Ebook Giao tiếp tiếng Anh trong kinh doanh: Phần 2

147 109 1
Ebook Giao tiếp tiếng Anh trong kinh doanh: Phần 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Với cách trình bày theo tình huống được thể hiện cụ thể bằng những mẩu hội thoại sinh động và giàu tính thực tiễn, cuốn sách Giao tiếp tiếng Anh trong kinh doanh được biên soạn nhằm mục đích phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và trau dồi khả năng giao tiếp tiếng Anh của bạn đọc nói chung và những người làm trong lĩnh vực thương mại nói riêng. Mời các bạn tham khảo phần 2 cuốn sách.

C h Ào TẠM b iệ # ĩ SAYING GOOD-BYE Mầu câu co • l'm calling to say good-bye Tơi gọi đến đ ể chào chi • We're sorry that you couldrTt stay longer Chúng tiếc anh khơng thể lại lâu • Here is a little something from my company, please take it Đây chút lòng thành cơng ty tơi, mong anh nhận cho • lf opportunity offers, please also come to Vietnam Nếu có dịp, mời anh lại sang Việt Nam • I want to return the íavor you have done me here Tơi muốn đáp lại tình cảm tốt đẹp mà anh dành cho thời gian • I wish I could stay a little longer, but lots to back home Tơi mong có th ể lại lâu chút, nhà nhiều việc phải làm • Have you had your ticket coníirmed already? Người ta xác nhận vé cho anh chứ? 120 Mách nhỏ Khi tiễn khách, bạn chào mẫu câu thông dụng, như: Happy landing! (Chúc thượng lộ bình an!) Tương tự, bạn nói: "Have a nice joumey!" (Chúc chuyến vui vẻ!) "Have a nice trip!" (Chúc chuyến thuận lợi!), Từ vựng coníirm (v): khẳng định; xác nhận reception (n): đón tiếp; lễ tân departure time: khởi hành ílight (n): chuyến bay nearby (a): gần Ì3, Hơi • thoai • A: Miss Linh, l'm calling to say goodbye Chào chị Linh Tôi gọi điện đến đ ể chào chị B: No, no so soon I feel you have just come Ơi, khơng thể nhanh Tơi có cảm giác anh vừa mời đến mà A: I have the same teeling But all good things must come to an end, as they say Tôi củng thấy Nhưng người ta thường nói: Bữa tiệc củng đến hồi kết thúc mà B: We're sorry that you couldn't stay longer Chúng tơi lấy làm tiếc anh lại lâu 121 A: I wish I could stay a little longer, but lots to back home Tơi củng mong lại thêm chút nữa, nhà nhiều việc phải làm B: Have you had your ticket coníirmed already? \ Người ta xác nhận vé cho anh chứ? A: Yes, I did it at the reception desk But can you me a tavour? I want to stay in Hanoi for one night And can you book a single room there? Vâng, tơi làm việc bàn lễ tân Nhưng chị có th ể giúp việc không? Tôi muốn lại Hà Nội đêm Chị giúp tơi đặt phòng đơn nhé? B: No problem NI take care of that What's the time of the ílight? Khơng thành vấn đề Tôi lưu ý việc Mấy chuyến bay anh khởi hành? A: At p.m chiều B: Then we must arrive at the airport an hour beíore departure time Will you please check out by 11? We'll pick you up and head straight to the airport We shall have lunch at a nearby restaurant Vậy phải đến sân bay trước cất cánh tiếng Khoảng 11 anh qua chỗ chúng tơi Chúng tơi đón anh đưa anh thẳng tới sân bay Chúng ta ăn trưa nhà hàng gần A: OK Thank you very much Được Cảm ơn chị nhiều ĩ 22 K ý hợp đồNQ SIGNING A CONTRACT Mầu câu bàn • Here is our contract Đây hợp đồng • Please go over it and see if everything is in order Anh đọc qua xem đầy đủ thơng tin chưa • Don‘t you think we should add a sentence here like this? Anh không nghĩ nên thêm cảu vào th ế sao? • Do you have any comment on this clause? Anything else you want to bring up for discussion? Anh có nhận xét điều khoản khơng? Anh có muốn thảo luận thêm điều khơng? • I hope no questions about the terms Tơi hy vọng khơng có thắc mắc vê điều khoản • l'm glad our negotiation has come to a successtul conclusion Tôi vui đàm phán thu kết tốt dẹp 123 • I am ready to sign the agreement Tôi sẵn sàng ký vào hợp đồng • l'm sure you need an original signature, not a faxed copy Tơi anh muốn có gốc chuyển qua fax Mách nhỏ Hợp đồng văn thức có hiệu lực pháp luật Khi thảo hợp đồng, thư ký cần lưu ý quy phạm thức từ ngữ hợp đồng Các từ ngữ hợp đồng thường từ ngữ mang tính chất pháp luật, sô' hợp đồng dùng từ ngữ không dùng đời sống hàng ngày Đặc điểm ngôn từ hợp đồng xác rõ ràng Từ vựng vvorkable (a): khả thi signature (n): chữ ký original (a): gốc beneíicial (a): có ích; tốt a faxed copy: chuyển fax Federal Express: giao nhận qua đêm 124 * Hội thoại B: Good morning, Miss Linh Chào chị Linh A: Please take a Seat and go over the draft of the contract Mời anh ngồi xem qua dự thảo hợp đồng B: Thanks Cảm ơn chị A: What would you like, Thai Nguyên tea or coffee? Anh dừng gì, trà Thái Nguyên hay cà phê? B: Thank you I'd very much like to have a cup of Thai Nguyên tea (Mr steven is reading the draft of the contract.) • Cảm ơn chị Tơi thích uống trà Thái Nguyên (Anh Steven đọc dự thảo hợp đồng.) A: Finished? Anh đọc xong chưa? B: Yes It looks vvorkable, where shall I put my signature? Xong Xem khả thi đầy Tôi phải ký vào đâu vậy? A: Here, and here We'll sign two originals, each in the Vietnamese and English language Both are equally effective Đây Chúng ta ký vào hai gốc, viết tiếng Trung tiếng Anh, đồng thời chúng có hiệu lực 125 B: l'd like to study this for a few hours and compare the English and Vietnamese documents Tơi muốn có chút thời gian để nghiên cứu hợp đồng so sánh hai tài liệu tiếng Anh tiếng Việt A: Fine, we will meet this atternoon at 3:00 VVould that be all right? Được Chúng ta gặp vào chiều Lúc có khơng anh ? (In the ternoon) (Buổi chiều) A: Is everything OK? Mọi chuyện ổn anhĩ B: Yes, let's sign Vâng, có thề ký hợp đồng (Aíter signing the contract, the drinks come.) (Sau ký hợp đồng đồ uống mang ra.) A: Mr steven, what vvould you take? VVhiskey or Brandy? Anh Steven, anh muôn dùng loại nào, rượu Whiskey hay Branđi? B: VVhiskey, please Tôi uống Whiskey A: l'd like to propose a toast to our close cooperation Tôi muốn cốc để chúc mừng hợp tác chặt chẽ 126 B: Cheers! To our mutually beneíicial trade Chúc mừng quan hệ hợp tác hai bên có lợi chúng ta! A: Cheers! Xin chúc mừng! ^ Hội thoại A: OK I am ready to sign the agreement But I am sure you need an original signature, not a íaxed copy Váng, tơi sẵn sàng ký hợp đồng Nhưng anh cần có ký gốc khơng phải chuyển fax B: That's right I can send the contract to you by Federal Express Đúng Tơi gửi hợp đồng cho anh hình thức giao nhận qua đêm mà A: So I will receive and sign it ovemight? Vậy phải nhận ký hợp đồng gấp sao'? B: Well, Federal Express is not quite that fast It usually takes to days to ship from here to the United States A, giao nhận qua đêm củng không nhanh thê đâu Thường phải từ đến ngày đ ể chuyển từ tới Mỹ A: That's OK We'll still be able to meet the deadline Vậy Chúng ta kịp thời hạn mà B: It will be close though I will keep you posted Dù củng gấp gáp chút Tơi đảm nhận việc chuyển cho anh 127 C hi b iÊM bẢN TAKING MINUTES Mầu côu bàn • Could you tell me what a secretary should for a meeting or a coníerence? Cơ có thê nói cho tơi biết thư ký cần làm cho buổi họp hội nghị khơng? • Then what should a secretary to prepare for a meeting? Vậy thư ký cần chuẩn bị cho họp? • Can you tell me a bit more about it? Cơ nói rõ chút khơng? • First of all, the agenda should be prepared bore the meeting Trước hết cần chuẩn bị nội dung họp trước họp diễn • What should a secretary during the meeting? Trong trinh diễn họp, thư ký phải làm gì? • All the branch managers will be there Tất giám dốc chi nhánh có mặt 128 • You see you must make sure that you include everything Cô biết đấy, cô phải đảm bảo bao qt chuyện Mách nhỏ Khi ghi biên họp, thư ký khơng thiết phải ghi chữ mà ghi lại cách tóm tắt nội dung hội nghị họp Ngoài ra, họp hội nghị có phương án, thư ký cần ghi rõ tên người đề phương án người duyệt phương án đó, đồng thòi ghi rõ kết bỏ phiếu Ghi biên cần ngắn gọn, rõ ràng, khách quan, theo thứ tự hạng mục Ngoài ra, thư ký cần ghi lại từ cần chia khứ Từ vựng minutes (n): biên ensure (v): đảm bảo entitle (v): cho quyền làm relevant (a): thích đáng; có liên quan distribute (v): phân phát; xếp transact (v): thực hiện;giải 129 D ịch vụ SAU bẮN hÀNQ AFTER-SALE SERVICE Mẩu câu bàn • There must be something wrong with accessories Chắc phụ tùng phải bị hỏng • Can you have it repaired? Anh nhờ người sửa khơng? • May I speak to Mr Trung, the sales manager of your shop? Tơi nói chuyện với ơng Trung, giám đốc kinh doanh anh khơng? • Now show me your receipt and let me check it Nào, bà làm ơn cho xem biên lai đ ể tơi kiểm tra xem th ế • ni go myselí in a minute Lát nữa, đích thân tơi đến • Of course We guarantee the quality of the product we sold in ourstore 12 months Vâng, chất lượng sản phẩm bán bảo hành 12 tháng 252 Mách nhổ Sự cạnh tranh thị trường chất lượng sản phẩm thái độ dịch vụ mà thể ỏ dịch vụ sau bán hàng Đôi với cửa hàng nhỏ, dịch vụ sau bán hàng chủ yếu thể việc cho phép khách đổi hàng, trả lại hàng, đối vói sản phẩm điện tử dịch vụ bảo hành Để chủ động cạnh tranh, cửa hàng thường có dịch vụ sau bán hàng hồn thiện, nhàm phục vụ khách hàng tốt Từ vựng accessory (n): p h ụ tù n g repair (v): sử a c h ữ a guarantee (v): b ả o đ ả m ; b ả o h n h product (n): s ẩ n p h ẩ m sales manager: g i m đ ố c k in h d o a n h customer (n): k h c h h n g washing-machine: m y g i ặ t motor (n): đ ộ n g address (n): đ ị a c h ỉ 253 ^ Hơi • thoai • B: Excuse me This is a clock I bought in your store a month ago There must be something vvrong with accessories It often stops Xin lỗi Đây đồng hồ mua cửa hàng cô cách tháng Chắc chắn phụ tùng bị hỏng hóc Nó hay bị chết A: 1'm sorry to hear that Can I see the receipt? Tôi lấy làm tiếc nghe điều Chị cho xem biên lai không? B: Certainly Vâng A: lt's a tamous brand, isn't it? We sell quite a number every day I really vvonder what has gone vvrong with this clock Đây hãng đồng hồ tiêng mà? Hàng ngày, bán nhiều Tơi lấy làm lạ khơng biết có chuyện với đồng hồ B: Can you have it repaired? Cơ cho người đến sửa khơng? A: Of course We guarantee the quality of the product we sold in our store 12 months Được Các sản phẩm cửa hàng bán bảo hành vòng 12 tháng mà 254 B: That’s good Thê thi tốt q ^ Hơi • thoai • A: Good atternoon, madam Chào bà B: Good attemoon May I speak to Mr Trung, the sales manager of your shop? Chào Tơi nói chuyện với ông Trung, giám đốc kinh doanh cửa hàng cô không? A: Wait a minute, please Xin bà chờ cho lát (Trurxị is Corning.) (Ong Trung bước vào) C: Is there anything I can for you? Tơi giúp gi cho bà đây? B: Yes, I am one of your customers You know I bought a washing-machine last week at your shop Having used it for a week, I found it can't work now, they say it is the matter with the motor Váng, sô khách hàng ông Ong biết dây, tuần trước có mua máy giặt cửa hàng ông Sau khỉ dùng tuần, tơi thấy khơng hoạt dộng nữa, ta nói có vấn đề với dộng máy 255 C: Now show me your receipt and let me check it B m n c h o tô i x e m b iê n l a i đ ể tô i k iể m t r a x e m t h ế n o n h é B: Could you please send someone to have a look? Ơ n g có t h ể c a i đ ó đ ế n x e m g i ú p tô i đ ợ c k h ô n g ? C: Tell me your address, please NI go myself in a minute B h ã y ch o tô i b iế t đ ị a c h ỉ đ i L t n ữ a , đ íc h t h â n tô i s ẽ đ ế n B: Thanks a lot C ả m n ô n g r ấ t n h iề u 256 NhẬN XÉT VỀ SẲN phẨM m ỉ COMMENDING A NEW PRODUCT Mầu côu bỏn Would you please have a look at these? Mời anh xem sản phẩm nhé? Are they very popular here? Chúng thịnh hành phải không? Many customers have high comments on it Nhiều khách hàng có nhận xét tốt mặt hàng Would you mind my recommending some Van Phucmade pure silk to you, Madam? Đê giới thiệu cho bà số đồ tơ tằm hiệu sản xuất Vạn Phúc nhé? Please look at this Here is the most recently developed product Hãy nhìn vào sản phẩm Đây sản phẩm 257 Mách nhổ Khách hàng thưòng hứng thú vối sản phẩm mới, thiết kế bên ngồi lẫn cách sử dụng sản phẩm rấ t mối mẻ vói khách Do tâm lý, khách hàng thưòng muốn mua dùng thử, th ế cần nhân viên bán hàng kiên trì giới thiệu, họ "bán sản phẩm Từ Vựng recommend (v): giới thiệu popular (a): p h ổ biến; thịnh hành agreeable (a): dễ chịu; thích hợp comment (n): lời bình luận; nhận xét dozen (n): tá; nhiều tabrics (n): vải Ì3, Hơi • thoai • A: Would you please have a look at these, sir? Mời anh xem sản phẩm B: Yes They look nice Are they very popular here? Vâng, trông chung đẹp Chúng thịnh hành phải không? A: Yes They sell like hot cakes There's not much left over Đúng Hàng bán đắt tơm tươi Cũng khơng lại bao 258 B: What about the quality then? T hế chất lương chúng nào? A: Its quality will be an agreeable surprise to you besides the new style Many customers have high comments on it Ngoài kiểu cách đại ra, chất lượng củng khiến anh ngạc nhiên Nhiều khách hàng có nhận xét tốt B: I believe so How much is it? Tôi củng nghĩ Món đồ tiền? A: 80,000 dong 80 nghìn đồng B: It isn't very expensive, is it? ril buy a dozen of it Cũng không đắt nhỉ? Tôi mua 12 ^ Hội thoại A: Good atternoon, Madam May I help you? Chào bà Tôi giúp cho bà khơng? B: Good atternoon, l'd like to buy some Vietnamese silk íabrics Chào cơ, tơi muốn mua vải tơ tằm Việt Nam A: Are you interested in any special brand? Bà có thích loại đặc biệt không? B: No Không 259 A: Then, would you mind my recommending some Van Phuc-made pure silk to you, Madam? Van Phuc silk is very popular Vậy đ ể giới thiệu cho bà số loại vải tơ tằm hiệu sản xuất Vạn Phúc nhé? Lim Vạn Phúc tiếng B: Oh, thank you Ơi, cảm ơn A: Please look at this Here is the most recently developed product Mời bà xem mảnh vải Đây sản phàm mời B: How nice! Do you think it'll look good on me? Đẹp quá! Cô thấy có hợp với tơi khơng1? A: Certainly, Madam Tất nhiên rồi, thưa bà B: OK, l'll ta ke it Vạy được, tơi mua mảnh vải 260 M Ụ C LỤ C Ldi nói đẩu TIẾPĐÓNTHƯƠNGMẠI Chào h ỏ i Tiếp đón 13 Sắp xếp họp .16 Đặt phòng 20 Đàm phán thương mại 26 Khiếu nại giải khiếu nại .36 Đối phó trường hợp khẩn cấp 43 Giải khiếu nại 48 Bữa tối đại tiệc 52 Các hoạt động giải trí 65 Thiết lập quan hệ kinh doanh 72 Bày tỏ cảm 80 Thuê xe 86 Làm quen với 90 Mời khách đến ăn tối 94 Sắp xếp hẹn 99 261 Gọi điện thoại .103 Đón khách sân bay 107 Đặt bàn nhà hàng 112 Chào tạm biệt .120 Ký hợp ] 123 Ghi biên b ản 128 Tham quan nhà máy 132 Lên lịch trình cho hoạt động 140 Trường hợp khẩn cấp quan 145 Kế hoạch cho triển lãm nước 152 Mua bảo hiểm .158 Sắp xếp tài liệu 163 Giải vấn để tài (I) 170 Giải vấn đề tài (II) 177 Xử lý tài liệu thương m ại 183 Thư b o 189 Tổ chức họp báo để giới thiệu sản phẩm .194 TIẾNGANHTHƯƠNGMẠI 200 Giới thiệu 201 Giúp khách hàng mua sắm 206 Xin lỗi 212 Sự trưng bày 216 262 Chất lượng 221 Kích cỡ màu sắc 226 Kiểu cách 232 Giá c ả 237 Thanh tốn hóa đơn 243 Đổi tiền 247 Dịch vụ sau bán h àn g 252 Nhận xét sản phẩm m ớỉ 257 263 NHÀ XUẤT BẢN BÁCH KHOA HÀ N i Sô' Đại Cồ Việt, Hai Bà Trưng, Hà Nội ĐT: (04) 38684569, 22410605, 224106Ỏ8 Fax :04 38684570 GIAOTIẾPTIẾNGANHTRONGKINHDOANH C h ịu trá c h n h iệm x u ấ t bản: PHỪNG LAN HƯƠNG B iê n tậ p : V ẽ b ìa : S a b ả n in: BAN BIÊN TẬP TRỌNG KIÊN KIM DUNG PHÁT HÀNH TẠI Nhà sách Huy Hồng 110D Ngọc Hà, Ba Đình, Hà Nội ĐT: (04)37365859, 37366075 Fax: 043.7367783 Chi nhánh TP HCM 239 Nguyễn Thị Minh Khai, Q1, TP HCM Tel/Fax: (08).38396679 - Mobile:0973184848 Nhà sách Thành Vinh 59 Đường Trần Phú, TP Vinh, Nghệ An Tel/Fax: (038) 3591.167 - Mobile: 0912.109349 w w w huyhoangbook.com In 2.000 khổ 13.5 X 20.5 cm tại: Công ty cổ phần in Sao Việt Số đăng ký KHXB: 320-2011/CXB/38-60/BKHN In xong nộp lưu chiểu năm 2011 GỊAOTIẼP TIẾNG ANH kỉnh doanh G\ftoT'fS \c in h d ° a 58.000 VNĐ (Sâch lặng kèm CD-MP3) ... trước cất cánh tiếng Khoảng 11 anh qua chỗ chúng tơi Chúng tơi đón anh đưa anh thẳng tới sân bay Chúng ta ăn trưa nhà hàng gần A: OK Thank you very much Được Cảm ơn chị nhiều ĩ 22 K ý hợp đồNQ... competitors, I guess Tôi ấn tượng phương pháp kinh doanh anh Ngồi anh có trang thiết bị tốt cơng nhân có lực Tơi cho sản phâm anh có ưu thê so với đối thủ cạnh tranh B: Yes No one can match us as far... hợp đồng so sánh hai tài liệu tiếng Anh tiếng Việt A: Fine, we will meet this atternoon at 3:00 VVould that be all right? Được Chúng ta gặp vào chiều Lúc có khơng anh ? (In the ternoon) (Buổi

Ngày đăng: 17/01/2020, 11:33

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan