Việt đối lập hai cao độ bản: cao độ cao cao độ thấp Đó đối lập âm vực Theo tiêu chí ta phân biệt: o Thanh điệu cao, tức điệu phát âm âm vực cao Loại bao gồm thanh: ngang, sắc, o • ngã Thanh điệu thấp, tức điệu phát âm âm vực thấp Đó thanh: huyền, hỏi, nặng Tiêu chí âm điệu: Trên âm vực, điệu khác trình diễn biến cao độ theo thời gian Đó khác đường nét âm điệu Theo tiêu chí này, ta phân biệt: o Thanh điệu phẳng (còn gọi bằng) Đây điệu mà thể hiện, đường nét âm điệu diễn biến phẳng, đồng từ đầu đến cuối, lên xuống bất o thường Đó thanh: huyền ngang Thanh điệu không phẳng (cũng gọi trắc) Đây điệu có âm điệu diễn biến phức tạp, lên xuống, thể đường nét không phẳng: sắc, ngã, hỏi, nặng Sự thể phân bố điệu [8] Thanh 1: ngang (không ghi chữ viết nên gọi không dấu), xuất tất âm tiết, trừ âm tiết khép Ví dụ: cam, mưa xn, cơng ti Nhưng khơng thể có âm tiết như: lach, bat, lac… Thanh 2: huyền [ghi dấu huyền ( )], thấp ngang bậc Giống 1, xuất âm tiết khơng phải âm tiết khép Ví dụ: cà, sàn, bằng, đàm Thanh 3: ngã [ghi dấu ngã ( )] điệu thuộc âm vực cao (bắt đầu thấp kết thúc cao hơn), có thêm động tác nghẽn hầu Thanh 4: hỏi [ghi dấu hỏi ( )] điệu thuộc âm vực thấp Khi phát âm, điểm bắt đầu kết thúc điệu âm vực thấp Thanh xuất tất âm tiết âm tiết khép Ví dụ: vả lại, hỏi han, cảm cúm, cảng biển, cảnh đẹp Thanh 5: sắc [ghi dấu sắc ( )] điệu thuộc âm vực cao Khi phát âm, điểm xuất phát thấp ngang chút điểm kết thúc âm vực cao Ngồi ra, kết thúc phải có thêm động tác nghẽn hầu Ví dụ: lớn, bí quyết, thức, sáng sớm Thanh 6: nặng [ghi dấu nặng ( )], điệu thuộc âm vực thấp Khi phát âm, điểm xuất phát gần với độ cao xuất phát huyền kết thúc đột ngột độ cao thấp Ví dụ: lạ đời, chợ xuân, lợi ích, lạm dụng, trục trặc, bẹp ruột CHƯƠNG III: MỘT SỐ PHƯƠNG PHÁP CẢI THIỆN GIAO TIẾP TIẾNG PHÁP THÔNG QUA CÁC HIỆN TƯỢNG NGƠN ĐIỆU Những khó khăn thể ngơn điệu Tiếng Pháp người Việt Thói quen sử dụng tiếng mẹ đẻ thời gian dài liên tục gây nhiều khó khăn trở ngại cho người học trình tiếng thu kiến thức ngôn ngữ [3, Tr.137] Ngay chúng tơi, người theo học tiếng Pháp thường nói sai, thường nói theo hệ thống ngữ điệu, nhấn âm tiếng Việt Ngồi lí kể đến lí đặc biệt phổ biến sau : Không thể phủ nhận rằng, chưa có mơi trường tiếng thật tốt, cụ thể chưa có hội nói chuyện giao tiếp trực tiếp với người nước ngồi xứ Thời gian học nói tường chưa thật phù hợp sĩ số lớp đông mời hết ca học (30 sinh viên / lớp) với thời gian nói trung bình (20 phút / học sinh) q trình học nói nhiều thời gian vào phần khác từ vựng, ngữ pháp hay chuyên đề đời sống 2 Một số phương pháp cải thiện giao tiếp Tiếng Pháp thông qua tượng ngôn điệu Hiểu khó khăn việc học ngoại ngữ, chúng tơi xin đề xuất số giải pháp giúp nói ngữ điệu, chuẩn tiếng Pháp hơn: Để luyện đặc điểm điệu tính tiếng Pháp, luyện số phương pháp sau đây: • Dùng mũi tên: để học đơn vị nhịp điệu, dùng kí hiệu mũi tên để đánh dấu chỗ lên giọng, chỗ xuống giọng Các mũi tên bổ ích, chúng giúp ý thức • ngữ điệu câu Ngắt câu theo hướng giảm dần tăng dần: theo hướng giảm dần xuống giọng vị trí cuối đơn vị nhịp điệu Còn theo hướng tăng dần, lên giọng cuối đơn vị nhịp điệu • Sử dụng phần mềm học tiếng: ngày với tiến khoa học kỹ thuật, học sinh, sinh viên có nhiều hội để luyện tập phát âm nhờ phần mềm học tiếng Đặc biệt với ứng dụng cơng nghệ nhận dạng tiếng nói vào việc học ngoại ngữ giúp sinh viên phát âm tốt làm cho việc học thú vị nhờ có so sánh kết phát âm với phát âm người xứ… Nhờ vài người bạn Pháp nghe sửa lỗi cho bạn, có thể, nhờ bạn đọc lại câu bạn vừa nói Ngồi phương pháp nêu trên, cần lưu ý trước hết bạn phải có kiến thức nên tảng vững mơn tiếng Pháp, tập suy nghĩ tiếng Pháp để nói lưu lốt hơn, bỏ qua giai đoạn dịch từ ngơn ngữ sang ngơn ngữ Song song với đó, bạn phải luyện nghe, để làm quen với tốc độ phát từ nói để từ giao tiếp bạn khơng gặp q nhiều khó khăn gặp phải trường hợp nói nhanh LỜI KẾT Tóm lại, tượng ngơn điệu ln chiếm vai trò vơ quan trọng giao tiếp hàng ngày nói chung cách giao thiệp truyền đạt người nói nói riêng Các tượng ngơn điệu kiện ngữ âm học phổ biến bao gồm ngữ điệu, trọng âm điệu Trong tiếng Pháp hay tiếng Việt chúng ln ln có mặt song hành móc xích đến cho dù phổ biến bật hay nhạt nhòa Chính vậy, qua nghiên cứu « Các tượng ngơn điệu tiếng Pháp đối sánh với tiếng Việt » này, chúng em mong đem đến cho người đọc, bạn học sinh sinh viên nghiên cứu hiểu rõ thêm mặt ngữ âm học « Ngơn ngữ tình u » nói chung có thêm hiểu biết nội dung chi tiết giúp người đọc dễ dàng hóa việc tiếp cận tiếng Pháp Cho dù nói, tượng ngôn điệu Tiếng Pháp giống với tiếng Việt khơng mà lẫn lộn, sử dụng cách sai lệch hai ngôn ngữ TÀI LIỆU THAM KHẢO Huỳnh Thị Thu Toàn, Nghiên cứu ảnh hưởng ảnh hưởng điệu tính tiếng Việt đến việc phát âm tiếng Pháp, Tạp chí Khoa học ĐHSP TP HCM, 2011 Mạc Đăng Khoa, Modeling the prosody of Vietnamese language for speech Synthesis, 2012 Nguyễn Huy Ký, Ngữ điệu Anh Việt Ngữ điệu Anh Anh nhìn từ ngơn ngữ học đối chiếu, Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, 2010 Nguyễn Thiện Giáp, Đồn Thiện Thuật, Nguyễn Minh Tuyết, Giáo trình Dẫn luận Ngơn ngữ học, NXB Giáo dục Việt Nam, 2014 Phát âm ngữ điệu tiếng Pháp Thanh điệu tiếng Việt Trần Thế Hùng, Cours de Phonétique francaise, École supérieure des langues étrangères – Université nationale de Hanoi, 2011 MỤC LỤC ... II: CÁC HIỆN TƯỢNG NGƠN ĐIỆU TIẾNG PHÁP (TRONG SỰ ĐỐI SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) A NGỮ ĐIỆU (L’INTONATION) Ngữ điệu tiếng Pháp Từ trước đến có nhiều tranh luận khác ngữ điệu Đặc biệt ngôn ngữ tiếng Pháp. .. sở lí luận Chương II: Các tượng ngôn điệu tiếng Pháp (trong đối sánh với tiếng Việt) Chương III: Một số phương pháp cải thiện giao tiếp tiếng Pháp thông qua tượng ngơn điệu Do hạn chế thời gian... Thanh điệu tiếng Việt Tiếng Việt thứ tiếng có nhiều điệu: điệu, có số ngơn ngữ có điệu Phân loại điệu tiếng Việt: Có thể có cách phân loại điệu: xét cao độ, xét đường nét âm điệu, xét biến thiên điệu

Ngày đăng: 25/05/2020, 11:26

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • LỜI MỞ ĐẦU

  • CHƯƠNG I: CƠ SỞ LÍ LUẬN

    • 1. Các hiện tượng ngôn điệu

    • 2. Ngữ điệu

    • 3. Trọng âm

    • 4. Thanh điệu

    • CHƯƠNG II: CÁC HIỆN TƯỢNG NGÔN ĐIỆU TIẾNG PHÁP (TRONG SỰ ĐỐI SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT)

      • A. NGỮ ĐIỆU (L’INTONATION)

        • 1. Ngữ điệu tiếng Pháp

        • 2. Ngữ điệu tiếng Việt

        • 3. Phân tích cụ thể

        • B. TRỌNG ÂM (L’ACCENT)

          • 1. Trọng âm tiếng Pháp 

          • 2. Trọng âm tiếng Việt

          • C. THANH ĐIỆU (LE TON)

            • 1. Khái quát chung về thanh điệu

            • 2. Thanh điệu tiếng Pháp

            • 3. Thanh điệu tiếng Việt

            • CHƯƠNG III: MỘT SỐ PHƯƠNG PHÁP CẢI THIỆN GIAO TIẾP TIẾNG PHÁP THÔNG QUA CÁC HIỆN TƯỢNG NGÔN ĐIỆU

              • 1. Những khó khăn khi thể hiện ngôn điệu Tiếng Pháp của người Việt

              • 2. Một số phương pháp cải thiện giao tiếp Tiếng Pháp thông qua các hiện tượng ngôn điệu 

              • LỜI KẾT

              • TÀI LIỆU THAM KHẢO

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan