Phân tích lỗi sai của học sinh việt nam khi sử dụng câu liên động trong giai đoạn tiếng hán sơ cấp và một số đề xuất trong dạy học

99 151 0
Phân tích lỗi sai của học sinh việt nam khi sử dụng câu liên động trong giai đoạn tiếng hán sơ cấp và một số đề xuất trong dạy học

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

河内国家大学下属外语大学 研究生系 陈氏芳 越南学生初级阶段汉语连动句偏误分析 及教学策略 PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA HỌC SINH VIỆT NAM KHI SỬ DỤNG CÂU LIÊN ĐỘNG TRONG GIAI ĐOẠN TIẾNG HÁN SƠ CẤP VÀ MỘT SỐ ĐỀ XUẤT TRONG DẠY HỌC (硕士学位论文) 学科专业: 汉语教学理论和方法 现代汉语笑一次 专业编号: 60140111 河内国家大学下属外语大学 河内国家大学下属外语大学 研究生系 TRẦN THỊ PHƯƠNG 越南学生初级阶段汉语连动句偏误分析 及教学策略 PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA HỌC SINH VIỆT NAM KHI SỬ DỤNG CÂU LIÊN ĐỘNG TRONG GIAI ĐOẠN TIẾNG HÁN SƠ CẤP VÀ MỘT SỐ ĐỀ XUẤT TRONG DẠY HỌC (硕士学位论文) Chuyên ngành : LL&PP giảng dạy tiếng Trung Mã số : 60.140.111 Giảng viên hướng dẫn: TS Võ Thị Minh Hà Hà Nội, tháng 10 năm 2015 保证 我保证,本硕士学位论文是我在老师的指导下,进行研究。这是我自己将 近三年来在河内国家大学外语大学研究生系攻读汉语教学理论专业硕士研究 生过程中结合自己多年来从事汉语教学所获经验的研究成果。本论文所提的 理论依据、统计数字及调查结果真实可靠,尚未出现在任何论文中。 陈氏芳 年 月于河内 摘要 连动句是现代汉语中一种特殊的句式。这种句式与现代汉语的本质特征— —无形态标志密切相关。连动句是由连动结构构成的,向来被看做现代汉语 语法重点之一。越南学生习得这个语法点的过程中出现了很多偏误,特别是 在初级阶段由于从自身的母语中找不到准确的相对应表达形式,而常常以其 他形式或错误形式来表达。 本文采取调查法、统计分析法、对比法等进行研究。笔者对越南学生初级 阶段现代汉语连动句习得过程中的偏误进行考察统计与分析,然后进行归纳 总结出越南学生初级阶段汉语连动句的偏误及其成因。 问卷调查结果指出:越南学生在汉语连动句习得过程中的偏误主要在于错 位、误用偏误、误加偏误、遗漏四类。其中误用是初级汉语水平的越南学生 常犯的偏误比例最高的,主要是 误用、 误用或者以其他近似的形式 混用。错位也占比例相当高,错在于宾语位置和动词位置。经研究我们指出 偏误成因主要是受母语的不良影响,在使用汉语连动句时以越南语的语言规 则思维、类推到汉语,加上汉语连动句的认识不够、学习策略及学习环境不 合理等。 本文在结果分析基础上还对汉语教学提出一些建议,为越南汉语教学尤其 是连动句教学提供一份参考资料。 关键词:连动句、 现代汉语、 偏误分析、越南学生 目录 选题理由 研究目的 研究任务 研究对象 研究方法 论文结构 第一章 课题研究理论综述 现代汉语连动句概说 .7 现代汉语连动句的概念 连动句的主要类型 11 连动句与其他句型的区别 13 对外汉语教学中对连动句的研究概况 .18 偏误分析理论 .19 偏误分析的概念 .19 偏误分析的来源 .21 常见的语法偏误类型简介 .23 . 中介语理论简介 27 小结 30 第二章 越南学生现代汉语初级阶段连动句的偏误情况考察 31 对越南学生初级阶段汉语连动句偏误的考察说明 31 越南学生初级阶段汉语连动句的偏误考察结果及分析 33 考察所获结果 33 错位类 .34 误用类 .40 误加类 .48 遗漏类 .52 小结 55 第三章 越南学生初级阶段汉语连动句的偏误成因及其教学策略 57 偏误成因 57 越南语负迁移 57 汉语知识的干扰 .59 学习者缺乏汉语语感 .60 老师教学方法的因素 .61 学生的主观认知能力和学习策略 64 教材编写的因素 .64 教学的建议 67 对老师的建议 67 对学生的建议 72 对教材编写的建议 73 小结 82 结论 84 参考文献 88 前言 选题理由 连动句在汉语和越南语的语言交际中很常见的句式。这种句式为陈述事情 的过程中提供了方便。有些时候只要提到一次主语,之后就可以采取两个以 上表示动作行为的动词甚至是动宾式结构来描述事情的发生发展,既可以节 省用词,又可以突出传达信息的内容。比如:“我妈妈每天早上起床以后都打 扫房间,洗衣服,做饭然后才上班” 。这一句出现了一系列动宾式 “打扫房 间”、“洗衣服”、“做饭”作为谓语的成分。这是个较为典型的连动句。这三个动 宾式用来陈述一个主体“我妈妈”的行为。换言之,这种动宾式作谓语的有三, 但是主语只有一个,而不用每一描写动作行为的动词都要提到它的主语。现 代汉语的连动句与兼语句、状中式作谓语的句子、复句以及复句压缩形式等 形式相近,对初学汉语的人而言是容易混淆的。因此,连动句一直以来都被 视为现代汉语语法重点之一。 初级阶段是越南汉语学生接触并掌握汉语基础水平的阶段。由于受到母语 的负迁移,在学习汉语的过程中,越南学生难免产生大量的失误。因此在初 级阶段中偏误分析对师生的教与学具有十分重要的实践意义。所谓偏误分 析,就是指对学习者在汉语学习过程中的语音、语法、词汇、篇章、语用等 不同层面所发生的偏误进行分析。分析过程包括收集语料,对偏误进行分 类,对学习者的学习现状进行考察与分析,找出偏误的规律及偏误成因,然 后提出具有针对性的教学建议。偏误分析能反映出越南学生习得汉语的情 况,从而为越南汉语教学提供帮助。 在初级汉语句型教学中,连动结构是一种特殊形式。越南语中也有类似的 句型结构,但不完全相同。刚刚接触汉语的越南学生在使用连动句时不免会 产生不同的偏误。本人自从 年起开始从事汉语教学,经过深入了解越南 学生汉语初级阶段使用连动句的情况,发现除了一些回避使用的情况外,所 发生的偏误大多数都由于动词错序 否定副词“不”的位置、错用 、 错序,动词与宾语错序 、错放 、与其他句型混用、动词冗余(“来 去 到”类 动词冗余)、使用不当,而造成的。例如: 我去旅行坐火车。(“坐火车 =VP1,“去旅行”=VP2”)该先用“VP1”而先用“VP2”( 看电影哪儿?“哪儿”是 的宾语,该放在 、 错序)。 你去 的后面而放在句尾(动词与宾 语错序)。 我去商店不买衣服。否定副词“不”要放在 之前而放在 (错放否定副词“不”的位置)。 我妈妈在公司工作。“在公司”是介宾结构 介宾结构错当 。 他教我学习汉语。(“我”是 前面 以 的间接宾语,“汉语”是 的直接宾语,这是双宾语句)。 老师让我们谈谈自己的爱好。(“让”是使 令动词 ,“我们”是 的宾语也是 的主语,这是兼语句)。 我去到学校学 习汉语。应该除掉其中一个“到”或“去”动词(动词冗余) 我学习汉语说话中国 人。 应该是“用”,“中国人”不是 VP2“说”动词的宾语,应该改成“我用汉语 跟中国人说话。”(错用 ,以介宾结构错当 的宾语)。 我来西北大学 一天以后 我就给爸妈打电话了。(误加逗号 连用了两个“我”字,造成主语 冗余)。 此外,汉语教程对连动句的结构、用法解释过于简单,不符合越南学生的 学习条件和特点。要是教师不给予适当的教学策略,学生就会掌握不好,因 而极易产生偏误。这严重地影响了学生在整个学习过程中对汉语连动句的理 解和运用,偏误是难免的。 因上述的理由,本人拟定选择“越南学生初级阶段汉语连动句偏误分析及教 学策略”作为汉语专业硕士论文课题,希望本论文撰写完毕后可以为越南汉语 语法教学尤其是连动句教学提供一份参考资料。 研究目的 本论文研究的目的在于: ( )通过综述现代汉语连动句的本体研究丰富本人对这方面的语法理论 知识; ( )弄清汉语初级阶段连动结构及其用法,通过问卷调查的结果及学生 使用连动结构的病句之统计分析,阐明越南学生初级阶段汉语连动句的偏误类 型及其成因; ( )将研究结果运用到越南汉语教学的过程,为越南初级汉语教学工作 提供帮助。 9.同学们认真地读书写字。 6.林老师教我们听力。 10.他每天都上街买菜。 (双宾语句) 他吃了饭就去公园玩了。 (压缩复句) 8.你们快去快回来。 (复句表示条件) 9.同学们认真地读书写字。 (并列结构) 10.他每天都上街买菜。 (连动句) 二、组句: 答案: .跟 我 彭友 去 东西 买 商店 一起 中午。 .中午我跟朋友一起去商 店买东西。(“中午”可以在 .代表团 飞机 去 坐 参观 上海 明 天。 主语“我跟朋友”后面) .代表团明天坐飞机去上 .我 大使馆 一个 朋友 去 看。 海参观。 “明天”可以处在句 .常 查 阅览室 去 资料 田芳。 前 .他 用 常 电脑 写 彭友 给 信。 78 .我去大使馆看一个朋友。 .他们 去 飞机 旅行 坐 上海。 .田芳常去阅览室查查资料。 .我 邮局 包裹 寄 去。 .他常用电脑给朋友写信。 .校长 去 明天 美国 访问。 .他们坐飞机去上海旅行。 .我去邮局寄包裹。 .他 中国 汉语 来 学习。 .明天 去 博物馆 留学生 参观。 .校长明天去美国访问。 (“明天”可以处在句前) .他来中国学习汉语。 .明 天 留 学生 去 博物 馆 参 观。 (“明天”可以处在 “留学 生”主语后面) 三、改错句: 答案: .他借书去图书馆。 .他去图书馆借书。( .越南人吃饭用筷子。 表示 .今天老师去学校用汽车。 .你去看电影哪儿? .越南人用筷子吃饭。 ( .我找王老师去办公室。 的目的) 表示 的工具) .今天老师坐汽车去学 .我们都学习汉语来中国。 校。( .我们常常去自行车来学校。 具 “用汽车”不合理改成“坐 .他们去食堂来吃饭。 汽车”) 79 表示 的工 .我们打篮球在操场。 .你去哪儿看电影? .老师站讲课。 (使用连动句类:去 来 处 所 做什么?) .我找王老师去办公室。 ( 表示 的目的) .我们都来中国学习汉 语。(使用连动句类:去 来 处所 做什么?) .我们常常骑自行车来学 校。(“去自行车”不合理改 为“骑自行车”) .他们去食堂吃饭。 ( 表示 的目的 误加 动词“来”) .我们在操场打篮球。 (“在操场”介宾结构充当状 语处在动词前) .老师站着讲课。 ( 着 80 结构) 四、使用连动句回答问题: .下课以后,你去哪儿,做什么? .你去学校做什么? .使用句式:去 来 地点 做什么。 .使用句式:去 学校 做 .你怎么去学校? 什么。 .你怎么查资料? .可以使用句式:坐 骑 走 .你常去哪儿看电影? 交通工具 。 .使用句式:怎么做某 事:用 工具 。 .使用句式:去 来 地点 做什么。 五、用下列词或词组造连动句: .学习汉语 .用电脑 .去旅游 .带着小孩 .坐火车 六、写文章(自选题,文章里使用 个连动句) 81 表 :教材中对连动句的解释 表 体现:在对汉语教学中连动句也是初级水平越南学生必须掌握的几种 特殊句式之一,连动句要详细地介绍及用法、例子数量要加多。 对连动句的基本几类介绍用法和特征并且深刻地对比连动句和其他相似句 式或者语法结构的区别解释。 我们都知道“一本好教材,必须充分考虑教学对象的种种特点,包括国别、 年龄、学习期限、学习目的、教学环境等等”而现在的大多数对外汉语教材只 针对以英语为母语的学生编写的。这样给其他国家的学生带来了不少困难。 笔者建议,在编写对外汉语教材应该以语言对比作脉络,针对不同的国别、 不同的语言来编写不同的教材。在连动句教材编写上,要针对汉语里有而其 他语言没有的地方做了注释和提供例句来突出汉语连动句的特征。比如对象 是越南学生,应该多增加越南语对比的说明。这样做,会使越南学生学习汉 语时容易接受,同时一方面发挥他们利用母语学习外语,一方面以免母语迁 移,这是对汉语初级水平的学生最大的干扰问题。上面所说的编写教材方法 虽然是一件难办的事,但是笔者希望各有关部门一起配合,这件事也不是遥 不可及的。 小结 第三章,我们主要在偏误分析结果基础上,找出导致越南学生初级阶段汉 语连动句的偏误成因。文中肯定,其原因有:母语负迁移、汉语知识干扰、 82 教师教学的因素、教材编写等四方面的因素。从而加以分析,阐明各自因素 对越南学生学习现代汉语连动句如何造成不良影响,其根源何在?这些内容 可作为教学对策的理论和实践依据。 为了使越南学生学习把握现代汉语连动句的特点并善于运用,使用的正确 率增加,尽量避免差错,我们已经提出了对教师的教学、对学生的学习策略 以及对教材编写等三方面的建议。本章特别强调,在进行课堂教学的过程 中,教师就要驾驭相关的语言点,从而有方地引导学生去理解把握该语法现 象。尽量通过引导学生认真观察、发现把握问题,同时将那些形式相近的句 式进行比较。若能认真做出本体语言点对比以及汉越语言对比,学习者就能 弄清其间的异同,从而充分利用正迁移、避免负迁移,提高学习与运用的效 果。另外,还要注重培养学生的语感。同时注重培养学生的学习方法。学生 就要主动参加课堂教学,把学校的的培养过程变成自我培养过程。除了以上 的措施以外,还要注重编写符合于越南学生学习条件的一部越南学生专用汉 语教材。若能做到这样,汉语教学尤其是语法教学效果一定会大有改善。 83 结论 本论文在中介语理论和偏误分析假说指导下,对越南学生初级阶段连动句 使用中的偏误进行了分析,并在偏误分析的基础上,对产生偏误的原因做出 了探讨,最后对教学提出参考意见。通过研究我们得出如下结论: 现代汉语连动句是现代汉语教学中的语法重点之一。连动句与其他近似句 式和语法结构需要区分开来。我们已经总结出了现代汉语连动句的主要的六 种类型。连动句的相近的句型有连动句与兼语句、连动句与状中式作谓语的 句子、连动句与复句和紧缩复句、连动句与其他语法结构等。我们弄清这些 相关的语言点目的是为了此项研究提供可靠的语言方面的相关理论依据。 通过问卷调查和收集学生的习作作为语料,我们深入对真实语料进行分 析。调查结果表明,越南学生初级阶段在连动句方面的偏误率较高,共有错 84 位、误用、误加和遗漏四种。在 例其中有 误例,占 。经偏 误分析我们得出了以下的结论: 越南学生初级阶段使用连动句时,误用占比率较高,共有 。具体体现:动词误用有 例占 误例,占 。造成动词误用的原因主要 是受母语的影响而误用了 或 少,收集了 。造成混用最主要的原因是学生对连动句还是 误例,占 。连动句与相似的句型混用的情况也不 模糊不清,对其他句式也没有掌握好特别是兼语句和复句。 对于遗漏情况是最少的,主要体现在于动词遗漏和助词遗漏,共有 例,其中动词遗漏占 ( 例);助词遗漏共有 例,占 误 。汉语知 识干扰造成遗漏的原因是不例外。在初级阶段学生所学习的汉语知识有限, 特别是词汇和语法是最大的干扰问题,所以在练习造句或写文章学生若做出 比较复杂的句子就造出了错误。 对于其他偏误类型,如错位、误加也是学习连动句常见的问题。错位主要 在于动词和宾语,占 有 误例,占 ( 例); 与 错序的比例也较高,共 。造成宾语错位和动词错位的原因主要是越南学生刚接 触汉语时有习惯借用母语来思维汉语。越南语的连动句和汉语的连动句一定 有不同的地方所以造出偏误。助词错位的比例也占多 ,共有 造成助词错位的原因是在连动句中学生使用助词“了”“吧”“不”不妥当。 85 误例。 在偏误分析的结果基础上,我们已经找出了偏误成因,同时提出其教学策 略。这些偏误的原因要表示在这些方面:母语负迁移、汉语知识干扰、老师 教学的因素、教材编写的因素。为了使越南学生学习连动句的正确率增加, 我们已经提出了对教师的教学、对学生的学习策略以及对教材编写等三方面 的建议,希望能够为越南汉语教学初阶阶段的连动句教学提供一份参考资 料。 由于时间关系,加上自身能力有限,在撰写论文过程中,关于越南学生汉 语初级阶段使用连动句的情况的调查与研究还存在着不少错漏,希望各位老 师,各位专家学者和同事们多多指正。特表谢意。 86 87 参考文献 (一)汉语 吕叔湘、马庆株主编《语法研究入门》商务印书馆, 年 李依霖《越南学生学习汉语语法常见的四种偏误分析》,广西师范大学, 年 鲁健骥《偏误分析与对外汉语教学》,语言文字应用, 年。 高远《对比分析与错误分析》,北京航空航天大学出版社, 鲁健骥《对外汉语教学思考集》,北京语言文化大学出版社, 年。 年。 杨寄洲主编《对外汉语教学初级阶段教学大纲》,北京语言文化大学出版 社, 年 陈健民《现代汉语句型论》,语言出版社, 年 李晓琪《新汉语教程》,北京大学出版社, 年。 李大忠《外国人学汉语语法偏误分析》,北京语言大学出版社, 年。 房玉清《实用汉语语法》,北京大学出版社, 年。 孙德金《汉语语法教程》北京语言文化大学出版社。 李鉴定《现代汉语句型》,商务出版社, 年。 周小宾,朱其智,邓小宁《外国人学汉语语法偏误研究》,北京语言大学 出版社, 年。 88 杨寄洲《汉语教程》北京语言文化大学出版社。 吕叔湘主编《现代汉语八百词》商务印书馆, 梁鸿雁《 年 年 应试语法》,北京大学出版社, 宗玉柱《现代汉语特殊句式》,山西教育出版社, 朱德熙《语法讲义》,商务印书馆, 年 王力《中国现代语法》,中华书局, 年 年 年 孙德金《汉语语法教程》,北京语言文化大学出版社 故潘刘、文月、桦娱华《实用现代汉语语法》,商务印书馆, 年 高选著《对比分析与错误分析》,北京航空航天大学出版社, 年 崔永华、杨寄洲《汉语课堂教学技巧》,北京语言文化大学出版社, 年 孙晓华《现代汉语连动句及其习得研究》,论文, 马立春《“三国志”连动句研究》,论文, 彭育波《连动句的认知研究》,期刊, 年 年 年 吴登堂、洪、波《关于连动句结构条件的几点思考》,期刊, 胡涛、陈淑梅《 世纪 年 年代以来汉语连动句研究综述》,期刊, 年 宋卫华《汉语连动句及其相关语法研究》,期刊, 89 年 .吴梅芳《现代汉语“V1 着 V2”连动结构与“边 的对比》,论文, 边 V2”、“V1 地 V2”结构 年 .黄梅芳《现代汉语与越南语连动句对比研究》,论文, 年 (二)越南语 32.Cao Xuân Hạo , Sơ thảo ngữ pháp chức năng, Nxb Giáo dục, năm 2004 33 Lê Quang Thiêm, Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, NXB ĐHQG Hà Nội, năm 2008 34 Nguyễn Tài Cẩn, Ngữ pháp tiếng Việt, NXB ĐHQG Hà Nội, Năm 2001 35 Nguyễn Kim Thản, Động từ tiếng Việt, NXB Đại học sư phạm 36 Nguyễn Thị Lương, Câu tiếng Việt, NXB Đại học sư phạm 90 问卷调查 您好!请抽出您宝贵的时间完成本调查问卷。本次调查是为了撰写毕业 论文服务,不为其他目的使用。非常感谢! 姓名:……………………… 学校………… 班级:………… 一、请回答关于连动句教与学的几个问题 . 依你看,连动句的重要性达到怎样的程度? 很重要 . 重要 偶尔 从来没有 不常 偶尔 从来没有 使用连动句造句时,你是否用母语来思维汉语? 有 . 不常 上课时,你的老师常常教给你连动句的特征和用法吗? 常常 . 不重要 你常常做关于连动句的练习吗? 常常 . 一般 没有 依你看,关于连动句的特征、例句教材里的提供够不够? 够 一部分 完全不够 二、用下列词造连动句 用:…………………………………………………………………… 回:…………………………………………………………………… 了:…………………………………………………………………… 来:…………………………………………………………………… 91 着( 三、 请造 ):………………………………………………………… 个连动句 ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… 谢谢合作! 92 ... 及教学策略 PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA HỌC SINH VIỆT NAM KHI SỬ DỤNG CÂU LIÊN ĐỘNG TRONG GIAI ĐOẠN TIẾNG HÁN SƠ CẤP VÀ MỘT SỐ ĐỀ XUẤT TRONG DẠY HỌC (硕士学位论文) Chuyên ngành : LL&PP giảng dạy tiếng Trung Mã số. .. LL&PP giảng dạy tiếng Trung Mã số : 60.140.111 Giảng viên hướng dẫn: TS Võ Thị Minh Hà Hà Nội, tháng 10 năm 2015 保证 我保证,本硕士学位论文是我在老师的指导下,进行研究。这是我自己将 近三年来在河内国家大学外语大学研究生系攻读汉语教学理论专业硕士研究 生过程中结合自己多年来从事汉语教学所获经验的研究成果。本论文所提的

Ngày đăng: 09/03/2020, 19:09

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan