DSpace at VNU: Thống nhất các yêu cầu của một thuật ngữ chuẩn

14 173 0
DSpace at VNU: Thống nhất các yêu cầu của một thuật ngữ chuẩn

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 Thống yêu cầu thuật ngữ chuẩn Mai Thị Loan* Khoa tiếng Anh, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội, Đường Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Nhận ngày 14 tháng 12 năm 2010 Tóm tắt Thuật ngữ thành tố quan trọng từ ngữ phong cách khoa học Tuy nhiên, tranh thuật ngữ Việt Nam đa dạng thuật ngữ tiếng Việt vay mượn nhiều từ thuật ngữ tiếng nước phương thức dịch, phiên chuyển, giữ nguyên dạng, chuyển tự, v.v… So với thuật ngữ tiếng nước ngồi thuật ngữ chuyển dịch sang tiếng Việt thường không thống nội hàm khái niệm, không đáp ứng tiêu chuẩn thuật ngữ Để dịch phiên chuyển xác thuật ngữ tiếng nước ngồi sang tiếng Việt cho khoa học, hợp lý, đáp ứng yêu cầu thuật ngữ chuẩn, người dịch cần nắm vững nội dung khái niệm thuật ngữ mà phải có kiến thức lí luận định thuật ngữ Trong báo này, chúng tơi sâu tìm hiểu mặt liên quan đến thuật ngữ định nghĩa thuật ngữ, đặc điểm thuật ngữ, yêu cầu mà thuật ngữ cần phải có Từ khóa Thuật ngữ, định nghĩa, đặc điểm, chuẩn, tiêu chuẩn quan niệm thuật ngữ nhà ngôn ngữ học nước nước Sau nghiên cứu quan điểm truyền thống thuật ngữ, phân hai xu hướng định nghĩa thuật ngữ Xu hướng thứ xác định thuật ngữ mối quan hệ với khái niệm Khi xác định thuật ngữ mối quan hệ với khái niệm, Akhmanova (1966) [dẫn theo 2] định nghĩa: “Thuật ngữ từ cụm từ ngôn ngữ chuyên môn (ngôn ngữ khoa học, ngôn ngữ kĩ thuật, v.v…) sáng tạo (được tiếp nhận, vay mượn, v.v…) để biểu xác khái niệm chuyên môn biểu thị đối tượng chun mơn” Còn theo Reformatxki [dẫn theo 3]: “Trong khoa học, mối tương quan thuật ngữ khái niệm chiếm vị trí hàng đầu Thuật ngữ gắn liền với khái niệm khoa học, khoa học (ở hướng Định nghĩa thuật ngữ* Hiện nay, thuật ngữ hình thành phát triển không ngừng với phát triển khoa học khác thu hút nhiều quan tâm nhà ngôn ngữ học giới Việt Nam Thực tế nghiên cứu năm qua cho thấy nhà ngôn ngữ học xây dựng kho tàng đồ sộ khổng lồ thuật ngữ học, có nhiều định nghĩa khác thuật ngữ Viện sĩ hàn lâm Vinogradov [dẫn theo 1] phát biểu rằng: “Nếu định nghĩa thuật ngữ khơng biết thuật ngữ khơng thể có mối liên hệ từ liên tưởng cả” Vì thế, định nghĩa thuật ngữ điều vơ quan trọng, phần này, điểm lại * ĐT: 84-16831749822 E-mail: loannncn@yahoo.com 53 54 M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 thống khoa học), thuật ngữ tính đến buộc phải gắn liền với khái niệm khoa học cụ thể, thể từ hệ thống khái niệm khoa học ấy” Vấn đề khái niệm định nghĩa thuật ngữ nhấn mạnh nhà nghiên cứu Gerd [4] viết rằng: “Thuật ngữ từ mà định nghĩa kèm theo cách nhân tạo, có ý thức Định nghĩa có liên quan đến khái niệm khoa học đó” Theo Erhard Oeser Gerhard Budin [5], thuật ngữ tập hợp khái niệm, lĩnh vực chun ngành có mơ hình cấu trúc đại diện cho tập hợp khái niệm Kiến thức khoa học xếp thành cấu trúc khái niệm, phương tiện biểu đạt ngôn ngữ kí hiệu tương ứng sử dụng văn phong khoa học để thông tin với người khác kết khoa học bình luận ngơn khác Như vậy, thuật ngữ đơn vị biệt lập mặt ngữ nghĩa, giới chuyên ngành tạo những thuật ngữ biệt lập Khi người nói quen thuộc với phận đặc biệt giới thực, họ biến kiến thức họ thành cấu trúc khái niệm, đó, khái niệm có vị trí cụ thể có giá trị chức Do đó, thuật ngữ tảng cho cấu trúc vốn kiến thức chuyên ngành phân theo chủ đề Những cấu trúc khái niệm biến thiên phản ánh kiến thức mà số nhà chuyên mơn có lĩnh vực chun ngành Ở Việt Nam, Nguyễn Văn Tu [6] đưa định nghĩa thuật ngữ cách xác định thuật ngữ mối quan hệ với khái niệm sau: “Thuật ngữ từ nhóm từ dùng ngành khoa học, kỹ thuật, trị, ngoại giao, nghệ thuật v.v có ý nghĩa đặc biệt, biểu thị xác khái niệm tên vật thuộc ngành nói trên” Năm 1968, ơng đưa định nghĩa cụ thể thuật ngữ nhấn mạnh khái niệm mà thuật ngữ biểu thị: “Thuật ngữ từ cụm từ cố định để khái niệm ngành khoa học đó, ngành sản xuất hay ngành văn hố đó, v.v [7] Lưu Vân Lăng Nguyễn Như Ý [8] khoanh vùng cho khái niệm mà thuật ngữ phục vụ: “Thuật ngữ phận ngôn ngữ (từ vựng) biểu đạt khái niệm khoa học, tức thuộc tính khoa học, kỹ thuật, trị, tức lĩnh vực thực xã hội tổ chức cách có trí tuệ Thuật ngữ có tính chất hệ thống hồn tồn dựa đối lập ký hiệu Sự đối lập hình thức thể chỗ khác âm trật tự xếp yếu tố” Còn GS Hồng Văn Hành [9] rõ tính xác định khái niệm mà thuật ngữ biểu thị hệ thống khái niệm ngành khoa học định: “Thuật ngữ từ ngữ dùng để biểu thị khái niệm xác định thuộc hệ thống khái niệm ngành khoa học định Toàn hệ thống thuật ngữ ngành khoa học hợp thành vốn thuật ngữ ngôn ngữ” Chúng ta không kể đến quan niệm thuật ngữ nhà nghiên cứu Đái Xuân Ninh, Nguyễn Đức Dân, Nguyễn Quang Vương Toàn [10] Các nhà nghiên cứu viết: “Thuật ngữ từ cụm từ biểu đạt xác khái niệm chun mơn Thuật ngữ nằm hệ thống từ vựng chung ngôn ngữ tồn hệ thống thuật ngữ cụ thể, nghĩa dùng ngơn ngữ chun mơn Tồn thuật ngữ lĩnh vực sản xuất, hoạt động, tri thức tạo nên lớp từ đặc biệt tạo thành hệ thống thuật ngữ” Quan niệm thuật ngữ không nêu bật mối quan hệ khái niệm thuật ngữ, mà đề cập đến lĩnh vực sử dụng ngôn ngữ đặc biệt nêu bật tính xác, tính hệ thống, phạm vi hành chức thuật ngữ Từ ý kiến nhà ngơn ngữ học thuật ngữ, rút nghiên cứu thuật ngữ việc nghiên cứu khái niệm hệ thống khái niệm, đồng thời miêu tả trường khái niệm thiết lập định danh xác để đảm bảo cho việc giao tiếp hiệu lĩnh vực chuyên môn Bên cạnh xu hướng xác định thuật ngữ mối quan hệ với khái niệm, xu hướng khác lại định nghĩa thuật ngữ nghiêng chức thuật ngữ Gerd [4] định nghĩa thuật ngữ sau: “Thuật ngữ đơn vị từ vựng- ngữ nghĩa có chức định nghĩa khu biệt cách nghiêm ngặt đặc trưng tính hệ M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 thống, tính đơn nghĩa; thuật ngữ khơng có tượng đồng nghĩa tượng đồng âm phạm vi khoa học lĩnh vực tri thức cụ thể” Còn theo Vinokur [dẫn theo 1], “Thuật ngữ- từ đặc biệt, mà từ có chức đặc biệtchức đặc biệt mà từ đóng vai trò thuật ngữ chức gọi tên” Moixeev [11] đồng tình chức gọi tên thuật ngữ: “Có thể xác định chức ngơn ngữ thuật ngữ chức gọi tên, định danh Thuật ngữ định danh vật, tượng thực định danh khái niệm chúng” Việc cho thuật ngữ có chức gọi tên gây nên bình luận Reformatxki [12] nhận định rằng: “Chức định danh, chức chung tất từ vậy, khơng thể đưa hàng chủ yếu xác định đặc điểm thuật ngữ” Levkovxkaya [dẫn theo 11] bổ sung thêm rằng: “Trong số từ trọn nghĩa, thuật ngữ từ đặc biệt mặt ý nghĩa cách dùng, bên cạnh chức định danh (chức biểu thị ý niệm kia) mà từ khác ngôn ngữ đảm nhiệm, chúng bật lên chức định nghĩa chúng Vinogradov [dẫn theo 11] đồng tình thuật ngữ khơng đảm nhận chức định danh mà quan trọng đảm nhận chức định nghĩa: “Từ đảm nhiệm chức định danh hay chức định nghĩa, tức phương tiện biểu thị rõ ràng kí hiệu giản đơn, đơn vị định nghĩa theo lơgic, thuật ngữ khoa học” Định nghĩa thuật ngữ Viện sĩ Viện Hàn Lâm Vinogradov [dẫn theo 1] coi định nghĩa tin cậy giới thuật ngữ học Xô Viết: “Thuật ngữ không gọi tên khái niệm từ thông thường mà khái niệm qui vào thể khái niệm bị áp đặt vào thuật ngữ Và từ điển, thuật ngữ khơng giải thích mà định nghĩa Ý nghĩa thuật ngữ- định nghĩa khái niệm, lời định nghĩa quy vào cho khái niệm Nếu định nghĩa khơng biết thuật ngữ khơng thể có mối 55 liên hệ từ liên tưởng cả” Dựa vào tư tưởng Vinogradov [dẫn theo 1], Kapatnatze [1] nhấn mạnh vai trò đặc biệt thuật ngữ sau: “Thuật ngữ không gọi tên khái niệm từ thông thường mà khái niệm gán cho nó, giống định nghĩa Ý nghĩa thuật ngữ định nghĩa khái niệm, định nghĩa gán cho nó” Ở Việt Nam, GS Đỗ Hữu Châu [13] cho thuật ngữ khơng biểu thị khái niệm khoa học mà có chức tên vật, tượng khoa học định Thuật ngữ từ chuyên môn sử dụng phạm vi ngành khoa học, nghề nghiệp ngành kĩ thuật Có thuật ngữ ngành vật lý, ngành hoá học, toán học, thương mại, ngoại giao v.v Đặc tính từ phải cố gắng có nghĩa, biểu thị khái niệm hay tên vật, tượng khoa học, kỹ thuật định Sau này, năm 1981, ông nhấn mạnh chức thuật ngữ: “Thuật ngữ khoa học, kĩ thuật bao gồm đơn vị từ vựng dùng để biểu thị vật, tượng, hoạt động, đặc điểm ngành kĩ thuật công nghiệp ngành khoa học tự nhiên hay xã hội” [14] GS Nguyễn Thiện Giáp [15] đưa định nghĩa ngắn gọn nêu đầy đủ đặc trưng cần đủ thuật ngữ Ông viết rằng: “Thuật ngữ phận từ ngữ đặc biệt ngơn ngữ Nó bao gồm từ cụm từ cố định, tên gọi xác loại khái niệm đối tượng thuộc lĩnh vực chuyên môn người” Gần đây, GS Nguyễn Đức Tồn [2] định nghĩa thuật ngữ cách nêu đặc trưng chất thuộc thể thuật ngữ: “Thuật ngữ từ ngữ biểu khái niệm đối tượng phạm vi lĩnh vực khoa học chuyên môn” Hiện nay, việc nghiên cứu thuật ngữ trọng có nhiều quan điểm định nghĩa thuật ngữ Theo Teresa Cabré [16], có bốn quan điểm khác mà dẫn đến trọng điểm khác việc nghiên cứu thuật ngữ ứng dụng thuật ngữ Đối với nhà ngôn ngữ học, thuật ngữ phần từ 56 M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 vựng xác định chất vấn đề cách sử dụng mang tính ngữ dụng học Đối với chuyên gia lĩnh vực chuyên ngành, thuật ngữ phản ánh thức tổ chức khái niệm mơn chun ngành phương tiện diễn đạt cần thiết, giao tiếp chuyên môn Đối với người sử dụng (trực tiếp gián tiếp), thuật ngữ tập hợp đơn vị giao tiếp hữu ích, thực tế, đánh giá theo tiêu chí tiện dụng, xác phù hợp Đối với nhà hoạch định sách ngơn ngữ, thuật ngữ lĩnh vực ngơn ngữ cần can thiệp để khẳng định tính hữu ích sức sống nó, bảo đảm tính liên tục thuật ngữ phương tiện biểu đạt thời kì đại hóa” Xem xét bốn quan điểm này, thấy hai nhóm sử dụng thuật ngữ: người sử dụng thuật ngữ để giao tiếp trực tiếp (các chuyên gia lĩnh vực chuyên ngành) gián tiếp (nhà dịch thuật, người viết văn kĩ thuật, người phiên dịch), nhà thuật ngữ học viết bảng giải thuật ngữ làm giao tiếp trở nên dễ dàng Từ nhu cầu hai nhóm này, nói rằng, thuật ngữ có hai bình diện liên quan chặt chẽ với nhau, bình diện giao tiếp bình diện ngơn ngữ học Về bình diện giao tiếp, thuật ngữ công cụ giao tiếp Ở bình diện ngơn ngữ học, thuật ngữ mục tiêu nghiên cứu Cách tiếp cận thuật ngữ cho rằng, thuật ngữ trình tập hợp, miêu tả, xử lí trình bày khái niệm lĩnh vực chun mơn ngôn ngữ Thuật ngữ không dừng lại đó, mà đưa nhu cầu xã hội cố gắng tối đa hóa giao tiếp chuyên gia, nhà chuyên môn cách trợ giúp nhà dịch thuật hay tổ chức làm chuẩn hóa ngơn ngữ Ở Việt Nam, nghiên cứu thuật ngữ học liên tục đời năm gần cơng trình đề tài khoa học cấp PGS Hà Quang Năng GS Nguyễn Văn Lợi năm 2010, báo thuật ngữ GS Nguyễn Đức Tồn đăng tạp chí ngôn ngữ số 12 năm 2010, đặc biệt tài liệu dịch GS.TSKH Lý Toàn Thắng GS TSKH Lý Toàn Thắng biên dịch số phần sách “Thuật ngữ học đại cương: vấn đề lí thuyết” tác giả Superanskaja [17] Trong dịch này, có đoạn viết rằng: “Các tác giả điểm lại lịch sử vấn đề, cho thấy: khơng có định nghĩa thừa nhận chung khái niệm “thuật ngữ” Lý có chuyện thuật ngữ đối tượng nhiều ngành khoa học nên ngành nhấn mạnh đặc điểm” Superanskaja [17] điểm lại nhiều cách định nghĩa khác thuật ngữ giới khoa học ngôn ngữ học Theo ông, cách định nghĩa từ phương diện “triết học- nhận thức luận” cho thuật ngữ phải có hai đặc điểm: dùng phương tiện ghi lại kết nhận thức lĩnh vực tri thức hoạt động chuyên môn, với chức ghi lại đó, có chức khai mở tri thức mới: “Thuật ngữ yếu tố máy lí thuyết quan điểm vốn miêu tả lĩnh vực tri thức hoạt động chun mơn đó, với khác phương tiện nhận thức khác” Với phát triển ngôn ngữ học tri nhận xuất định nghĩa thuật ngữ, coi tượng động, sản sinh, hình thành, thâm nhập vào trình tri nhận, vào chuyển di từ ý niệm phạm trù tư đến ý niệm ngơn từ hóa vốn gắn với lí thuyết, quan điểm lĩnh vực tri thức hoạt động Thuật ngữ xem “kí hiệu ngơn từ hóa”, tức đơn vị từ vựng thứ ngôn ngữ dùng cho mục đích chuyên biệt phạm vi ngơn ngữ tự nhiên Cách định nghĩa thuật ngữ xuất phát từ logic học nói mối quan hệ thuật ngữ khái niệm Sau nghiên cứu quan điểm nhà thuật ngữ học khác, Superanskaja [17] cho cần phải ý đến vấn đề sau nói mối quan hệ thuật ngữ khái niệm: nói đến khái niệm có bao hàm phạm trù, phạm trù biểu đạt thuật ngữ; thuật ngữ khơng liên hệ với khái niệm nói chung mà với khái niệm lí thuyết hay quan điểm định vốn phản ánh trình độ tri thức thời kì định (sách báo hay gọi “khái niệm chun mơn” hay “đối tượng lí thuyết” để phân biệt với “khái niệm logic”; nói đến dạng khái niệm (như hình thức M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 logic tư duy) logic học nói đến khái niệm cụ thể/trừu tượng, chung/riêng, tuyệt đối/tương đối Khác với loại đơn vị từ vựng khác ngôn ngữ dùng cho mục đích chuyên biệt, thuật ngữ biểu thị khái niệm chung Các tác giả lưu ý rằng, nói tóm lại quan hệ thuật ngữ khái niệm thuật ngữ biểu đạt khái niệm, biểu đạt thể khái niệm Ngoài ra, có cách diễn đạt khác nguyên tắc là: thuật ngữ “gọi tên” khái niệm - theo cách tiếp cận ngôn ngữ học; thuật ngữ “biểu đạt” khái niệm- theo cách tiếp cận logic học; thuật ngữ “biểu hiện/thể hiện” khái niệm - theo cách tiếp cận kí hiệu học; khái niệm, biểu đạt thuật ngữ, có tương quan với thuật ngữ khác lĩnh vực, yếu tố hệ thống khái niệm; thuật ngữ, tương quan với thuật ngữ khác, yếu tố hệ thống thuật ngữ Khi cho rằng, thuật ngữ kí hiệu khái niệm, ơng định nghĩa thuật ngữ từ quan điểm “kí hiệu học” sau: “Thuật ngữ kí hiệu biểu đạt, sử dụng yếu tố mơ hình kí hiệu thuộc lĩnh vực tri thức hay hoạt động chuyên môn định Định nghĩa cho phép đối lập thuật ngữ với yếu tố từ vựng khác ngôn ngữ tự nhiên mà thuật ngữ yếu tố từ vựng ngôn ngữ nhân tạo” Đơn vị từ vựng ngôn ngữ tự nhiên kí hiệu - biểu đạt, nghĩa định nghĩa thuật ngữ gọi tên (biểu đạt) khái niệm Biểu đạt khái niệm - tức cho kí hiệu biểu đạt (từ hay cụm từ) Về cách định nghĩa thuật ngữ xuất phát từ quan điểm ngôn ngữ học, Superanskaja [17] viết rằng, "trong sách báo thường chia làm hai nhóm định nghĩa thuật ngữ sau: Thuật ngữ từ đặc biệt cấu từ vựng ngơn ngữ tự nhiên Đây đá tảng lí thuyết D.S Lotte 1961, đòi hỏi rằng: khác với từ bình thường, thuật ngữ ln ln biểu thị khái niệm xác định nghiêm ngặt, thuật ngữ phải ngắn gọn, khả đa trị, đồng nghĩa (toàn thuật ngữ yếu tố cấu thành), đồng âm Về sau, yêu cầu Lotte nâng lên thành 15, đưa vào tài 57 liệu phương pháp tiêu chuẩn “Tài liệu hướng dẫn phương pháp soạn thảo chỉnh lí hệ thuật ngữ khoa học kĩ thuật” (1979) Những chệch khỏi yêu cầu bị coi “khuyết thiếu”, kể loại, có phương sách để đấu tranh với chúng Lặp lại phát triển ý tưởng G.O.Vinokur từ năm 30 kỉ XX, là, thuật ngữ - khơng phải từ đặc biệt, mà từ chức đặc biệt Trong vai trò thuật ngữ từ nào, cho dù tầm thường nhạt nhẽo” Quan điểm nhóm thứ bắt đầu bị phê bình từ năm 60 hội nghị hội thảo 1967, 1971; chuyên khảo tập thể Kvitko, Leichik Kabantsev 1986 Hiện tại, có hàng chục cơng trình phê phán tồn hay yêu cầu thuật ngữ, cho không thực điều thuật ngữ khơng phải từ ngữ đặc biệt, mà từ cụm từ chức đặc biệt Về quan điểm ngôn ngữ học chức nhóm thứ hai Vinokur khởi xướng có vấn đề phức tạp: thuật ngữ có phải từ khơng chức từ? Hay nói cách khác: thuật ngữ có tạo tầng lớp/ thứ hạng riêng hệ thống từ vựng ngôn ngữ không? Thực tế là, phần lớn đơn vị từ vựng xem thuật ngữ, trở thành thế, thu hút vào hệ thống thuật ngữ, từ phạm vi từ vựng không chuyên biệt… Cho nên đơn vị từ vựng tồn ngơn ngữ vừa thuật ngữ, vừa từ - phi thuật ngữ Sự kiện từ trở thành thuật ngữ duyên cớ cho khái niệm “thuật ngữ hóa” - tức chuyển hóa đơn vị từ vựng từ trạng thái phi thuật ngữ sang trạng thái thuật ngữ Cũng vậy, có q trình “phi thuật ngữ hóa” đơn vị từ vựng sử dụng chức thuật ngữ hệ thống thuật ngữ chấm dứt tư cách đó… Chúng ta ghi lại đơn vị ngơn ngữ q trình thuật ngữ hóa hay phi thuật ngữ hóa, điều có nghĩa thuật ngữ từ phi thuật ngữ có nhiều đơn vị Sự thực phát chúng không 58 M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 dễ, từ sinh nhóm phương pháp “logic - ngơn ngữ học” để nghiên cứu thuật ngữ vốn gây nhiều quan niệm khác mối quan hệ khái niệm ý nghĩa từ vựng thuật ngữ Cách xác định thuật ngữ theo phương pháp “logic-ngơn ngữ học” trình bày sau: Bài tổng quan Gerd 1980 quan hệ khái niệm ý nghĩa từ vựng thuật ngữ, đúc rút lại có quan niệm sau: thuật ngữ có ý nghĩa từ vựng, ý nghĩa khơng qui vào khái niệm mà biểu đạt; thuật ngữ có ý nghĩa từ vựng, ý nhĩa khái niệm; ý nghĩa thuật ngữ khái niệm; thuật ngữ khơng có ý nghĩa từ vựng; thuật ngữ biểu đạt khái niệm khoa học sâu sắc, đồng thời từ bình thường, biểu đạt khái niệm ngây thơ, đời thường Theo tác giả, khác biệt quan niệm xóa bỏ đi, chấp nhận khái niệm “thuật ngữ hóa” từ - phi thuật ngữ phân tích cấu trúc nội dung thuật ngữ mà nhận từ đơn vị từ vựng gốc với ý nghĩa từ vựng khơng chun mơn đơn vị đó, mà nhận ý nghĩa chuyên biệt, trở thành thuật ngữ, vào hệ thống thuật ngữ làm việc biểu đạt khái niệm chuyên mơn Do đó, muốn hợp làm tất nói liên quan đến phương diện ngơn ngữ học thuật ngữ, hóa cần phải xác định khơng phải thuật ngữ, mà đơn vị từ vựng có đặc trưng thuật ngữ Đơn vị từ vựng đơn vị có chức định danh, nữa, định danh có đặc thù biểu đạt khái niệm chun mơn hệ thống khái niệm Nghĩa ngôn ngữ học thuật ngữ đơn vị chức (Vironin 1997) Superanskaja [17] cho rằng, cách xác định thuật ngữ xuất phát từ quan điểm thuật ngữ học làm thay đổi hẳn tình hình Vì thuật ngữ dạng đơn vị từ vựng, đơn vị ngôn ngữ, có tồn quyền để khẳng định rằng: đơn vị từ vựng ngôn ngữ tự nhiên tầng ngôn ngữ tự nhiên thuật ngữ; thuật ngữ trưởng thành lên từ đơn vị từ vựng ngôn ngữ tự nhiên định Những đặc trưng thuật ngữ nói đến - vốn cho phép thuật ngữ biểu đạt (biểu hiện) khái niệm chuyên môn, tạo nên “thượng tầng” mang tính logic thuật ngữ Nằm đặc trưng đặc trưng nội dung hình thức thuật ngữ vốn tạo nên chất mang tính thuật ngữ thuật ngữ Nói cách khác, thuật ngữ đơn vị từ vựng tam cấp phức tạp thứ ngôn ngữ dùng cho mục đích chuyên biệt định, đặc trưng nội dung, hình thức chức đơn vị từ vựng nghiên cứu đồng thời hay tách biệt với Từ đây, liên quan đến thuật ngữ học, định nghĩa thuật ngữ sau: thuật ngữ đơn vị từ vựng ngôn ngữ định dùng cho mục đích chuyên biệt, biểu đạt khái niệm chung- cụ thể hay trừu tượng, lý thuyết thuộc lĩnh vực chuyên môn định tri thức hay hoạt động Trong định nghĩa này, cần nhấn mạnh điểm quan trọng sau: thuật ngữ có tất đặc trưng ngữ nghĩa hình thức từ cụm từ ngôn ngữ tự nhiên; thuật ngữ ta thấy diện vốn từ vựng ngơn ngữ dùng cho mục đích chun biệt, vốn từ vựng ngôn ngữ tự nhiên nói chung; vốn từ vựng ngơn ngữ dùng hco mục đích chuyên biệt, thuật ngữ phục vụ với tư cách phương tiện biểu đạt khái niệm chuyên môn chung - kết tri nhận phạm vi chuyên môn tri thức (và) hay hoạt động; thuật ngữ yếu tố hệ thống thuật ngữ phản ánh (mơ hình hóa) lý thuyết mà nhờ lý thuyết miêu tả lĩnh vực chuyên môn - tức đối tượng ngôn ngữ dùng cho mục đích chuyên biệt M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 Tóm lại, cách xác định thuật ngữ học thuật ngữ xuất phát từ chỗ rằng: thuật ngữ đối tượng đặc biệt, khác với từ cụm từ chư đối tượng ngôn ngữ học Và đa số trường hợp, thuật ngữ học xem xét đơn vị từ vựng ngơn ngữ học, thuật ngữ có đặc trưng khác Đối với thuật ngữ có yêu cầu chuẩn mực khác với u cầu mà ngơn ngữ học đòi hỏi đơn vị từ vựng khác Và ý nghĩa đó, nói rằng: thuật ngữ - từ đặc biệt Như vậy, có nhiều quan niệm khác thuật ngữ, tựu chung, nhà khoa học cho rằng, thuật ngữ từ ngữ biểu khái niệm đối tượng lĩnh vực chuyên môn Sau tham khảo quan điểm thuật ngữ nhà ngôn ngữ học trước, quan niệm, thuật ngữ từ ngữ ngôn ngữ chuyên môn để biểu thị khái niệm chuyên môn tên đối tượng, vật, tượng thuộc lĩnh vực chuyên môn Đặc điểm yêu cầu chung thuật ngữ Các tác giả ngơn ngữ học nước ngồi Việt Nam có nhiều quan điểm tranh luận đặc điểm thuật ngữ Ở nước ngoài, kế thừa cơng trình thuật ngữ nhà thuật ngữ học tiếng D.S Lotte Ủy ban khoa học kĩ thuật thuộc Viện Hàn Lâm khoa học Liên Xô, Coosunôp Xumburôva [18] đưa đặc điểm thuật ngữ như: Khơng có thuật ngữ đa nghĩa ngành; Khơng có từ đồng nghĩa; Phản ánh đặc trưng cần đủ khái niệm; Tính hệ thống Xuphanuvơng [dẫn theo 19] cho thuật ngữ phải mang tính khoa học, nghĩa phải xác, có hệ thống, ngắn gọn, có tính dân tộc đại chúng, dễ hiểu, dễ nhớ Nhà thuật ngữ học Dafydd Cribbon [20] nhấn mạnh đến tính xác thuật ngữ viết rằng: “Thuật ngữ kĩ thuật phải xác, chứa đặc điểm cần thiết nên có hình thức ngữ pháp phù hợp với khái niệm” Tính xác thuật ngữ khẳng định viện sĩ Culêbakin Cơlimôvitxki [21] “Thuật ngữ phải có tính 59 đơn ngĩa, xác, hệ thống, ngắn gọn” Như vậy, nhà thuật ngữ học nước nhấn mạnh đến tính xác, tính ngắn gọn, tính hệ thống tính đơn nghĩa thuật ngữ họ coi đặc điểm tiêu biểu thuật ngữ Ở nước, Hoàng Xuân Hãn [22] người đưa cách đầy đủ có hệ thống yêu cầu thuật ngữ Theo ơng: “(1) Mỗi ý phải có danh từ để gọi, (2) Danh từ phải dùng riêng ý ấy, (3) Mỗi ý đừng có nhiều danh từ, (4) Danh từ phải làm cho dễ nhớ đến ý, (5) Danh từ môn phải thành toàn thể liên lạc, (6) Danh từ phải gọn, (7) Danh từ phải có âm hưởng Việt Nam, (8) Danh từ phải đặt theo lối đặt tiếng thường phải có tính chất quốc gia” Trong u cầu này, ơng nêu tính xác (ba điểm đầu), tính chất dễ nhớ (điểm 4), tính hệ thống (điểm 5), tính ngắn gọn (điểm 6), tính dân tộc (điểm 8) thuật ngữ Năm 1964, Uỷ ban Khoa học Nhà nước [dẫn theo 2] tổ chức hội nghị bàn vấn đề xây dựng thuật ngữ Hà Nội Trong hội nghị này, báo cáo đưa đặc điểm thuật ngữ đặc điểm nhiều đại biểu tán thành, là: Thuật ngữ phải có: 1) Tính khoa học, cụ thể phải xác, có hệ thống, ngắn gọn; 2) Tính dân tộc, nghĩa có màu sắc ngơn ngữ dân tộc, phù hợp với đặc điểm tiếng Việt; 3) Tính đại chúng, nghĩa quần chúng dễ dùng (dễ hiểu, dễ nhớ, dễ nói, dễ viết, dễ đọc) Tính xác, tính hệ thống thuật ngữ Lê Khả Kế [23] khẳng định sau: “Thuật ngữ vừa phải khoa học, nghĩa xác có hệ thống, vừa phải có tính dân tộc đại chúng, phải đặt cho ngắn gọn, dễ đọc, dễ hiểu, dễ nhớ” Nguyễn Văn Tu [7] lại ý đến sắc thái tình cảm tính quốc tế thuật ngữ: “Đặc điểm thuật ngữ từ có nghĩa, khơng có từ đồng nghĩa, khơng có sắc thái tình cảm, có tính chất quốc tế (tùy ngành)” Võ Xuân Trang [24] nhấn mạnh tính xác, tính hệ thống tính ngắn gọn coi yêu cầu thuật ngữ Ngồi ra, thuật ngữ có u cầu khơng tính dễ hiểu, dễ đọc Lê Văn Thới [25] nêu chi tiết đặc điểm thuật ngữ: “Về 60 M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 nội dung: 1) Danh từ phải riêng ý mà thôi; 2) Một ý khơng nên có nhiều danh từ; 3) Danh từ môn phải nằm hệ thống chung; 4) Danh từ phải gợi đến ý Về hình thức: 5) Danh từ phải đặt gọn chừng tốt chừng ấy; 6) Danh từ phải nằm hệ thống chung ngôn ngữ” Nguyễn Như Ý [26] có quan điểm tương tự : “Thuật ngữ, nội dung phải xác, hình thức phải có tính hệ thống, tính ngắn gọn tính dân tộc hay tính ngữ Năm 1977, báo “Vấn đề đối chiếu từ điển thuật ngữ” đăng Tạp chí Ngơn ngữ, số 1, trang 15, ơng lại tiếp tục khẳng định tính xác, tính hệ thống tính chặt chẽ kết cấu tính tiện dùng thuật ngữ [27] Lưu Vân Lăng [28] khẳng định rằng: “Thuật ngữ tiếng Việt phải: 1) Chính xác; 2) Có hệ thống; 3) Có tính ngữ (dân tộc); Ngắn gọn, cô đọng; 5) Dễ dùng Trong đó, ba tiêu chuẩn đầu ba yêu cầu mà tính xác quan trọng nhất” Đặc điểm thuật ngữ GS Nguyễn Thiện Giáp [29] giáo trình “Từ vựng học tiếng Việt” năm 1985, sau giáo trình tái năm 1998 Theo ông, thuật ngữ gồm: a) Tính xác, b) Tính hệ thống, c) Tính quốc tế [15] Các nhà khoa học nước ngồi nước nêu nhiều đặc điểm thuật ngữ, thuật ngữ phải có tính xác, tính hệ thống, tính quốc tế, tính dân tộc, tính đại chúng, tính ngắn gọn, tính đơn nghĩa Vấn đề đặt là, phải giải bốn mối quan hệ: xác ngắn gọn, quốc tế dân tộc, hay nói cách khác liệu tính quốc tế có mâu thuẫn với tính dân tộc, tính xác có mâu thuẫn với tính ngắn gọn hay khơng Trước tiên, liệu tính quốc tế thuật ngữ có mâu thuẫn với tính dân tộc thuật ngữ hay khơng? Lí giải điều này, GS Nguyễn Thiện Giáp [15] cho rằng: “Nếu hiểu tính quốc tế thuật ngữ khía cạnh hình thức biểu mâu thuẫn với u cầu tính dân tộc, dễ hiểu hình thức cấu tạo thuật ngữ Cần phân biệt tính chất với tư cách đặc trưng phân biệt thuật ngữ với lớp từ vựng khác yêu cầu xây dựng thuật ngữ Tính dân tộc, tính dễ hiểu, tính ngắn gọn… khơng phải đặc trưng thuật ngữ mà từ ngữ thông thường phải có, phải có” GS Nguyễn Văn Lợi [30] lại hướng tới đảm bảo hài hòa phương diện dân tộc quốc tế: “Do không đặt mục đích có thuật ngữ ngôn ngữ khác nhau, hệ thống thuật ngữ chuyên ngành gần nhau, nên chuyên gia thuật ngữ đại diện lĩnh vực khoa học cần hạn chế ràng buộc lẫn Để đảm bảo hài hòa bình diện dân tộc quốc tế, cần ý đến nhóm nhân tố: nhân tố ngơn ngữ, tức liên quan đến đặc thù ngôn ngữ mà thuật ngữ sở thuộc; nhân tố ngồi ngôn ngữ, tức liên quan đến lĩnh vực đối tượng lí thuyết miêu tả lĩnh vực đó” Thực tế thì, đặc điểm thuộc thể thuật ngữ tính xác, tính hệ thống tính quốc tế Trong q trình phát triển xã hội, khoa học, người Việt đưa thêm tính đại chúng tính dân tộc coi đặc điểm thuật ngữ Tuy nhiên, tính dân tộc, khoa học đại chúng thuộc tính mà thuật ngữ bắt buộc phải có, thuật ngữ thuộc ngành khoa học, ngành tri thức cao Như vậy, câu hỏi đặt nên chọn tính quốc tế hay tính dân tộc, thuật ngữ mang tính quốc tế có bị tính dân tộc hay khơng? Chúng tơi xin trả lời rằng, tính quốc tế tiêu chuẩn bắt buộc mà thuật ngữ phải có, tính dân tộc tiêu chuẩn thứ yếu mà thơi Tuy nhiên, tính quốc tế khơng mâu thuẫn với tính dân tộc, lẽ, tiếng Việt nhiều ngôn ngữ khác, đường xây dựng thuật ngữ chủ yếu dựa vào ngôn ngữ quốc gia, dùng chất liệu ngôn ngữ dân tộc để đặt thuật ngữ Do đó, tính đến thời điểm này, tính dân tộc bảo đảm, khơng mâu thuẫn với tính quốc tế, lẽ, tính quốc tế thể chỗ thuật ngữ biểu thị khái niệm, mà khái niệm trí tuệ nhân loại Còn liệu tính xác có mâu thuẫn với tính ngắn gọn hay khơng? Đây vấn đề gây nhiều tranh cãi cần trí tuệ tập thể nhà khoa học đưa câu trả lời Từ trước đến nay, tính ngắn gọn thuật ngữ coi yêu cầu quan trọng, M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 “trong ngôn ngữ, thuật ngữ khoa học, danh từ, mang tính chất định danh Tính chất đòi hỏi thuật ngữ phải ngắn gọn hình thức Những thuật ngữ dài dòng thường mang tính chất định nghĩa, khơng làm cho hệ thống thuật ngữ bị lỏng lẻo, mà có làm lu mờ nhiều, chí phá vỡ tính chất thuật ngữ thân nó” [30] Lotte [31] nhấn mạnh tính xác tính ngắn gọn thuật ngữ, ơng cho rằng, thuật ngữ ngắn, tính khoa học thuật ngữ cao: “cùng với tính xác, tính ngắn gọn thuật ngữ giá trị lớn nó” Tuy nhiên, năm gần đây, thực tế điều tra cho thấy, số thuật ngữ cấu tạo yếu tố chiếm 20% Số thuật ngữ cấu tạo từ tổ hợp yếu tố chiếm số lượng nhiều, đó, thuật ngữ có cấu tạo từ 3-4 yếu tố chiếm số lượng lớn Cụ thể là, “trong 30.000 thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt, thuật ngữ có cấu tạo cụm từ (ngữ định danh) 22.831 đơn vị, chiếm 74,92%, đó, thuật ngữ có cấu tạo từ có 7.169 đơn vị, chiếm 25,08% (trong từ đơn là 1.393 đơn vị, chiếm 5,83%, từ ghép 5.763 đơn vị, chiếm 19,21%, từ láy có 13 đơn vị, chiếm 0,04%) [32] Bởi vậy, số nhà khoa học cho rằng, tính xác thuật ngữ có mâu thuẫn với tính ngắn gọn thuật ngữ “Khi xây dựng thuật ngữ, phải ưu tiên yếu tố (hoặc phận) ngắn gọn điều khơng làm giảm độ xác thuật ngữ, yêu cầu ngắn gọn thuật ngữ thường mâu thuẫn với yêu cầu xác nó” [12] Gần đây, GS Nguyễn Văn Lợi [30] cho rằng, quan niệm yếu tố thuật ngữ D.S Lotte đưa sau V.P Daninenko, T.L Kandeljakij(1) hồn thiện chấp nhận, khó mà đồng tình với quan điểm nhiều người cho rằng, thuật ngữ phải ngắn gọn Theo chúng tôi, tính ngắn gọn, chừng mực đó, khơng mâu thuẫn với tính xác, mà có phần làm tăng thêm (1) Thuật ngữ hình vị từ đơn, từ (thậm chí kết hợp từ) thuật ngữ từ ghép hay từ tổ; vậy, thuật ngữ gồm hay yếu tố thuật ngữ Mỗi yếu tố thuật ngữ tương ứng với khái niệm hay tiêu chí khái niệm lĩnh vực chun mơn 61 tính xác thuật ngữ để thuật ngữ không trở thành đoản ngữ mang tính chất miêu tả Do đó, thuật ngữ cần có tính ngắn gọn với điều kiện tính ngắn gọn khơng làm tính xác thuật ngữ “Khi xây dựng thuật ngữ, phải ưu tiên yếu tố (hoặc phận) ngắn gọn điều khơng làm giảm độ xác thuật ngữ” [12] Đã đến lúc cần làm rõ thuật ngữ coi ngắn gọn, thuật ngữ khơng ngắn gọn coi ngắn gọn Như vậy, phải hiểu ngắn gọn “Tính ngắn gọn thuật ngữ cần hiểu là, thành phần cấu tạo thuật ngữ, cần chứa số lượng đặc trưng tối thiểu cần thiết, đủ để đồng hóa khu biệt hóa khái niệm phản ánh thuật ngữ đó” [33] Bàn thuật ngữ nên gồm yếu tố để đảm bảo tính ngắn gọn, Reformatxki [12] cho rằng, từ ghép từ tổ gồm hai, ba hữu hạn bốn yếu tố Những thuật ngữ gồm ba từ cồng kềnh sử dụng Còn Lotte [31] cho rằng: “số lượng tổng cộng thành tố thuật ngữ thành phần (thí dụ, thuật ngữ từ tổ tổ hợp hai, ba hạn hữu bốn yếu tố cồng kềnh khiến cho chúng không chấp nhận thực tế thuật ngữ” Ở đây, tiếp thu quan điểm Lotte [19] yếu tố thuật ngữ “mỗi yếu tố thuật ngữ tương ứng với khái niệm hay tiêu chí khái niệm lĩnh vực chun mơn đó”, cho thuật ngữ nên ngắn gọn tốt, đừng nên có nhiều bốn yếu tố Tuy nhiên, nói trên, tính xác thuật ngữ đặc điểm thuộc thể thuật ngữ, thuộc tính quan trọng mà thuật ngữ cần phải có, nên trường hợp phải lựa chọn tính xác tính ngắn gọn, tính xác ưu tiên hàng đầu Như vậy, nhiều đặc điểm thuật ngữ, có đặc điểm thứ yếu, thuộc thể thuật ngữ Theo chúng tôi, đặc điểm thuộc thể thuật ngữ tính xác, tính hệ thống tính quốc tế Sau đây, vào nội dung cụ thể thuộc tính thuật ngữ, lấy làm tiêu chuẩn 62 M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 phiên chuyển, dịch thuật thuật ngữ tiếng nước sang tiếng Việt 2.1 Thuật ngữ phải xác Tính xác đặc điểm quan trọng mà thuật ngữ cần phải có tính xác giúp thuật ngữ biểu đạt nội dung khái niệm khoa học Lotte [19] cho rằng: “tình trạng thuật ngữ dùng để nhiều khái niệm khác nhau, nhiều thuật ngữ khác dùng để khái niệm làm cho thuật ngữ khoa học tính xác khoa học chặt chẽ” Bàn tính xác thuật ngữ, Reformatxki [12] có quan điểm rằng: “Thuật ngữ số hạng hệ thống khái niệm cần phải tương ứng với khái niệm đó, với nội hàm nó, trường hợp khơng mâu thuẫn với nó, tức thuật ngữ phải xác” Theo Lotte [19], để tạo thuật ngữ xác, “thì định khái niệm phải có thuật ngữ Tìm thuật ngữ X để biểu đạt khái niệm A tách rời khái niệm A đứng riêng lẻ, mà phải nhìn lập với khái niệm khác, đặt nằm tồn hệ thống” Sẽ lí tưởng thuật ngữ phản ánh đặc trưng bản, nội dung chất khái niệm mà biểu Tuy nhiên, Serevrennicov [dẫn theo 2] cho rằng, “khơng thể đòi hỏi thuật ngữ phải phản ánh cách đầy đủ tất phương diện, khía cạnh khái niệm hình thái bên thuật ngữ Thậm chí cá biệt có trường hợp thuật ngữ phản ánh đặc trưng không phương diện thực tiễn, đặc trưng đủ để khu biệt nhận chân khái niệm/đối tượng mà thuật ngữ biểu thị” Tính xác thuật ngữ đòi hỏi nội ngành khoa học, khái niệm nên có thuật ngữ biểu (nghĩa tránh tượng đồng nghĩa), ngược lại, thuật ngữ dùng để khái niệm, tức phải đảm bảo tính đơn nghĩa Tuy nhiên, khơng thể tuyệt đối hóa ngun tắc Có thể có trường hợp phát triển khoa học mà thuật ngữ cũ song song tồn thời gian với thuật ngữ mới, v.v… Đồng thời, tượng nghĩa hay đơn nghĩa việc tránh đồng nghĩa yêu cầu thuật ngữ thuộc ngành khoa học, ngành khoa học khác mà đòi hỏi thuật ngữ phải e khơng hồn tồn thực tế Nguyễn Đức Tồn [2] gợi ý rằng, “khi ngành khoa học khác mà có khái niệm giống nên thống dùng chung thuật ngữ Chẳng hạn, thuật ngữ function ngôn ngữ học thường dùng chức năng, sinh vật học nên dùng thuậ ngữ mà không nên đặt thêm thuật ngữ chức phận dễ gây hiểu lầm chức vụ người” Như vậy, muốn có thuật ngữ xác phải hiểu tường tận khoa học có thuật ngữ này, tất thuật ngữ yếu tố lí thuyết định, để hiểu thuật ngữ đó, cần phải hiểu tất lí thuyết ngành khoa học Khi thuật ngữ gọi tên định nghĩa xác khái niệm khoa học, người đọc hiểu có khái niệm xác đối tượng khoa học Muốn bảo đảm mức độ xác thuật ngữ lí tưởng đặt hệ thống thuật ngữ lĩnh vực chuyên môn cần tránh tượng đồng nghĩa cách nội ngành khoa học, khái niệm nên có thuật ngữ biểu Ngồi ra, u cầu cần có để đáp ứng tính xác thuật ngữ thuật ngữ phải có tính đơn nghĩa, nghĩa thuật ngữ dùng để biểu khái niệm 2.2 Thuật ngữ phải có tính hệ thống Tính hệ thống tiêu chuẩn cần thiết thuật ngữ Các nhà ngôn ngữ học Xô viết đặc biệt quan tâm đến tính hệ thống thuật ngữ Budagov [dẫn theo 2] cho “thuật ngữ có tính hệ thống hai mặt: mặt, yếu tố hệ thống thuật ngữ, mặt khác, lại yếu tố hệ thống ngơn ngữ” Còn Reformatxki [34] quan điểm rằng: “Thuật ngữ theo hệ thống dọc ngữ nghĩa, tức hệ thống thuật ngữ, tương ứng (và tương ứng cách bắt buộc thuật ngữ) với khái niệm hay khái niệm Theo nghĩa này, thuật ngữ có trường phạm vi hệ thuật ngữ định ta cần phải M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 quy định trường cách xác” Sau này, vào năm 1978, ông lại tiếp tục khẳng định tính hệ thống thuật ngữ tiểu luận xuất sắc mình: “Những mối liên hệ khái niệm hệ thống khái niệm tương ứng phải phản ánh hệ thống thuật ngữ, tức thuật ngữ ngành kiến thức phải có tính hệ thống” [12] Lotte [19] có quan điểm rằng: “Nói đến tính chất hệ thống thuật ngữ khoa học, cần phải ý đến hai mặt: hệ thống thuật ngữ hệ thống kí hiệu Nói đến việc xây dựng hệ thống thuật ngữ khoa học ngành khơng thể khơng nói đến việc xây dựng tương ứng hệ thống khái niệm hệ thống kí hiệu” Các nhà ngơn ngữ học Việt Nam đặc biệt quan tâm đến tính hệ thống thuật ngữ Nhà nghiên cứu ngôn ngữ học Đái Xuân Ninh [10] viết rằng: “Thuật ngữ nằm hệ thống từ vựng chung ngôn ngữ, tồn hệ thống thuật ngữ cụ thể, nghĩa dùng ngơn ngữ chun mơn Tồn thuật ngữ lĩnh vực sản xuất, hoạt động, tri thức tạo nên lớp từ đặc biệt tạo thành hệ thống thuật ngữ” Còn Lưu Vân Lăng [28] rõ thể tính hệ thống thuật ngữ: “Tính hệ thống thuật ngữ thường thể rõ ràng qua mối quan hệ liên tưởng (thay theo trục dọc) mối quan hệ ngữ đoạn (nối trục ngang) tín hiệu ngơn ngữ Thí dụ: loạt thuật ngữ ngơn ngữ học cấu tạo mở đầu yếu tố âm: âm vị, âm tố, âm tiết, âm đoạn, âm hưởng, âm điệu, âm vực, v.v…” Sau này, Lưu Vân Lăng [35] lại nói cụ thể đến tính hệ thống hình thức tính hệ thống nội dung thuật ngữ sau: “khi xây dựng hệ thống thuật ngữ, trước đặt hệ thống kí hiệu (về hình thức) cần phải xác định cho hệ thống khái niệm (về nội dung nó) Khơng thể tách rời khái niệm để đặt thuật ngữ, mà phải hình dung, xác định vị trí tồn hệ thống khái niệm” Chúng tơi đồng tình với quan điểm cho nói đến tính hệ thống thuật ngữ, cần phải ý đến hai mặt hệ thống khái niệm (tức xét nội dung) hệ thống kí hiệu (xét hình thức) Tính hệ thống nội dung thuật ngữ 63 kéo theo tính hệ thống hình thức GS Nguyễn Thiện Giáp [15] cho rằng: “Muốn thuật ngữ không cản trở cách hiểu, lại thể vị trí hệ thống thuật ngữ qua hình thức thuật ngữ phải khu biệt chất với thuật ngữ khác loạt, đồng thời khu biệt mặt quan hệ so với khái niệm khác loạt” Như vậy, thuật ngữ đứng biệt lập mà chiếm vị trí hệ thống khái niệm yếu tố hệ thống thuật ngữ định Thuật ngữ bị quy định trường từ vựng trường khái niệm, trường khái niệm có tính tất yếu trường từ vựng thuật ngữ bị quy định trường khái niệm Nếu tách thuật ngữ khỏi hệ thống nội dung thuật ngữ khơng Tính hệ thống thuật ngữ giúp hiểu thuật ngữ cách xác rõ ràng, đó, đặt thuật ngữ khơng thể tách rời khái niệm để định kí hiệu, mà phải đặt hệ thống khái niệm hay hệ thống thuật ngữ định 2.3 Thuật ngữ phải có tính quốc tế Tính quốc tế đặc điểm thuộc thể thuật ngữ, vốn từ vựng riêng ngôn ngữ mang sắc thái dân tộc sử dụng ngơn ngữ đó, khoa học lại tài sản tri thức chung toàn nhân loại Khi bàn tính quốc tế thuật ngữ, GS Nguyễn Thiện Giáp [15] cho rằng: “Thuật ngữ phận từ vựng đặc biệt biểu khái niệm khoa học chung cho người nói tiếng khác Vì vậy, thống thuật ngữ ngơn ngữ cần thiết bổ ích Chính điều tạo nên tính quốc tế thuật ngữ” Khi nói mức độ thống thuật ngữ hình thức cấu tạo, ơng rõ rằng: “Tính thống thuật ngữ thể trước hết thống phạm vi khu vực Các ngôn ngữ ẤnÂu chịu ảnh hưởng văn hoá Hy La thuật ngữ chúng thường bắt nguồn từ tiếng La Tinh Hi Lạp Các dân tộc I Răng, Thổ Nhĩ Kỳ dân tộc Á Phi khác có truyền thống văn hố chung văn hoá Ả Rập Cho 64 M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 nên, tiếng Ả Rập có vai trò định việc cấu tạo thuật ngữ ngôn ngữ Tiếng Việt nhiều tiếng khác Đông Nam Á Nhật Bản, Triều Tiên v.v… xây dựng thuật ngữ phần lớn dựa sở yếu tố gốc Hán dân tộc có quan hệ lâu đời với Trung Quốc” [15] GS Nguyễn Đức Tồn [2] khơng ý đến biểu hình thức cấu tạo thuật ngữ, mà ý đến phương diện nội dung thuật ngữ: Tính quốc tế thuật ngữ thể mặt hình thức cấu tạo ngữ âm chữ viết, mà đặc biệt thể mặt hình thái bên (nghĩa cách chọn đặc trưng vật, khái niệm… làm sở định danh đặt thuật ngữ Nói cụ thể hơn, tính quốc tế nội dung thuật ngữ thể chỗ: khái niệm hay đối tượng lĩnh vực khoa học/ chuyên môn, ngơn ngữ chọn đặc trưng để làm sở định danh, đưa vào hình thái bên tên gọi/ thuật ngữ (Cách đặt thuật ngữ giải phẫu: ngươi/ đồng tử - pupil (tiếng Anh) - pupille (tiếng Pháp), ba ngôn ngữ nói trên, tên gọi phận mắt- “con ngươi”, đặt dựa vào hình ảnh người in đó) Hiện tượng thuật ngữ ngơn ngữ biểu rõ tính quốc tế thuật ngữ qua việc chọn đặc trưng định danh giống Thí dụ: Tiếng Anh: Liberalization of trade Tiếng Pháp: libéralisation du commerce Tiếng Việt: tự hóa mậu dịch Chúng tơi cho rằng, tính quốc tế thuật ngữ thể hai mặt mặt hình thức mặt nội dung Mặt hình thức thường ý nhiều cả, thơng thường, nói đến tính quốc tế thuật ngữ, người ta thường ý tới biểu hình thức bên ngồi Tính quốc tế thuật ngữ biểu mặt ngữ âm thành tố cấu tạo nên thuật ngữ Các ngôn ngữ dùng thuật ngữ giống tương tự thường xuất phát từ gốc chung Tuy nhiên, tính chất đa dạng khác biệt ngôn ngữ, tính quốc tế thuật ngữ mặt hình thức cấu tạo có tính tương đối, khó có thuật ngữ có thống tất ngơn ngữ Bên cạnh đó, truyền thống lịch sử hình thành khu vực văn hố khác nhau, có thuật ngữ thống phạm vi rộng có thuật ngữ thống phạm vi hẹp Tính quốc tế mặt nội dung thuật ngữ khó nhìn thấy biểu phổ biến Có thể khẳng định rằng, tính quốc tế mặt nội dung điều hiển nhiên chúng biểu thị khái niệm khoa học tri thức chung nhân loại Nếu ý tới mặt nội dung thuật ngữ, phải thừa nhận rằng, tính quốc tế thuật ngữ đặc trưng quan trọng, phân biệt thuật ngữ với phận từ vựng khác Mặt khác, tính quốc tế thuật ngữ giúp khơng bảo đảm tính chất riêng thuật ngữ, mà bảo đảm tính chất chung thuật ngữ với lớp từ vựng khác xây dựng thuật ngữ Tính quốc tế thuật ngữ đòi hỏi thuật ngữ phải có nội dung hình thức biểu đạt gần gũi khơng phải với cộng đồng ngôn ngữ mà với cộng đồng ngôn ngữ khác Kết luận Trên quan điểm lý luận thuật ngữ, phận cấu thành thiếu ngôn ngữ khoa học nói riêng ngơn ngữ nói chung Trong học tập, giảng dạy nghiên cứu hàng ngày, chúng ta, người giảng dạy nghiên cứu ngoại ngữ thường xuyên tiếp xúc với nhiều thuật ngữ Thơng thường, gặp thuật ngữ có nguồn gốc nước ngồi, người lại có cách phiên âm, chuyển tự, giữ nguyên dạng hay sáng tạo tên gọi tiếng Việt cách khác Một nguyên nhân điều chưa thống tiêu chí thuật ngữ cần phải có Vì thế, giáo viên dạy ngoại ngữ, nhà dịch thuật giáo viên dạy môn dịch cần nắm yêu cầu đặt thuật ngữ chuẩn để dịch cho vừa đảm bảo tính xác, vừa tiện cho việc liên tưởng, đối chiếu thuật ngữ tương ứng hai ngôn ngữ Điều đóng góp vào kho tàng tiếng Việt, M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 làm cho tiếng Việt trở nên phong phú hơn, giàu có để đáp ứng đòi hỏi cơng phát triển đất nước, mở cửa hội nhập Tài liệu tham khảo [1] L.A Kapanadze, Về khái niệm thuật ngữ hệ thuật ngữ, Trần Thị Tuyên dịch, Tài liệu Viện ngôn ngữ học, 1978 [2] Nguyễn Đức Tồn, Một số vấn đề nghiên cứu, xây dựng chuẩn hóa thuật ngữ tiếng Việt thời kì hội nhập, tồn cầu hóa nay, Tạp chí Ngơn ngữ 12 (2010) [3] Vũ Quang Hào, Hệ thuật ngữ quân tiếng Việt: Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ (Luận án phó tiến sỹ ngữ văn), Đại học Tổng hợp Hà Nội, 1991 [4] A.C Gerd, Ý nghĩa thuật ngữ kiểu loại ý nghĩa thuật ngữ, Lê Ngọc Văn dịch, Tài liệu Viện ngôn ngữ học, 1978 [5] Erhard Oeser, Gerhard Budin, Terminology science- a closer look (from Internet), 09/10/2003 [6] Nguyễn Văn Tu, Khái luận ngôn ngữ học, NXB Giáo dục, H., 1960 [7] Nguyễn Văn Tu, Từ vựng học Tiếng Việt đại, NXB ĐH THCN, HN, 1968 [8] Lưu Vân Lăng, Nguyễn Như Ý, Tình hình xu hướng phát triển thuật ngữ tiếng Việt chục năm qua, Tạp chí ngơn ngữ (1971) 48 [9] Hồng Văn Hành, Về hình thành phát triển thuật ngữ tiếng Việt, T/c Ngôn ngữ (1983) 26 [10] Đái Xuân Ninh, Ngôn ngữ học: Khuynh hướng- lĩnh vực- khái niệm, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội, 1986 [11] A.I Moixeev, Về chất ngơn ngữ thuật ngữ, Hồng Lộc dịch, Tài liệu Viện ngôn ngữ học, 1978 [12] A.A Reformatxki, Thế thuật ngữ hệ thống thuật ngữ, Hồ Anh Dũng dịch, Tài liệu Viện ngôn ngữ học, 1978 [13] Đỗ Hữu Châu, Giáo trình Việt ngữ, tập II (từ hội học), NXB Giáo dục, Hà Nội, 1962 [14] Đỗ Hữu Châu, Từ vựng- ngữ nghĩa tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội, 1981 [15] Nguyễn Thiện Giáp, Từ vựng học tiếng Việt, NXB Giáo dục, 1998 [16] M Teresa Cabre, Terminology: Theory, methods and applications, Universitat Pompeu Fabra, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/ Philadelphia, 1999 65 [17] A.V Superanskaja, “Thuật ngữ học đại cương: vấn đề lí thuyết”, 2007, in lần thứ 4, dày 248 trang, Nxb LKI: Moskva, Lý Toàn Thắng dịch, Tài liệu Viện từ điển học Bách khoa thư Việt Nam, 2011 [18] Coosunôp G.G Xumburôva X.I., Cơng tác thuật ngữ, ngun lí phương pháp, Matcơva, 1968 [19] Lotte, D.S., Nguyên lí xây dựng hệ thuật ngữ khoa học kĩ thuật, Hoàng Lộc dịch, Tài liệu Viện ngôn ngữ học, 1978 [20] Dafydd Cribbon, The importance of terminology (from Internet), 1999 [21] Culêbakin V.X Cơlimôvitxki, I.A., Những vấn đề ngôn ngữ học thuật ngữ khoa học kĩ thuật, NXB Khoa học, Matcơva, 1970 [22] Hoàng Xuân Hãn, Danh từ khoa học, Vĩnh Bảo, Sài Gòn, 1948 [23] Lê Khả Kế, Tiếng Việt dạy đại học tiếng Việt, Hà Nội, 1967 [24] Võ Xuân Trang, Các yêu cầu thuật ngữ, Tạp chí hoạt động khoa học, tháng 11 năm 1973 [25] Lê Văn Thới & Nguyễn Văn Dương, Nguyên tắc soạn thảo danh từ chun mơn, Bộ GD, Sài Gòn, 1973 [26] Nguyễn Như Ý, Bàn đặc điểm thuật ngữ, Báo Nhân dân ngày 12 tháng năm 1976 [27] Nguyễn Như Ý, Vấn đề đối chiếu từ điển thuật ngữ, T/c ngôn ngữ, (1977) 15 [28] Lưu Vân Lăng, Về vấn đề xây dựng thuật ngữ khoa học, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội, 1977 [29] Nguyễn Thiện Giáp, Từ vựng học tiếng Việt, NXB ĐH THCN, Hà Nội, 1985 [30] Nguyễn Văn Lợi, Một số vấn đề lí luận phương pháp luận giới Việt Nam việc biên soạn từ điển chuyên ngành thuật ngữ, Đề tài khoa học cấp bộ, Viện từ điển học bách khoa thư Việt Nam, 2010 [31] Lotte, D.S Nguyên lý xây dựng hệ thuật ngữ khoa học kỹ thuật, NXB Viện Hàn Lâm Khoa học Liên Xơ, Hồng Lộc dịch, Tài liệu Viện ngơn ngữ học, 1975 [32] Nguyễn Thị Kim Thanh, Khảo sát hệ thuật ngữ tin học viễn thông tiếng Việt, Luận án tiến sỹ ngữ văn, Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Hà Nội, 2005 [33] Belakhov L Iu, Những vấn đề tiêu chuẩn hóa Nhà nước thuật ngữ, Như Ý dịch, Tài liệu Viện ngôn ngữ học, 1976 [34] Reformatxki, A.A., Những vấn đề thuật ngữ, Moskava, 1961 [35] Lưu Vân Lăng, Ngôn ngữ học tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội, 1998 66 M.T Loan / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 53-66 Criteria of a standard terminology Mai Thi Loan Department of English, University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi, Pham Van Dong street, Cau Giay, Hanoi, Vietnam Among all kinds of elements in scientific texts, it is undoubted that terminology is the most important element However, most Vietnamese terminologies are borrowed from foreign ones and they not meet the criteria of a proper terminology This is not only because of the bad mastery of the specific knowledge, but, to a large extent, also due to the lack of theoretical knowledge about terminology This article deals with all the areas related to terminology such as definition of terminology, features and citeria of terminology The author hopes that this article will contribute to teaching and translating professional language Key Words: Terminology, definition, features, criteria, standard ... niệm, biểu đạt thuật ngữ, có tương quan với thuật ngữ khác lĩnh vực, yếu tố hệ thống khái niệm; thuật ngữ, tương quan với thuật ngữ khác, yếu tố hệ thống thuật ngữ Khi cho rằng, thuật ngữ kí hiệu... thuật ngữ khỏi hệ thống nội dung thuật ngữ khơng Tính hệ thống thuật ngữ giúp hiểu thuật ngữ cách xác rõ ràng, đó, đặt thuật ngữ khơng thể tách rời khái niệm để định kí hiệu, mà phải đặt hệ thống. .. xác thuật ngữ thuật ngữ phải có tính đơn nghĩa, nghĩa thuật ngữ dùng để biểu khái niệm 2.2 Thuật ngữ phải có tính hệ thống Tính hệ thống tiêu chuẩn cần thiết thuật ngữ Các nhà ngôn ngữ học Xô viết

Ngày đăng: 11/12/2017, 21:03

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan