BÁO CÁO THỰC TẬP THỰC TẾ MỐI TƯƠNG QUAN GIỮA TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ CÔNG CỤ THỰC HIỆN TRONG TIẾNG MNÔNG

34 381 0
BÁO CÁO THỰC TẬP THỰC TẾ  MỐI TƯƠNG QUAN GIỮA TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ CÔNG CỤ THỰC HIỆN TRONG TIẾNG MNÔNG

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

BÁO CÁO THỰC TẬP THỰC TẾ CỦA NHÓM SINH VIÊN BỘ MÔN NGÔN NGỮ HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TP. HCM ĐƯỢC THỰC HIỆN TẠI XÃ ĐĂK RU, HUYỆN ĐĂK RLÂP, TỈNH ĐĂK NÔNG VÀO THÁNG 04 NĂM 2017

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN BỘ MÔN NGÔN NGỮ HỌC -o0o - BÁO CÁO THU HOẠCH THỰC TẬP THỰC TÊ ĐỀ TÀI: “MỐI TƯƠNG QUAN GIỮA TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ TỪ VỰNG CHỈ CƠNG CỤ THỰC HIỆN TRONG TIÊNG M’NƠNG” Thành phớ Hờ Chí Minh, tháng 04 năm 2017 1|Trang ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI & NHÂN VĂN BỘ MÔN NGÔN NGỮ HỌC -o0o - BÁO CÁO THU HOẠCH THỰC TẬP THỰC TÊ ĐỀ TÀI: “MỐI TƯƠNG QUAN GIỮA TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ TỪ VỰNG CHỈ CÔNG CỤ THỰC HIỆN TRONG TIÊNG M’NÔNG” Nhóm sinh viên thực hiện: Họ và tên sinh viên Mã số sinh viên Đỗ Khương Duy 1457050009 Nguyễn Thị Thảo Nguyên 1456020052 Nguyễn Thị Thanh Tiền 1456020069 Lê Thị Phương Trinh 1456020074 Nguyễn Hồng Anh Khoa 1456020026 Nguyễn Thị Yến 1456020086 Lớp: NGÔN NGỮ K14 (2014 – 2018) Giảng viên hướng dẫn: ThS PHAN TRẦN CƠNG Thành phớ Hờ Chí Minh, tháng 04 năm 2017 2|Trang LỜI CẢM ƠN Xin chân thành gởi lời cảm ơn đến: Thầy Phan Trần Công – giảng viên khoa Việt Nam học, Trường ĐH Khoa học Xã hội & Nhân văn TP HCM, gia đình anh Điểu Hoang – bon trưởng bon Bu Srê 1, xã Đăk Ru, huyện Đăk R’Lấp, tỉnh Đăk Nông cùng một số bà đồng bào khác bon Bu Srê đã tận tình hướng dẫn, giúp đỡ nhóm chúng về nhiều mặt suốt quá trình chúng thực tế tại địa phương để thu thập ngữ liệu và hoàn thành bài báo cáo này Xin chân thành cảm ơn! Thành phố Hồ Chí Minh, tháng 04 năm 2017 Nhóm sinh viên thực hiện 3|Trang MỤC LỤC LỜI CẢM ƠN .trang MỤC LỤC trang PHẦN DẪN NHẬP trang • Lý chọn đề tài • Lịch sử nghiên cứu vấn đề • Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu • Đới tượng và phạm vi nghiên cứu • Phương pháp nghiên cứu • Kết cấu của báo cáo nghiên cứu CHƯƠNG I: LÝ THUYÊT TỔNG QUAN trang • Khái quát về dân tộc M’nông và tiếng M’nông • Khái niệm, đặc điểm và phân loại tư CHƯƠNG II: TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG & CÔNG CỤ THỰC HIỆN TRONG TIÊNG M’NÔNG .trang 14 • Bảng tư vựng về hoạt động bản hằng ngày và công cụ thực hiện • Bảng tư vựng về hoạt đợng lao động sản xuất và công cụ thực hiện CHƯƠNG III: MỐI QUAN HỆ GIỮA TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ TỪ VỰNG CHỈ CÔNG CỤ THỰC HIỆN TRONG TIÊNG M’NÔNG trang 18 • Lý thuyết cấu tạo tư • Tìm hiểu về đặc điểm tư chỉ hoạt động và công cụ thực hiện hoạt động tiếng M’nông • Mối tương quan giũa tư chỉ hoạt động và tư chỉ công cụ thực hiện hoạt động tiếng M’nơng • Kết ḷn PHẦN PHỤ LỤC trang 25 4|Trang PHẦN DẪN NHẬP Lý chọn đề tài Tư vựng là một những đơn vị bản hệ thống của một ngôn ngữ Nó là một hệ thống vô hạn, phát triển liên tục cùng với sự phát triển của xã hội Qua nhiều giai đoạn, có nhiều biến cố, các lớp tư mới lại được sinh bổ sung vào vốn tư cũ đã có trước đó, dần dần số lượng tư vựng ngày càng nhiều và phong phú đa dạng Mỗi tư hệ thống bao giờ cũng nằm thế đối lập với các tư cịn lại, đờng thời chỉ có giá trị được xét mối tương quan với các tư khác hệ thống Thông thường, tư vựng sẽ là cái mà người ta tiếp xúc đầu tiên học hay bắt đầu tiếp xúc với một ngôn ngữ mới khác với tiếng mẹ đẻ vì nó là nền tảng để có thể tiếp thu thêm các kiến thức khác về ngữ pháp, vốn tri thức của người học một ngôn ngữ thì tư vựng và bắt buộc, là sở cho cho việc tiếp nhận ngữ pháp và xây dựng câu Để phân loại tư vựng vào các nhóm loại khác thì có nhiều tiêu chí để phân chia tùy mục đích của người nghiên cứu, theo tư loại, nghĩa trường, ngữ dụng,… Ví dụ: tư chỉ bộ phận thể người như: tai, mắt, mũi, tay, chân, v.v , tư chỉ các đồ vật thường sử dụng nhà như: bàn, ghế, cốc, bếp, chén, v.v , hay các tư chỉ hoạt động như: đi, đứng, nằm, ngủ, v.v M’nông là một những tộc người thiểu số ở Việt Nam có số dân sinh sống tập trung nhiều tại hai tỉnh Đăk Lăk và Đăk Nông, dân tộc M’nông có dân số khoảng 12 vạn người Người M’nông thuộc chủng tộc Indonesian, có tầm vóc thấp, nước da ngăm đen, môi dầy, râu thưa, mắt màu nâu đen, tóc màu đen và thẳng, một số người cũng có tóc xoăn Ngôn ngữ chính được người M’nông sử dụng đời sống thường ngày là tiếng M’nông, tiếng M’nông là ngôn ngữ thuộc nhóm Nam Bahnar, dịng Mơn-Khmer và ngữ hệ Nam Á Trong vốn tư vựng M'nông bộc lộ rõ sự ảnh hưởng của tiếng Chăm, qua ngôn ngữ Ê-đê và J'Rai - những ngôn ngữ thuộc nhóm Malay-Polynesia, bên cạnh sự ảnh hưởng sâu đậm của nhóm Môn-Khmer Trong quá trình lịch sử phát triển tộc người của mình, địa bàn cư trú phân tán một vùng rưng núi hiểm trở, việc giao lưu giữa các vùng M'nông rất khó khăn, hạn chế Điều này đã dẫn tới sự phân chia cư dân M’nông rất nhiều nhóm địa phương Nhưng các nhóm này vẫn tự nhận một tên gọi chung là M’nông Những nhóm địa phương của người M’nơng có thể kể đến như: • Nhóm M’nơng Gar: phân bố chủ yếu ở phía Tây Bắc tỉnh Lâm Đồng và vùng hồ Lăk của tỉnh Đăk Lăk • Nhóm M’nông Préh: phân bố chủ yếu ở vùng Đăk Mil, Krông Nô, Đăk Song của tỉnh Đăk Nông và vùng hờ Lăk của tỉnh Đăk Lăk • Nhóm M’nông Chil: phân bố ở các huyện Lạc Dương, Đức Trọng, Lâm Hà của tỉnh Lâm Đồng và huyện Lăk của tỉnh Đăk Lăk • Nhóm M’nơng R’Lâm: phân bớ ở hụn Lăk, tỉnh Đăk Lăk • Nhóm M’nơng Nơng: phân bố ở vùng Đăk Mil, tỉnh Đăk Nông và hụn Lăk của tỉnh Đăk Lăk • Nhóm M’nơng Knh: phân bớ ở hụn Krơng Pách, tỉnh Đăk Lăk • Nhóm M'nông Prâng: phân bố ở vùng Đăk Mil của tỉnh Đăk Nông, huyện Lăk và huyện Ea Súp của tỉnh ĐăkLăk • Nhóm M'nơng Bu đâng: phân bớ ở Bản Đơn, Đăk Lăk • Nhóm M'nơng Bu Nor: phân bố ở các huyện của tỉnh Đăk Nông và tỉnh Đăk Lăk • Nhóm M'nơng Din Bri: phân bớ ở vùng tả ngạn sông Ea Krông, tỉnh Đăk Lăk 5|Trang Nhóm M'nơng Đíp: phân bớ ở tỉnh Bình Phước và Đăk Lăk Nhóm M'nơng Bíat: phân bớ chủ ́u ở tỉnh Bình Phước và bên biên giới Campuchia-Việt Nam • Nhóm M'nông Bu Dêh: phân bố ở vùng giáp ranh giữa tỉnh Bình Phước và tỉnh Đăk Lăk • Nhóm M'nông Si Tô: phân bố ở vùng Đăk Song, tỉnh Đăk Nơng • Nhóm M'nơng Káh: phân bớ ở tỉnh Đăk Nông, các huyện Lăk, M'Drăk của tỉnh Đăk Lăk • Nhóm M'nơng Phê Dâm: phân bớ ở vùng Quảng Tín của tỉnh Đăk Nông, một số địa phương của tỉnh Đăk Lăk Ngoài ra, cịn có mợt sớ nhóm địa phương khác của người M'nông như: M'nông Rơ Đe, M'nông R'ông, M'nông K'Ziêng cư trú ở Campuchia Do có nhiều nhóm địa phương vậy, nên cộng đồng dân tộc M'nông có nhiều phương ngữ, chủ yếu là phương ngữ M'nông miền Đông và phương ngữ M'nông miền Tây Sự khác giữa các phương ngữ đó là không đáng kể Giữa các phương ngữ đó đều dễ dàng nghe và hiểu tiếng nói của Tiếng M’nông là một công cụ quan trọng, là chìa khoá tiên quyết để có thể nghiên cứu sâu thêm về dân tộc cũng văn hoá M’nông, hiện nay, đa số các công trình nghiên cứu khoa học về tiếng M’nơng vẫn cịn rất hạn chế và thiếu cập nhật Do đó, bài báo cáo này được thực hiện với hi vọng được đóng góp vào lĩnh vực nghiên cứu tiếng M’nông cũng có thêm kiến thức về hệ thống tư vựng và cách thức cấu tạo tư tiếng M’nông, đặc điểm đời sống sinh hoạt và lao động của người M’nông Lịch sử nghiên cứu vấn đề Ở Việt Nam, lĩnh vực nghiên cứu về ngôn ngữ các dân tộc thiểu số đã được quan tâm và nghiên cứu tư rất sớm, đó cuốn “Nghiên cứu các ngôn ngữ dân tộc thiểu số ở Việt Nam tư những năm 90” của Viện Thông tin Khoa học Xã hội (Trung tâm Khoa học Xã hội và Nhân văn Quốc gia) đã liệt kê thư mục nghiên cứu về ngôn ngữ dân tộc tư những năm 1990 cho đến năm 2002 Và kể tư đó đã có sự đời của nhiều cuốn sách, luận văn, luận án, nghiên cứu về vấn đề này Đó là một minh chứng cho thấy, việc nghiên cứu ngôn ngữ dân tộc thiểu số ở Việt Nam có một bề dày đáng tự hào Cho đến ngày nay, vẫn có những nhà nghiên cứu mới tiếp tục dấn thân vào lĩnh vực nghiên cứu tiếng dân tộc, chúng ta không thể không nhắc đến những bài nghiên cứu của Đinh Lư Giang (về song ngữ Việt - Khmer), Lê Khắc Cường (về tiếng Stiêng), Phan Trần Công (về tiếng Khmer), Phú Văn Hẳn, Nguyễn Thị Huệ, Trần Thanh Pôn, Marc Brunelle (về tiếng Chăm), Đinh Lê Thư, Thái Văn Chải Để nói về lịch sử nghiên cứu tư vựng nói chung ở nước ta, có thể chia làm hai giai đoạn, giai đoạn trước Cách mạng tháng Tám năm 1945 và giai đoạn sau Cách mạng tháng Tám năm 1948 Trước Cách mạng, việc nghiên cứu tư vựng vẫn rời rạc và lẻ tẻ, chủ yếu là các nhà không chuyên ngôn ngữ học tiến hành biên soạn tư điển và bình chú văn học Sau Cách mạng, việc nghiên cứu tư vựng bắt đầu phát triển, bộ môn Tư vựng học đời có vai trị là mợt bợ mơn nghiên cứu của ngôn ngữ học vào năm 1954, tư đó đã có nhiều nhà nghiên cứu cho đời nhiều tác phẩm, công trình nghiên cứu về tư vựng như: Giáo trình Việt ngữ - Tư hội học (1962); Tư vựng-ngữ nghĩa tiếng Việt (1981) của Đỗ Hữu Châu, Tư vựng tiếng Việt hiện đại (1976) của Nguyễn Văn Tu; Tư vựng tiếng Việt (1978) và Tư vựng học tiếng Việt (1985) của Nguyễn Thiện Giáp, Về phần tiếng M’nông, chúng ta cũng đã thấy nhiều công trình nghiên cứu để tư đó cho đời • • 6|Trang các quyển tư điển song ngữ Việt – M’nông, truyện cổ M’nông, tạp chí ngôn ngữ bàn về tiếng M’nông…, đó nổi bật lên một số bài viết “Giới thiệu tiếng M’nông, Cơ-ho, Stiêng” của Lục Văn Pảo được in tạp chí Dân tộc học, số 3, năm 1980 nhằm giới thiệu khái quát về nguồn gốc, đặc điểm của tiếng M'nông, tiếng Stiêng và tiếng Cơ-ho hệ thống ngôn ngữ Môn - Khmer Bài viết "Về tư vựng tiếng M'nông" của Hoàng Thị Đường quyển "Tiếng Việt và các ngôn ngữ dân tộc phía Nam" Viện Khoa học Xã hội Thành phố Hồ Chí Minh xuất bản, bài viết này trình bày về hệ thống tư vựng tiếng M'nông, chỉ các điểm giống và khác của các nhóm tư vựng tiếng M'nông so với các nhóm tư tương ứng tiếng Việt, mối quan hệ giữa tiếng M'nông và các ngôn ngữ dân tộc thiểu số phía Nam với tiếng Việt, tư đó chỉ sự đa dạng về hệ thống tư vựng của các ngôn ngữ ở nước ta Nhìn chung, về phạm trù nghiên cứu tư vựng, đặc biệt về tư vựng tiếng M'nông dù đã có khá nhiều công trình nghiên cứu chưa thấy công trình nào đào sâu một cách chi tiết về các loại tư vựng Do đó chúng thực hiện đề tài này với mong muốn được đóng góp cho ngữ pháp tiếng M'nông những ngữ liệu cần thiết để tìm quy cách cấu tạo tư vựng tiếng M'nông Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu 3.1 Mục đích nghiên cứu Tư vựng là đơn vị ngôn ngữ không ngưng biến đổi, sinh sôi cũng mất Mỗi ngôn ngữ đều có những phương thức cấu tạo tư mới đối với mỗi nhóm tư nhất định được thiết lập mối tương quan giữa chúng nguyên nhân - kết quả, hoạt động - công cụ, sự tình nơi chốn,… Đề tài nhắm đến đối tượng hoạt động-công cụ nhằm tìm hiểu chế cấu tạo tư mới thông qua mối quan hệ này, các tham tố tạo nghĩa công cụ cho các hoạt động bản gồm sinh hoạt bản và hoạt động sản xuất 3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Để thực hiện các mục đích thì nhiệm vụ cụ thể của đề tài là: hệ thống hoá và giới thiệu có chọn lọc một số lý thuyết liên quan đến đề tài, giới thiệu khái quát về tỉnh Đắk Nông và địa bàn nghiên cứu, trình bày một cách có hệ thống ngữ liệu liên quan đến đề tài là tư vựng chỉ hoạt động và tư vựng chỉ công cụ thực hiện đã thu thập được quá trình thực tế tại địa phương Theo sau đó là phân tích mối tương quan giữa hai loại tư vựng này để tìm cách thức cấu tạo tư mới Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 4.1 Đối tượng nghiên cứu Về mặt đối tượng: Đối tượng nghiên cứu chính của đề tài là tiếng M’nông Trong đó chủ thể của đề tài nghiên cứu là tư vựng chỉ hoạt động và tư vựng chỉ công cụ thực hiện tiếng M’nông 4.2 Phạm vi nghiên cứu Về mặt thời gian: Đề tài được thực hiện chuyến thực tập thực tế của bộ môn Ngôn ngữ học, trường ĐH KHXH&NV TP HCM địa bàn tỉnh Đăk Nông với thời gian tuần, tư ngày 4/4/2017 đến ngày 18/4/2017 Về không gian địa ly: Đề tài được thực hiện tại địa bàn xã Đăk Ru, huyện Đăk R’Lấp, tỉnh Đăk Nông, nơi có đông người dân tộc M’nông sinh sống Phương pháp nghiên cứu đề tài Sử dụng các phương pháp sau để nghiên cứu đề tài  Phương pháp nghiên cứu ngôn ngữ học điền dã Phương pháp này thường được sử dụng nghiên cứu thực địa, nhất là nghiên cứu ngôn ngữ dân tộc, nó bao gồm các việc: quan sát, phỏng vấn sâu, thu âm ngữ liệu thu thập được, chụp và lưu tài liệu để tiến hành phân tích 7|Trang Phương pháp so sánh tư vựng Tiến hành so sánh, phân tích các tư vựng đã thu thập và được trình bày ở chương II để tìm mối quan hệ và phương thức cấu tạo tư của nhóm tư có quan hệ hoạt động - công cụ thực hiện hoạt động đó Kết cấu của báo cáo Nội dung chính của báo cáo gồm phần: phần dẫn nhập, phần nội dung và phụ lục Ngữ liệu thu thập được và các thông tin liên quan (nếu có) sẽ được trình bày phần phụ lục Trong đó phần nội dung được chia là làm chương sau: • Chương I: Lý thuyết tổng quan Chương này giới thiệu sơ lược về vị trí địa lý, dân tộc M’nông địa bàn tỉnh Đăk Nông cũng tiếng M’nông và đặc điểm của nó Đồng thời đề cập đến các khái niệm về tư, các đặc điểm của tư và cách phân loại tư theo trường nghĩa Điểm qua một số công trình đã công bố theo hướng nghiên cứu này về phương thức cấu tạo tư mối quan hệ tư gớc-tư phái sinh • Chương II: Từ chỉ hoạt động và công cụ thực hiện tiếng M'nông Chương này chủ yếu trình bày ngữ liệu đã hệ thống hóa theo tưng nhóm tư thuộc các trường nghĩa khác nhau, hoạt động bản, hoạt động nghề nghiệp,… bên cạnh đó là lớp tư vựng chỉ công cụ liên quan và phương tiện thực hiện • Chương III: Mối quan hệ giữa từ vựng chỉ hoạt động và từ vựng chỉ công cụ thực hiện tiếng M’nông Chương này trình bày các mối quan hệ giữa hai nhóm tư vựng tiếng M’nông, tư chỉ dụng cụ được hình thành thế nào sở tư chỉ hoạt động Tư đó có thể tìm được phương thức cấu tạo tư của nhóm tư hoạt động - công cụ thực hiện hoạt động tiếng M'nông  CHƯƠNG I: CƠ SỞ LÝ THUYÊT Ở chương này chúng xin trình bày khái quát về dân tộc M’nông cũng tiếng M’nông tại địa bàn nghiên cứu Đồng thời cũng nêu một số sở lý thuyết làm cứ cho việc nghiên cứu đề 8|Trang tài Đó là những khái niệm, những nhận định bản về tư, các đặc điểm của tư, phân loại tư, trường nghĩa và cách phân loại tư theo trường nghĩa 1.1 KHÁI QUÁT VỀ DÂN TỘC M’NÔNG VÀ TIÊNG M’NƠNG 1.1.1 Khái quát về dân tợc M'nơng Người M’nông là một 54 dân tộc anh em và là lớp dân cư bản địa của nước ta Tộc người này thuộc chủng tộc Indonesian, có tầm vóc thấp, nước da ngăm đen, môi dầy, râu thưa, mắt màu đen hoặc nâu đen, tóc thẳng hoặc xoăn Tính đến năm 2009, dân số người M’nông sinh sống nước ta là 102.741 người Tên tự gọi: M’nông Tên gọi khác: Préh, Rlăm, Kuênh, Chil, Bu Nor, … Nhóm địa phương: M’nông Préh, M’nông Gar, M’nông Chil, M’nông Bu Nor, M’nông R’lăm, M’nông Phê Dâm, … Địa bàn cư trú: Người M’nông phân bố nhiều ở các địa bàn thuộc các tỉnh: Lâm Đồng, Bình Phước, Đăk Lăk, Đăk Nông, Quảng Nam Với vốn văn hoá nghệ thuật đặc trưng được lưu truyền qua các thế hệ thông qua việc truyền miệng Kho tàng truyện cổ bao gồm các truyện thần thoại, truyền thuyết, cổ tích, … phản ánh quá khứ, nhận thức của người M’nông về vũ trụ nhân sinh, đồng thời để lại nhiều dấu vết hoạt động của người xã hội tư thời xa xưa Lễ Tết là một những khoảng thời gian, dịp lễ hội quan trọng nhất đối với người Việt nói chung và người M'nông nói riêng, nhiên, người M'nông có một số điểm khác biệt rất đặc sắc để nhằm điều chỉnh phù hợp với đời sống lao động nông nghiệp của họ Vào khoảng đầu vụ mùa (cuối tháng đầu tháng âm lịch), người dân tộc ở khu vực tỉnh Bình Phước và Tây Nguyên thường tổ chức Tết mưng lúa mới (lễ cơm mới) Đây được xem là cái tết lớn nhất năm của đồng bào người M'nông Ở hoạt động sản xuất, người M'nông là một những cư dân tiêu biểu của nền nông nghiệp dùng cuốc ở Tây Nguyên Làm nương rẫy chiếm đa số các hoạt động canh tác nông nghiệp của họ, các trồng chủ yếu là: cà phê, hồ tiêu, điều, chanh dây, bơ sáp, Ngoài cũng có một số sản phẩm lâm nghiệp có giá trị cao như: măng rưng, nấm, mật ong, Bên cạnh việc trồng trọt, người M'nông cũng có chăn nuôi gia súc và sản xuất thủ công nghiệp Về chăn nuôi, họ thường chăn ni lợn (có lợn rưng), bị, gà, ngỡng, phần lớn để phục vụ cho kinh tế gia đình chứ không được chú trọng phát triển Tương tự, các hoạt động sản xuất thủ công nghiệp dệt, làm gốm, đan lát, cũng chỉ được xem là một ngành nghề phụ chứ không được phát triển lên thành nghề chính Rượu cần, là một nhu cầu phổ biến đối với người M'nông Nam, nữ, trẻ, già cũng thích rượu cần và thuốc lá cuốn Đồng bào M'nông, có tập quán cưa bằng một số cửa đối với niên nam nữ, đa trưởng thành và xâu thủng lỗ tai để mang đồ trang sức Hoa tai thường là một khúc ngà voi, hay một khúc tre vàng óng hay một thỏi gỗ quý Dái tai của một số lão ông, lão bà có xệ xuống chạm vai và thế được coi là đẹp, là người sang trọng Cùng với tập tục cà răng, căng tai là tập quán nhuộm đen và ăn trầu giống người Kinh Người M'nông thích mang nhiều đờ trang sức như: vịng cở, vịng tay, vịng chân, hoa 9|Trang tai, nhẫn bằng đồng hay bằng bạc Riêng nữ giới cịn thích quàng lên cở những ch̃i hạt cườm ngũ sắc Những chiếc vịng đờng là cái mà hầu người M'nông nào cũng có Trong cộng đồng xã hội, người M’Nông sống tập trung theo các Bon (cịn gọi là Bn) Mỡi Bon gờm nhiều hợ gia đình có quan hệ láng giềng, quan hệ huyết thống gần gũi, đó dấu vết của chế độ mẫu hệ vẫn in đậm trong mọi quan hệ ở Bon làng Người phụ nữ đóng vai trị chủ đợng hôn nhân Sau lễ cưới, người trai thường ở bên nhà vợ Con cái sinh đều theo dòng họ mẹ và quyền thưa kế tài sản đều thuộc về những người gái gia đình Trước đây, người M'nông theo tín ngưỡng đa thần, đặc biệt là các vị thần nông nghiệp và các vị chư thần giống các vị thần của người Cơ-ho, người Mạ Đạo Thiên chúa và nhất là đạo Tin lành đã thâm nhập và phát triển vào vùng người M'nông 1.1.2 Khái quát về tiếng M’nông Tiếng M’nông là ngôn ngữ của người M’nông, thuộc tiểu nhóm Nam Bahnar Tiếng M’nông có cùng ngữ hệ với các tiếng khác tiếng Stiêng, tiếng Mạ, tiếng Cơ-ho Tiểu nhóm này thuộc ngữ hệ Nam Á, chi Môn – Khmer, nhánh Đông Môn – Khmer và nhóm Bahnar Đây là những ngơn ngữ có vai trị quan trọng ở vùng Tây Nguyên và Đông Nam Bộ, với số lượng người sử dụng lên đến khoảng 400.000 người Có nhiều ý kiến cho rằng nhánh Môn – Khmer và nhánh Nam Đảo có chung nguồn gốc là đều thuộc họ ngôn ngữ Nam Á Chính vì vậy mà tiếng M'nông cũng có cùng một phổ hệ xa xưa với các tiếng Ê-đê hay J'Rai Trong nhánh Môn - Khmer, vị trí của tiếng M'nông thuộc nhóm Bahnar được hình dung theo sơ đồ dưới đây: A Nhóm Pea, có các thứ tiếng: Pea, Chong, Samre, Angrak, Saoch B Nhóm Khmer C Nhóm Bahnar, bao gồm các tiểu loại: - Bahnar Bắc: Bahnar, Ren-gao, Sedang, Halang, Jeh, Momon, Kayong, Hrê, Cua, Takua, T’rah - Bahnar Tây: Loven, Ryaheun, Oi, Laveh, Brao, Sok, Sapuan Cheng, Sup - Bahnar Nam: Stiêng, M’nông giữa, M’nông Nam, M’nông Đông, Cơ-ho, Chrau D Nhóm Ca-tu: Ca-tu, Kan-tu, Phuang, Bru, Pacoh, Taoih, Ngeq, Kataang, Kuy, Lor, Leun, Ir, Tong, Souel So, A lak, Kasseng E Nhóm Khơ Mú: Khơ Mú, Mal, Mlabri, Yumbri, Puộc, La-met F Nhóm Môn: Môn, Niakoul G Nhóm Palaung, Wa, Riang-lang, Đa-nao, Lawa, Kama, Kha-met, Mảng H Nhóm Kha-si I Nhóm Việt – Mường: Việt, Mường, Arem, Tày-pọng Dân tộc M’Nông có nhiều nhóm địa phương, mỗi nhóm cư trú ở một vùng nhất định: Trong khu vực Tây Nam tỉnh Đăk Lăk, nhóm Preh ở Đăk Mon và vùng ngoại vi Buôn Mê Thuột Nhóm Nông, Prâng, Bunar ở vùng Đăk Nông Nhóm Kuênh ở Krông Pông Nhóm R’lâm ở quanh hồ Lăk, nhóm Gar ở núi phía Nam sông Krông Ana, nhóm 10 | T r a n g CHƯƠNG III: MỐI TƯƠNG QUAN GIỮA TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ TỪ VỰNG CHỈ CÔNG CỤ THỰC HIỆN TRONG TIÊNG M’NÔNG Chương này trình bày sự so sánh giữa hai nhóm tư vựng để tìm mối tương quan giữa hai nhóm tư vựng, tư đó có thể phát hiện cách thức cấu tạo tư chỉ công cụ mới 3.1 LÝ THUYÊT VỀ CẤU TẠO TỪ - Hệ thống cấu tạo tư là tập hợp những tư có chung một khuôn hình cấu tạo và ý nghĩa cấu tạo giống Tuy nhiên sự phát triển của ngôn ngữ nói chung và của vốn tư vựng nói riêng, các hệ thống cấu tạo tư có thể bị phân hoá Một số tư hệ thống cấu tạo tư bị mất nghĩa ban đầu và nhận thêm nghĩa mới hoặc ý nghĩa cấu tạo đã khác - Các phương thức cấu tạo tư: Trước hết cần phải nói rằng tất cả các tư ngôn ngữ đều được tạo theo một phương thức nào đấy Tuy nhiên đối với những tư gốc có cấu tạo bằng một hình vị cấu tạo tư, ta không thể giải thích được lý cấu tạo của chúng, đó không thể nói đến phương thức cấu tạo của chúng Các tư gốc nguyên cấp đều là những tư không thể giải thích về mặt cấu tạo, trư một số tư tượng hình và tượng Mỗi tư đơn là một đơn vị nhất ngôn ngữ, xét về cách cấu tạo , và về bản mang tính võ đoán Chính vì vậy, nói đến các phương thức cấu tạo tư, người ta chỉ đề cập đến những cách thức mà các ngôn ngữ sử dụng để tạo những tư có thể giải thích được về mặt cấu tạo Những tư được tạo theo cách đó thường mang tính hệ thống: chúng tập hợp thành những nhóm có chung một kiểu cấu tạo “Phương thức cấu tạo từ cách thức phương tiện mà ngôn ngữ sử dụng để tạo kiểu cấu tạo từ” Có các phương thức tiêu biểu sau: + Phương thức ghép: Kếp hợp các hình vị cùng tính chất với theo một trật tự nhất định để tạo tư mới-tư ghép + Phương thức láy: Lặp lại toàn bộ hay một bộ phận tư gốc để tạo tư mới (tư láy) 20 | T r a n g + Thay đổi từ loại + Vay mượn từ: Vay mượn tư của ngôn ngữ khác + Trộn từ: Lấy một phần của tư này ghép với tư khác Trên chỉ mới là một số phương thức cấu tạo tư phở biến Ngoài cịn có nhiều phương thức khác mà chúng chưa đề cập hết ở 3.2 ĐẶC ĐIỂM TỪ CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ TỪ CHỈ CÔNG CỤ THỰC HIỆN HOẠT ĐỘNG TRONG TIÊNG M’NƠNG 3.2.1 Từ chỉ hoạt đợng tiếng Mnơng - Có khoảng 49/56 tư chỉ hoạt động tiếng M’nông là tư đơn - Đây là những động tư chỉ hành động và có công cụ lao động cụ thể để thực hiện hành động đó Là động tư biểu thị hành động, hoạt động vật lý Xét về ý nghĩa, chúng là những ngoại động tư - Những động tư chỉ hoạt động đời sống lao động hằng ngày thường có kết cấu ngắn gọn, đơn giản, mang nhiều yếu tố cổ, ví dụ như: jut (lau chùi), pây (quét), gưm (nấu), ntơʔ(đắp), poih (bào), jim (may vá),… 3.2.2 Từ chỉ công cụ thực hiện tiếng M’nông - Có 33/56 tư chỉ công cụ là tư đơn - Đây là những tư chỉ công cụ thực hiện cụ thể gắn liền với hành động cụ thể với nó Là các danh tư chỉ vật dụng và dụng cụ sinh hoạt và lao động của người M’nông Cũng giống tư chỉ hoạt động lao động và sinh hoạt của người, tư chỉ công cụ thực hiện cũng có cấu tạo ngắn gọn, đơn giản, nhiều tư đa âm tiết là tư chỉ hoạt đợng 3.3 MỚI TƯƠNG QUAN GIỮA TỪ CHỈ HOẠT ĐỢNG VÀ TỪ CHỈ CƠNG CỤ THỰC HIỆN 3.3.1 Mới quan hệ nền tảng thực tế xã hội Để thấy được mối quan hệ giữa hai trường tư vựng này, chúng ta cần biết về nguồn gốc và vị trí của hai loại tư vựng mối tương quan với xã hội loài người Nguồn gốc hình thành tư và mối quan hệ hình thành tư chỉ hoạt động lao động và tư chỉ dụng: Một 500 giả thuyết về nguồn gốc của ngôn ngữ loài người là thuyết tiếng kêu lao động; thuyết này xuất hiện vào thế kỉ XIX các công trình của các nhà vật L.Naure, K.Biukher Theo thuyết này, “ngôn ngữ đã xuất hiện tư những tiếng kêu lao động tập thể Một phần có thể là những tiếng hổn hên hoạt động mà phát ra, nhịp theo lao động, những âm đó sau này trở thành tên gọi củ động tác lao động, một phần là những tiếng kêu của người nguyên thuỷ muốn người khác đến với mình quá trình lao động Lí thuyết này cũng có sở thực tế sinh hoạt lao động của người hiện nay”.Công cụ lao động làm lao động của người trở nên sáng tạo và công cụ tư của người đã phát triển Tư không tồn tại trần trụi, thoát khỏi ngữ liệu Do vậy tư hình thành thì ngôn ngữ cũng đời Bước quyết định quá trình vượt biến thành người là sự kiện đôi tay được giải phóng người có thể chế tạo công cụ lao động Ngôn ngữ sinh là nhu cầu sự cần thiết phải giao tiếp nhu cầu giao tiếp ấy của người cũng lại lao động quyết định Lao động quyếtt định nhu cầu tạo ngôn ngữ.” Thực tế lịch sử và nhiều công trình nghiên cứu đã cho thấy rằng quá trình lao động của người là nền tảng tạo nhu cầu, điều kiện để hình thành nên ngôn ngữ Ngôn ngữ 21 | T r a n g gắn chặt với sự phát triển và biến đổi của xã hội Mà xã hội tư “thô sơ”, lạc hậu tới hiện đại thì ngôn ngữ cũng tư đó mà hình thành, phát triển không ngưng Ngôn ngữ ban đầu chỉ là những tín hiệu thô sơ, hết sức đơn giản, sau đó theo quá trình lao động mà được người gọt dũa cho phù hợp, cho phong phú theo điều kiện và nhu cầu lao động, sinh sống (trao đổi thông tin ngày càng cao) của loài người Dĩ nhiên vậy sẽ có sở để nói rằng hệ thống tư chỉ hoạt động lao động, sinh hoạt và tư chỉ công cụ lao động là lớp tư có thể đời sớm nhất các hệ thống tư vựng khác Bởi sự cần thiết và gắn liền với thực tế cuộc sống của người Tư chỉ hoạt động lao động và công cụ thực hiện nó phải được gắn liền với nhau, có cái này thì có cái Sinh tư chỉ hoạt động này phải có tư chỉ công cụ thực hiện hoạt động đó và ngược lại Xét về mặt thời gian, không thể xác định được một cách chắc chắn rằng tư chỉ công cụ hay tư chỉ hoạt động lao động sinh hoạt, cái nào hình thành tư sớm hơn? Ví dụ 1: Hoạt động “lêh” (hái)-Tư chỉ công cụ thực hiện “Mâŋ ng’leʔ” (cây khều-dùng để hái) Có thể là hoạt động hái có trước, sau đó người mới sáng tạo vật dụng dùng để hái và đặt tên cho nó Cũng có thể là hành động hái chỉ nằm ý thức hành động của người, cũng có thể người xác định và đặt tên cho dụng cụ trước hành động được cụ thể hoá bằng tên gọi Đó chỉ là những suy luận mang tính chủ quan Nhưng nhìn chung vẫn có khả cao nghiêng về tư chỉ hoạt động là sở hình thành tư chỉ công cụ Vì người muốn thực hiện một hành động “leo” thì phải có trước, và dụng cụ bao giờ cũng phải đời sau bởi nó cần một quá trình sáng tạo mới có được, ý thức về hành động thì dễ xuất hiện bởi nhu cầu và thực tế lao động gặp phải Chúng ta có thể chắc chắn một điều rằng hành động lao động bao giờ cũng trước, xuất hiện trước, làm nền tảng trước cho ý niệm sáng tạo về dụng cụ lao động Phải có nhu cầu ý thức gì đó mới thúc đẩy sự phát minh về dụng cụ thực tế Như vậy, chúng ta có thể nói rằng, hành động lao động sinh hoạt là nền tảng cho sự đời của tư chỉ hoạt động lao động, sinh hoạt và tư chỉ công cụ Và tư chỉ hoạt động và công cụ bổ trợ cho cả về mặt ý nghĩa, chức và cả cấu trúc, đơn vị hình thành tư Đặc biệt vốn tư vựng của người M’nông chỉ về hoạt động lao động sinh hoạt và tư chỉ công cụ thực hiện khá nguyên sơ, cấu trúc đơn giản và mang yếu tố cổ, vốn tư cũng không phần phong phú 3.3.2 Quan hệ ngữ âm và phương thức cấu tạo Để xác định phương thức cấu tạo của mỗi tư mà chúng đã tổng hợp bảng, chúng sẽ tiến hành xác định chúng theo tưng cặp: tư chỉ hoạt động-tư chỉ công cụ thực hiện Ở đâychúng không theo hướng xác định phương thức cấu tạo của tưng tư hệ thống tiếng M’nông, mà sẽ kết hợp để xem xét mối quan hệ về phương thức cấu tạo giữa hai tư loại Bảng Mối quan hệ ngữ âm và cấu tạo từ giữa loại từ chỉ hoạt động sinh hoạt và loại từ chỉ công cụ thưc hiện hoạt động sinh hoạt tiếng M’nông Từ Tiếng Việt Tiếng M’nông Tiếng Việt Tiếng M’nông 22 | T r a n g QUAN HỆ NGỮ ÂM Lau chùi Quét (nhà) Bào (vỏ) Cạo ( râu) jut ~pây (hiu) poih koi (tiêp) Giẻ lau Chổi Dao bào Dao cạo Đá lửa mồi lửa au sat ~pây pêh poih pêh koi Nhóm (lửa) pun (ôih) Kê rkơ Gối kon Đắp Ngủ ntơʔ pik Chăn Chỗ ngủ Ơi Krê Thởi k’ơm Ớng thởi n’hơm (ơih) Hút (thuốc) Đội (mũ) Giặt giũ sum (hât) n’dôu pi nuŋ pac jrăŋ Môc brôi Uống (nước) huc Điếu cày Mũ, nón Bàn chải Đồ uống (múc) nước Xỉa k’ocs sê Tăm mâŋ k’olr sê Xào, chiên gưm Gla Thụt (nấu canh bằng ống) pruŋ Phơi đồ ih Chống ldal Nời Ớng thụt (nấu canh) Cây thụt Sào phơi đờ, dàn (dây) phơi Cây gậy luʔ rneŋ ~doh n’t:iŋ, n’hur dâr ~tiŋ t’nâng (Phương thức cấu tạo giữa hai từ loại) Không Thay đổi tư loại ghép ghép Có cùng nguyên âm (âm chính) ở âm tiết đầu Cùng nguyên âm (âm chính) ở tiết thứ hai Không Không Có cùng âm chính và âm cuối Không Có cùng âm chính Không Không Ghép tư và có sự biến đổi phần âm cuối Không Có cùng âm chính Có cùng âm chính Không Bảng Mối quan hệ ngữ âm và cấu tạo từ giữa loại từ chỉ hoạt động sản xuất và loại từ chỉ công cụ thưc hiện hoạt động sản xuất tiếng M’nông TIÊNG VIỆT TIÊNG M’NƠNG Ḅc/ cợt kât Kẹp Cắt Đan Khắc kep koʔ t:an l:ơ TIÊNG VIỆT TIÊNG M’NƠNG Sợi dây Lạt Cái nẹp Cây kéo Cái nan Cái đục rsê lma ~kep ~kăp n’d:ôŋ ~hat 23 | T r a n g QUAN HỆ NGỮ ÂM (Phương thức cấu tạo giữa hai từ loại) Không Láy Có cùng phụ âm đầu Không Cùng nguyên âm Đục plah Phóng/ đâm ~tâŋ Vót/ chẻ ~tăp Bắn păŋ May vá jim Cái lao; ngọn giáo Rựa Ná Nỏ Súng Cái kim may wi:a na kon na phao ~lai Cân n’giŋ Cái cân đòn n’jdiŋ Đào kuis Nung quit Cái xà beng Kẹp nung Bếp nung Lưỡi câu Cần câu Thuyền rnăp n’kặp n’haʔ guc’ leʔ ~ar rnoŋ ~ar tuʔ Bù nhìn mut Cái bẫy lưới bẫy Cái cưa Vật để chứa (gùi/ giỏ) Cái rìu Cái chày/ cái cối Khung cửi Con thoi ~nul tiaʔ chia ~nuŋ plah si Câu ~ar Đuổi thú ruʔ Bẫy tiaʔ Xẻ, cưa plah si Đựng/ chứa ân Bửa/ chẻ c’oʔ Giã (gạo) ~pal tiŋ Dệt taŋ taʔ xaʔ (dôl) suiŋ ~rne k’âŋ wec Cái cào nh’rai Leo Chở rwơ rhi hao ~chơ Cái thang Chiếc xe ~tuŋ r’teh Hái lêh Lưỡi hái mâŋ reh Đóng (đinh) Gặt Chèo Tạt nước pâŋ koʔ ngoai sac’ dă Búa/ đinh Lưỡi liềm Mái chèo Gàu múc kuk/ ka c’au ka wel mâŋ ngoai ~doʔ Khều ~leʔ Cây khều mâŋ ng’leʔ Tưới c’ro Vịi ~puoi Cào MỢT VÀI NHẬN XÉT 24 | T r a n g Láy, có sự biến đổi âm cuối Không Không Không Láy và biến đổi phụ âm Không Không Ghép Có cùng nguyên âm (âm chính) Ghép Có cùng phụ âm Ghép Không Không Không Không Không Không Ghép,có biến đổi về âm ghép Không Có cùng phụ âm Ghép Có cùng phụ âm Ghép, có sự biến đổi về âm ghép Không Chúng ta có thể nhận mối quan hệ ngữ âm giữa tư chỉ hoạt động và công cụ thực hiện hoạt động đời sống sinh hoạt và lao động ở tiếng M’nông Mối quan hệ ấy được thể hiện ở các âm tiết và cách cấu tạo tư Hầu hết các cặp tư đều có sự nối kết về ngữ âm Có sự vay mượn hình vị ở các cặp tư mặc dù đã có sự biến đổi chúng chuyển loại tư động tư sang danh tư Cho thấy rằng một hai tư hoạt động hoặc công cụ thực hiện hoạt động làm nền tảng để sản sinh tư Thực tế ngữ liệu tư bảng cũng chỉ các tư chỉ dụng cụ có nhiều tư ghép là tư chỉ hoạt động, điều đó chứng minh phần nào tư chỉ hoạt động làm nền tảng để cấu tạo tư chỉ công cụ bởi cái gì đầu tiên cũng thường đơn giản, càng về sau càng phức tạp (vì để phân biệt ý nghĩa giữa chúng) Các tư chỉ hoạt động có kết cấu đơn giản nhiều so với tư chỉ dụng cụ Tư chỉ công cụ về phương thức cấu tạo có thể thấy bản có sự “vay mượn” rất nhiều về cấu trúc ngữ âm tư tư chỉ hoạt động 3.3.3 Quan hệ ngữ nghĩa giữa hai lớp từ chỉ hoạt động và công cụ thực hiện hoạt động Mối quan hệ ngữ nghĩa giữa hai lớp tư này nếu đặt riêng ý nghĩa của chúng khỏi hệ thống thì rất ít có sự liên quan Nhưng xdét về mặt chức ngữ nghĩa của cả hai trường tư này sẽ thấy mối liên quan của chúng Một trường là về động tư chỉ hành động sinh hoạt, lao động hằng ngày Một trường là về danh tư chỉ dụng cụ lao động, sinh hoạt Mối quan hệ ở chính là danh tư chỉ dụng cụ đó sẽ là thứ để thực hiện hành động mà tư chỉ hành động biểu hiện Chúng giống một mối quan hệ về ý nghĩa chức của dụng cụ được gọi bằng tên thực tế Và tên chỉ chức của dụng cụ chính là tên hành động-tư chỉ hoạt động Để thấy được sự tương quan giữa hai lớp tư vựng này về mặt ngữ nghĩa, chúng sẽ phân tích một số ví dụ tiếng M’nông để có được sự khách quan Ví dụ 1: rwơ (cào-động tư) : Hành động dùng dụng cụ có để tác động vào sự vật (thường là lúa, hạt điều,…cần phơi khô) để cho sự vật được thoáng ra, tách mỏng nh’rai (cái cào): Dụng cụ có dùng để phơi các loại lương thực thường được dùng nông nghiệp Ví dụ 2: Hao (leo): Hành động tiến lên cao hoặc xuống dưới theo hướng thẳng đứng cách xa mặt đất ~tuŋ (cái thang): Dụng cụ dùng để giúp người di chuyển lên hoặc xuống với một khoảng cách xa mặt đất Như vậy, giữ hai lớp tư vựng này có mối quan hệ khăn khít về ngữ nghĩa chức Có dụng cụ thì phải có hoạt động được thực hiện với dụng cụ đó và ngược lại 3.3.4 Cặp tối thiểu Phân tích cặp tối thiểu sẽ cho thấy được chi tiết về đặc điểm cấu trúc của tư chỉ hoạt động và tư chỉ công cụ thực hiện hoạt ấy Trước hết chúng ta cần hiểu bản về cặp tư tối thiểu 25 | T r a n g Định nghĩa cặp từ tối thiểu: Là những cặp tư chỉ khác ở một sự khu biệt ngữ âm Cặp tối thiểu phải thuộc vùng tâm, không thuộc vùng biên của ngôn ngữ: tư tượng thanh; tư cảm thán; tiếng lóng; tư cổ có chưa những âm không tồn tại hệ thống; tư vay mượn chưa được đồng hoá hoàn toàn; tư những phát âm siêu ngôn ngữ (dùng ngôn ngữ để nói chuyện ngôn ngữ),… Ví dụ 1: n’giŋ (cân) : + Cơ quan phát âm: mặt lưỡi +Âm mũi + Âm vô n’jdiŋ (cái cân): + Cơ quan phát âm: đầu mặt lưỡi + + Âm xát +Âm vô Ta thấy hai âm ở đều giống ở âm bắt đầu và kết thúc, khác biệt ở là sự khác ở phụ âm “g” và “d” Điều này dẫn tới sự khu biệt giữa hai âm ở chỗ : một bên là âm xát mũi cịn mợt bên là âm mũi hoàn toàn, ngoài ra, quan phát âm lúc bắt đầu thì cùng vị trí tới phụ âm lại khác Đó là sự biến đổi làm nên sự khác biệt giữa hai âm 3.4 KÊT LUẬN Như vậy, mối liên quan giữa hai trường tư đã được thể hiện khá khăng khít cả về cấu trúc, ngữ âm lẫn ngữ nghĩa Chúng có sự gắn chặt với (tuy không cố định) đặc biệt về ý nghĩa Những suy luận của chúng mang tính chủ quan qua phân tích đã có thể chứng minh và làm rõ được phần nào về sự logic giữa nền tảng tư chỉ hoạt động với mối quan hệ chặt chẽ để hình thành, cấu tạo tư chỉ công cụ thực hiện hành động kèm và sự bổ trợ lẫn để làm nên hai trường tự vựng (tất nhiên không phải chúng hình thành chỉ nhờ vào việc bở trợ lẫn mà cịn có sự vay mượn, sáng tạo khác có thể lấy tư các ngôn ngữ khác) Qua công trình có thể thấy cách tạo tư của tiếng M’nông cũng hết sức phong phú, đa dạng, hệ thống tư vựng chỉ hoạt động và công cụ thực hiện lao động sản xuất cũng sinh hoạt đời sống hằng ngày là một hệ thống khá đầy đủ, hầu tư tiếng Việt nào chỉ hai trường tư ấy tiếng M’nông đều có Sự phát triển hệ thống tư vựng theo nhiều cách thức và càng ngày càng được mở rộng Tư chỉ hoạt động và công cụ cũng cho thấy đời sống lao động và sinh hoạt của người M’nông mang nhiều đặc trưng văn hoá của dân tộc, nhiều nghề và nhiều công cụ tiếng Việt không có, có tiếng M’nông Qua đó cũng thấy được đời sống của người M’nơng cịn đơn giản, nghành nghề chủ ́u vẫn là lao động chân tay Hai trường tư vựng chỉ hoạt động sinh hoạt và lao động và tư vựng chỉ dụng cụ thực hiện hoạt động nói riêng và hệ thớng tiến M’nơng nói chung cịn rất nhiều điều mới lạ và cần được khai thác nghiên cứu ở nhiều mặt để có những đánh giá chính xác và bảo vệ và phát triển nó cho phù hợp Hệ thống tư vựng tiếng M’nông rất đầy đủ và phong phú Không chỉ vậy, 26 | T r a n g tiếng của người dân tộc thiểu số cịn chính là mợt những nét văn hoá và thành tựu, cần được lưu truyền và đảm bảo cho thế hệ sau này của các dân tộc ít người được học và giữ gìn nó PHẦN PHỤ LỤC Các hình ảnh, bảng biểu (nếu có) báo cáo sẽ được trình bày ở phần này Bảng từ vựng về hoạt động sinh hoạt hằng ngày tiếng M'nông STT 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 TIÊNG VIỆT Chải tóc Đánh Lau chùi Quét (nhà) Nấu Bào (vỏ) Cạo râu Nhóm (lửa) Kê Đắp Ngủ Thổi Hút (thuốc) Đội (mũ) Giặt giũ Đựng Uống (nước) Xỉa Xào, chiên Thụt (nấu canh bằng ống) Phơi đồ Lau (mặt) Chống TIÊNG M’NÔNG or soʔ t’ot se jut ~pây (hiu) gưm poih Koi (tiêp) pun (ôih) RKơ ntơʔ piK K’ôm sum (hât) n’dôu pi nuŋ Ân huc K’ocs sê gưm pruŋ ih jut (măt) ldal Bảng từ vựng về công cụ thực hiện hoạt động sinh hoạt hằng ngày tiếng M’nông 27 | T r a n g STT 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 TIÊNG VIỆT Lược Vỏ cau Giẻ lau Chổi Bếp lửa Dao bào Dao cạo Đá lửa/ Mồi lửa Gới Chăn Chỡ ngủ Ớng thởi Điếu cày Mũ/ nón Bàn chải Thau Đờ ́ng (múc) nước Tăm Nời Ớng thụt nấu canh/ Cây thụt Sào phơi đồ/ dàn (dây) phơi Khăn lau mặt Cây gậy TIÊNG M’NÔNG ~nret se la au sat ~pây luʔ ~ha pêh poih pêh koi luʔ rneŋ kon ôi krê nhôm ôih pac Jrăŋ môc brôi thau ~doh mâŋ K’olrsê Gla n’t:iŋ/ n’hur dâr/ ~tiŋ khăn jut măt t’nâng Bảng từ vựng về hoạt động lao động sản xuất tiếng M’nông STT TIÊNG VIỆT TIÊNG M’NƠNG Ḅc/ cợt kât Kẹp kep Cắt koʔ Đan t:an Lợp n’tưm Khắc l:ô Phóng/ đâm ~tâŋ Vót/ chẻ ~tăp Đẽo/ đục kôih/ plah 10 Bắn păŋ 11 May vá jim 12 Cân n’giŋ 13 Đào kuis 14 Nung quit 15 Câu ~ar 16 Đuổi thú ruʔ 28 | T r a n g 17 18 19 20 21 22STT 23 24 25 26 27 28 29 30 3110 3211 3312 Bẫy Xẻ, cưa Đựng/ chứa Bửa/ chẻ Giã (gạo) Dệt VIỆT TIÊNG Càodây/ lạt Sợi Leo Cái nẹp Cây kéo Chở Cái nan Hái lợp ĐóngTấm (đinh) Cái đục Dán Cái lao/ Gặt ngọn giáo Rựa Chèo Ná/ nỏ/ súng Tạt Cáinước kim may Khều Cái cân đòn Tưới Cái xà beng tiaʔ plah si ân c’oʔ ~pal tiŋ taŋM’NƠNG TIÊNG rwơ/ rsê/rhi lma hao ~kep ~kăp ~chơ n’d:ơŋ lêh plơp pâŋn’tưm ~hat lir taʔ koʔ wi:a ngoai na/ kon na/ phao sac’~lai dă ~leʔ n’jdiŋ c’ro rnăp 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Kẹp nung/ bếp nung Lưỡi câu/ cần câu/ cái thuyền Bù nhìn Cái bẫy/ lưới bẫy Cái cưa Vật để chứa (gùi/ giỏ) Cái rìu Cái chày/ cái cối Khung cửi/ thoi Cái cào Cái thang Chiếc xe Lưỡi hái Búa/ đinh Hồ keo Lưỡi liềm Mái chèo Gàu múc Cây khều Vòi tưới n’kặp/ n’haʔ guc’ leʔ ~ar/ rnoŋ ~ar/ tuʔ mut ~nul tiaʔ/ chia ~nuŋ plah si xaʔ (dôl) suiŋ ~rne k’âŋ/ wec nh’rai ~tuŋ r’teh mâŋ reh kuk/ ka c’au ka wel mâŋ ngoai ~doʔ Mâŋ ng’leʔ ~puoi từ M’nông 29 | T r a n g Bảng vựng về công cụ thực hiện hoạt động lao động sản xuất tiếng Bảng biểu thị mối quan hệ ngữ âm và cấu tạo từ giữa loại từ chỉ hoạt động sinh hoạt và loại từ chỉ công cụ thực hiện hoạt động sinh hoạt tiếng M’nông QUAN HỆ NGỮ ÂM Từ Tiếng Việt Tiếng M’nông Tiếng Việt Tiếng M’nông (Phương thức cấu tạo giữa hai từ loại) Lau chùi jut Giẻ lau au sat Không Quét (nhà) ~pây (hiu) Chổi ~pây Thay đổi tư loại Bào (vỏ) poih Dao bào pêh poih ghép Cạo ( râu) koi (tiêp) Dao cạo pêh koi ghép Đá lửa Có cùng nguyên âm (âm Nhóm (lửa) pun (ôih) luʔ rneŋ mồi lửa chính) ở âm tiết đầu Cùng nguyên âm (âm Kê rkơ Gối kon chính) ở tiết thứ hai Đắp ntơʔ Chăn ôi Không Ngủ pik Chỗ ngủ krê Không Có cùng âm chính và âm Thởi k’ơm Ớng thởi n’hơm (ơih) ći Hút (th́c) sum (hât) Điếu cày pac jrăŋ Không Đội (mũ) n’dôu Mũ, nón môc Có cùng âm chính Không Giặt giũ pi nuŋ Bàn chải brôi Không Đồ uống (múc) Uống (nước) huc ~doh nước Ghép tư và có sự biến đổi Xỉa k’ocs sê Tăm mâŋ k’olr sê phần âm ći Xào, chiên gưm Nời gla Khơng Ớng thụt (nấu Có cùng âm chính Thụt (nấu canh n’t:iŋ, pruŋ canh) bằng ống) n’hur Cây thụt Sào phơi đồ, dàn dâr Có cùng âm chính Phơi đồ ih (dây) phơi ~tiŋ Không Chống ldal Cây gậy t’nâng Bảng biểu thị mối quan hệ ngữ âm và cấu tạo từ giữa loại từ chỉ hoạt động sản xuất và loại từ chỉ công cụ thực hiện hoạt động sản xuất tiếng M’nông 30 | T r a n g TIÊNG VIỆT TIÊNG M’NƠNG Ḅc/ cợt kât Kẹp Cắt Đan Khắc Đục kep koʔ t:an l:ô plah Phóng/ đâm ~tâŋ Vót/ chẻ ~tăp Bắn păŋ May vá TIÊNG VIỆT TIÊNG M’NÔNG Sợi dây Lạt Cái nẹp Cây kéo Cái nan rsê lma ~kep ~kăp n’d:ôŋ Cái đục ~hat jim Cái lao; ngọn giáo Rựa Ná Nỏ Súng Cái kim may wi:a na kon na phao ~lai Cân n’giŋ Cái cân đòn n’jdiŋ Đào kuis Nung quit Cái xà beng Kẹp nung Bếp nung Lưỡi câu Cần câu Thuyền rnăp n’kặp n’haʔ guc’ leʔ ~ar rnoŋ ~ar tuʔ Bù nhìn mut Cái bẫy lưới bẫy Cái cưa Vật để chứa (gùi/ giỏ) Cái rìu Cái chày/ cái cối Khung cửi Con thoi ~nul tiaʔ chia ~nuŋ plah si Câu ~ar Đuổi thú ruʔ Bẫy tiaʔ Xẻ, cưa plah si Đựng/ chứa ân Bửa/ chẻ c’oʔ Giã (gạo) ~pal tiŋ Dệt taŋ taʔ xaʔ (dôl) suiŋ ~rne k’âŋ wec Cái cào nh’rai Leo Chở rwơ rhi hao ~chơ Cái thang Chiếc xe ~tuŋ r’teh Hái lêh Lưỡi hái mâŋ reh Đóng (đinh) Gặt Chèo Tạt nước pâŋ koʔ ngoai sac’ dă Khều ~leʔ Cào Búa/ đinh kuk/ ka c’au Lưỡi liềm ka wel Mái chèo mâŋ ngoai 31 | T r a n g Gàu múc ~doʔ Cây khều mâŋ ng’leʔ QUAN HỆ NGỮ ÂM (Phương thức cấu tạo giữa hai từ loại) Không Láy Có cùng phụ âm đầu Không Cùng nguyên âm Láy, có sự biến đổi âm cuối Không Không Không Láy và biến đổi phụ âm Không Không Ghép Có cùng nguyên âm (âm chính) Ghép Có cùng phụ âm Ghép Không Không Không Không Không Không Ghép,có biến đổi về âm ghép Không Có cùng phụ âm Ghép Có cùng phụ âm Ghép, có sự biến đổi về âm ghép 32 | T r a n g ... ngày và cơng cụ thực hiện • Bảng tư vựng về hoạt động lao động sản xuất và công cụ thực hiện CHƯƠNG III: MỐI QUAN HỆ GIỮA TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ TỪ VỰNG CHỈ CÔNG CỤ. .. 2.2.2 Bảng từ vựng chỉ công cụ thực hiện hoạt đợng lao đợng sản x́t tiếng CHƯƠNG III: MỚI TƯƠNG QUAN GIỮA TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ TỪ VỰNG CHỈ CÔNG CỤ THỰC HIỆN TRONG TIÊNG... -o0o - BÁO CÁO THU HOẠCH THỰC TẬP THỰC TÊ ĐỀ TÀI: “MỐI TƯƠNG QUAN GIỮA TỪ VỰNG CHỈ HOẠT ĐỘNG VÀ TỪ VỰNG CHỈ CÔNG CỤ THỰC HIỆN TRONG TIÊNG M’NÔNG” Nhóm sinh viên thực hiện:

Ngày đăng: 23/05/2017, 00:48

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan