Cuốn theo chiều gió (Gone with the wind)

876 442 0
Cuốn theo chiều gió (Gone with the wind)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Cuốn theo chiều gió (Nguyên văn: Gone with the wind), xuất bản lần đầu năm 1936, là một cuốn tiểu thuyết tình cảm của Margaret Mitchell, người đã dành giải Pulitzer với tác phẩm này năm 1937. Câu chuyện được đặt bối cảnh tại Georgia và Atlanta, miền Nam Hoa Kỳ trong suốt thời kì nội chiến và thời tái thiết. Tác phẩm xoay quanh Scarlett OHara, một cô gái miền Nam đầy sức mạnh, phải tìm mọi cách để sống sót qua chiến tranh và vượt lên cuộc sống khó khăn trong thời hậu chiến. Tiểu thuyết đã được chuyển thể thành phim năm 1937.

Thông tin ebook Tên truyện : Cuốn Theo Chiều Gió Nguyên tác : Gone With The Wind Tác giả : Margaret Mitchell Dịch giả : Dương Tường Thể loại : Văn học nước Nhà xuất : Văn Học Năm xuất : 2002 Số trang : 1460 Kích thước : 13 x 19 cm Trọng lượng : 1500 g Số / : Hình thức bìa : Bìa cứng Giá bìa : 150.000 VNĐ -Nguồn : http://vnthuquan.net Đánh máy (vnthuquan.net) : Thuỳ chi , Nhanhlanrung , Nutacxinhxan , Huyền Băng , Apupipi , abele Convert (TVE) : santseiya Ngày hoàn thành : 29/06/2007 Nơi hoàn thành : Hà Nội http://www.thuvien-ebook.com Mục Lục Chương I Chương II Chương III Chương IV Chương V Chương VI Chương VII Chương VIII Chương IX Chương X Chương XI Chương XII Chương XIII Chương XIV Chương XV Chương XVI Chương XVII Chương XVIII Chương XIX Chương XX Chương XXI Chương XXII Chương XXIII Chương XXIV Chương XXV Chương XXVI Chương XXVII Chương XXVIII Chương XXIX Chương XXX Chương XXXI Chương XXXII Chương XXXIII Chương XXXIV Chương XXXV Chương XXXVI Chương XXXVII Chương XXXVIII Chương XXXIX Chương XL Chương XLI Chương XLII Chương XLIII Chương XLIV Chương XLV Chương XLVI Chương XLVII Chương XLVIII Chương XLIX Chương L Chương LI Chương LII Chương LIII Chương LIV Chương LV Chương LVI Chương LVII Chương LVIII Chương LIX Chương LX Chương LXI Chương LXII Chương LXIII Chương I Scarlett O Hara không đẹp, nam giới nhận điều bị hút duyên dáng nàng, trường hợp hai anh em song sinh Tarleton Khuôn mặt nàng kết hợp hài hoà đường nét kiều diễm mẹ, người quý tộc miền duyên hải thuộc dòng dõi Pháp, góc cạnh thô kệch người cha Ái Nhĩ Lan, da dẻ hồng hào Tuy thế, khuôn mặt ưa nhìn với cằm thon, hàm nở rộng Đôi mắt xanh biếc nàng viền hàng nở rộng Đôi mắt xanh biếc nàng viền hàng mi dài rậm uốn cong vút Bên đôi mắt hai vệt mày chênh chếch vạch thành hai đường nghiêng đậm nét da trắng hoa mộc lan- màu da mà phụ nữ miền Nam vô quý trọng cẩn thận giữ gìn nón rộng vành, mạng che mặt bao tay để chống lại ánh nắng gay gắt xứ Georgia Ngồi với Stuart Brent Tarleton bóng mát mái hiên Tara, đồn điền cha nàng, chiều nắng tháng Tư năm 1861, Scarlett thân hình ảnh yêu kiều Chiếc áo sa- có điểm hoa xoè rộng mười thước viền đai, xứng hợp hoàn toàn với đôi giày da bê thuộc màu xanh mà cha nàng vừa mua từ Atlanta Chiếc áo làm bật vòng eo bốn mươi hai phân rưỡi, vòng eo thon mảnh nhứt địa hạt xứ Georgia, yếm bó sát vừa vặn để lộ ngực tròn trịa thiếu nữ 16 tuổi ? Tuy nhiên, tà áo khép kín quanh, mái tóc láng mịn búi gọn vẻ trang nghiêm, hai bàn tay trắng nhỏ xếp tréo đùi, Scarlett không che giấu người thật nàng khuôn mặt cố giữ nét đoan trang, đôi mắt màu lam không ngớt lóng lánh ánh nhiệt cuồng, bướng bỉnh khát sống, tương phản rõ rệt với vẻ bề cố làm thuỳ mị Phong cách nàng kết tinh lời khuyên dạy mẹ kỷ luật nghiêm khắc mammy, đôi mắt mắt riêng nàng Mỗi người bên Scarlett, hai anh em sinh đôi nhàn nhã ngồi ghế, vừa nói cười, vừa lơ đãng nhìn ánh nắng chiếu xuyên hai ly rượu bạc hà to tướng, hững hờ bắt tréo đôi chân dài mang giày ống cao tới gối, cuồn cuộn bắp thịt rắn người quen sống lưng ngựa Cùng 19 tuổi, cao 1m85, xương dài thịt chắc, hai anh em giống hai bành vải, khuôn mặt sạm nắng, tóc đỏ hoe, ánh mắt tươi vui ngạo nghễ, mặc loại áo màu xanh quần kỵ mã màu hột cải Bên ngoài, nắng chiều chiếu nghiêng xuống khoảnh sân, ném tia sáng chói chang lên hàng dương đào với chùm hoa trắng bối cảnh xanh um Ngựa anh em song sinh cột mã lộ, cao lớn lông đỏ không khác tóc chủ Vơ vẩn quanh chân ngựa lũ chó mảnh khảnh, hăng, gầm gừ nhau, lúc theo sát Stuart với Brent Xa chút, dường để điều quý phái, chó lông lốm đố đen nằm gác mõm lên hai chân trước, nhẫn nại đợi chủ trở dùng bữa tối Giữa đàn chó, đôi ngựa hai anh em song sinh nảy sinh mối thân tình sâu đậm mối tình kẻ khắng khít bên Tất cuờng tráng, vô tư, lành lặn duyên dáng dũng cảm, hai gã trai hăng ngựa họ, hăng nguy hiểm đồng thời ngoan ngoãn với khéo xử Mặc dầu đuợc sinh trưởng sống dễ dãi đồn điền, săn sóc hầu hạ từ lúc bé khuôn mặt duới mái hiên uể oải hay mềm yếu Họ có đủ nghị lực mẫn tiệp dân quê quen sống trời không mảy may bận trí điều nhạt nhẽo sách Cuộc sống hạt Clay ton, miền Bắc Georgia mẻ có phần sống sượng so với trình độ hạt Augusta, Savannah Charleston Người miền Nam kỳ cựu nghiêm trang thường nhìn dân sống cao nguyên Georgia với mắt khinh thường, miền Bắc Georgia, vấn đề thiếu sót điểm cầu kỳ giáo dục cổ điển chẳng có đáng cho xấu hổ, miễn người đàn ông có đủ khả để thực việc thích nghi Và trồng vải, cuỡi ngựa hay bắn giỏi, khiêu vũ nhẹ nhàng, biết hầu chuyện nữ giới cách lịch thiệp biết uống ruợu khách hào hoa tất đáng kể Về phương diện đó, hai anh em Tarleton tỏ xuất sắc, lại vượt bực với bất lực rõ ràng chuyện thâu thập chứa đựng sách Gia đình họ giàu, nuôi nhiều ngựa nhiều nô lệ toàn hạt, hai lại học người Cracker(người da trắng nghèo khổ miền Nam Hoa Kỳ) chung quanh Đó lý chánh yếu khiến cho Stuart Brent nhàn hạ giết cổng đồn điền Tara vào buổi chiều tháng Tư Họ vừa bị trục xuất khỏi Đại học Georgia, trường đại học thứ tư vòng năm đuổi họ khỏi cửa, anh em họ Tom Boyd bỏ học, về, họ tiếp tục lại nơi thẳng tay xử tệ với hai anh em song sinh Đối với Stuart Brent lần bị đuổi học sau trò đùa, Scarlett, kể từ rời khỏi nữ học xá Phayetteville, không buồn lật qua trang sách cả, cho điều thú vị Nàng nói: − Tôi biết anh bất cần chuyện đuổi học, anh Tom Nhưng chẳng biết anh Boyd sao? Anh hiếu học, hai anh lại làm cho anh phải bỏ học Virginia, Alabama, South Carolina, tới Georgia Cứ đà này, chẳng anh tốt nghiệp đuợc Brent hững hờ: − Ồ, có đâu Anh học luật văn phòng thẩm phán Parmalee Phayetteville Vả lại, chuyện chẳng có quan trọng Đằng bọn phải trở trước hết học trình − Sao ? − Chiến tranh nửa Cô bé khờ, chiến tranh sửa bùng nổ Cô tưởng có đứa bọn chịu học chiến tranh diễn ra, phải không? Scarlett khó chịu: − Các anh dư biết chiến tranh mà nói cho có chuyện Nếu có anh Asley Quilkes ba anh nói với ba ông đặc uỷ Hoa Thịnh Đốn tuần tra tới thoả hiệp với ông Lincoln chánh sách Liên Bang Vả lại, bọn Yankee sợ dám đánh Nhứt định chiến tranh đâu, chán nghe chuyện Cả anh em song sinh bất bình kêu lên dường họ bị đánh lừa: − Không có chiến tranh! Và Stuart tiếp ngay: − Có chớ, cưng ơi, nhứt định có chiến tranh Có lẽ bọn Yankee sợ mình, qua lối Đại tướng Beauregard nã đại bác đẩy bật chúng khỏi Sumter, chúng bắt buộc phải đánh trả không muốn giới coi chúng tên khiếp nhược Tại sao, Liên bang Scarlett mím môi, bực tức: − Nếu anh nói tới "chiến tranh" lần nữa, vào nhà đóng cửa lại Chưa chán nản tiếng tiếng "chiến tranh" ngoại trừ tiếng "phân ly" Hết sáng tới trưa tối, ba không ngớt nói chuyện chiến tranh, khách tới nhà bô bô nói chuyện Sumter, quyền lợi Tiểu bang ông Abe Lincoln đến chán ngấy muốn hét lên Rồi bọn trai nói nhắc chuyện đội xưa cũ họ Cứ mà mùa xuân chẳng có hội hè cho đám, bọn trai chẳng có để nói khác Tôi lòng Georgia chờ đến qua lễ Giáng Sinh ly khai, không vui dịp Giáng Sinh hỏng Nếu anh lặp lại lần tiếng "chiến tranh" vào nhà Scarlett làm nói nàng chấp nhận câu chuyện mà nàng chủ đề Tuy vậy, nàng mỉm cười nói, cố làm cho đồng tiền má lúm sâu thêm, chớp nhanh hàng mi đen rậm cánh bướm Đúng nàng mong mỏi, hai thoả thích vội vàng xin lỗi làm người đẹp vui Họ không buồn phiền chút việc nàng không thích thú nghe chuyện Chiến tranh việc đàn ông nữ giới, họ xem thái độ nàng dấu hiệu hiển nhiên nữ tính Sau đưa hai người bạn trai khỏi câu chuyện nhàm chán chiến tranh, Scarlett kéo vấn đề trở lại tình họ − Hai anh bị đuổi học, bác gái có nói không? Hai anh em sanh đôi làm lúng túng, nhớ lại thái độ bà mẹ ba tháng trước họ bị trục xuất khỏi Đại học Virginia Stuart đáp: − Ơ, bả chưa kịp nói Tom tụi rời nhà lúc sáng sớm trước bả dậy, Tom qua chơi bên gia đình Phontaine tụi nầy thẳng lại − Đêm qua, lúc anh tới, bác không nói sao? − Đêm qua, tụi nầy gặp vận may Ngay trước bọn nầy ngựa giống mà má đặt mua Kentucky tháng trước đưa tới, nhà náo động lên Đúng ngựa phi thường, Scarlett Cô phải nói với ba cô qua xem cho biết dọc đường cắn thằng nài đạp nhầu hai thằng hắc nô mà má sai đón ga xe lửa Jonesboro Và trước bọn nầy tới, phá tan hoang tàu ngựa giết chết Straquberry, ngựa nòi già má Lúc tụi nầy tới, má tàu ngựa với bịch đường để nhử thành công không khó Mấy đứa hắc nô đeo cứng xà tàu ngựa, mắt đứng tròng, bọn sợ lắm, má nhỏ to bên tai thú làm bạn cũ Trong đó, ngựa đứng yên ăn đường bà già đút cho Chưa có trị ngựa má Và vừa thấy mặt tụi nầy, má hét lớn : "Trời ơi! Bốn đứa mày lại nhà làm đây? Tụi bây độc hại bịnh dịch bên Ai cập!" Vậy ngựa bắt đầu khịt khịt chồm lên Bà già lại hét : "Đi hết ngay! Bộ tụi bây không thấy ngựa cưng tao bực sao? Sáng mai tao hỏi tội lũ" Không chần chờ nữa, bọn ngủ, sáng nay, tụi nầy sớm trước bà già thức dậy, để anh Boyd lại xoay xở − Theo anh bác gái có đánh anh Boyd không? Cũng tất người khác hạt, Scarlett không lạ chuyện bà Tarleton nhỏ thó thường trừng trị bà cách dùng roi ngựa quất tưới vào lưng họ nhận thấy điều hữu hiệu nhứt Beatrice Tarleton phụ nữ luôn bận rộn nhứt, tay bà có trọn đồn điền vải rộng lớn, trăm hắc nô đứa con, lại thêm trại nuôi ngựa to nhứt xứ Là người nóng tánh, bà dễ thịnh nộ với chuyện xằng bậy thường xuyên cậu trai, cho nện cho họ trận đòn chẳng có tai hại, ngựa bọn hắc nô, bà tuyệt đối cấm sử dụng roi vọt Stuart kiêu hãnh với chiều cao thước tám mình: − Nhứt định bà già không đánh anh Boyd Chưa anh Boyd bị đòn nhiều anh trưởng mà đứa đẹt nhứt bọn Bởi tụi để ảnh lại để nói rõ cho bà già hiểu Thiên địa ơi, má đừng đánh tụi nầy phải Hai đứa nầy 19 tuổi anh Tom 21 tuổi, mà bà làm đám lên sáu − Ngày mai bác gái có cỡi ngựa dự dã yến bên gia đình Quilkes không? − Bà già tính ba nói nguy hiểm Dầu bọn gái phải dự tiệc mệnh phụ, phải xe đàng hoàng − Mong ngày mai đừng mưa Suốt tuần, gần ngày có mưa Chẳng có chán yến lại biến thành bữa tiệc nhà Stuart làm vẻ thông thạo: − Không có mưa đâu trời ấm tiết tháng sáu Nhìn mặt trời lặn biết Tôi chưa thấy có mặt trời đỏ rạng Muốn biết thời tiết, có việc xem mặt trời lặn Họ nhìn mẫu đất cày thuộc đồn điền vải ông Gerald dài mút mắt tới tận chân trời đỏ thẫm Phía sau như!ng đồi bên sông Phlink mặt trời lặn từ từ vùng sắc đỏ tía trộn lẫn vào nhau, sức nóng ngày tháng tư trở nên mát dịu Tiết xuân đến sớm thường lệ với trận mưa rào ấm áp, với chùm hoa hồng đào nở rộ cành dương đào rải trắng hoa mặt đầm, u tối dãy đồi xa Mặt đất cày gần xong vầng hào quang đỏ thắm mặt trời tưới nhuộm luống cày trở miền đất đỏ xứ Georgia Đất ẩm ướt phơi lắng đợi hột vải gieo vào, trổ sắc hồng đầu luống cát biến thành màu châu sa, màu đỏ thắm nâu sậm lòng luống Ngôi nhà sở gạch tô vôi trắng trông đảo biển son chuyển động, vùng biển với đợt sóng xoáy lốc, xoay tròn dưng dừng sửng lại lúc đầu sóng màu hồng vừa vỗ tới bờ Ở loại đường cày thẳng thường thấy cánh đồng đất sét vàng thuộc vùng bình nguyên trung Georgia hay vùng đất đen lầy phù sa miền duyên hải Vùng đồi núi thoai thoải miền Bắc Georgia nơi lưỡi cày vạch thành hàng triệu đường cong để giữ cho đất màu mỡ khỏi chuồi tuột xuống lòng sông rạch Đó vùng đất đỏ hoang sơ, đỏ màu máu, sau mưa phai gạch nung vào mùa nắng, vùng sản xuất loại vải tốt nhứt giới Đó miền gồm toàn nhà trắng xinh xinh, cánh đồng lặng lẽ dòng nước lờ đờ, miền có tương phản ánh nắng chói chan bóng mát dày đặc Những vùng trống trải đồn điền với hàng dặm dài vải ngửa mặt chào đón ánh mặt trời ấm áp, hiền hoà sung mãn Nhưng chung quanh đồn điền khu rừng già, đầy bóng tối tươi mát dù sức nắng ngày oi ả nhứt, khu rừng huyền bí với đôi chút âm hiểm, ngàn thông xao động với tất nhẫn nại muôn đời dường lúc hắt lời đe doạ theo gió thoảng: "Ta chiếm giữ người Hãy coi chừng! Hãy coi chừng! Ta tái chiếm mất" Ngồi mái hiên, ba người trẻ tuổi vẳng nghe tiếng chân thú nện mặt đất, tiếng khua leng keng yên cương tiếng cười the thé vô tư đám hắc nô đường từ đồng trở Từ nhà thoảng vọng tiếng nói nhẹ nhàng mẹ Scarlett, bà Ellen O Hara, gọi đứa nữ tì da đen phụ trách việc mang giỏ đựng chìa khóa bà Giọng chát chúa trẻ đáp lại: "Thưa bà, vâng", có tiếng bước chân cửa sau, tiến lần phòng xông khói nơi bà Ellen sửa chia phần cho nô lệ vừa tới Có tiếng khua tô dĩa tiếng muỗng nỉa bạc chạm Pork, người hầu cận trung tín Tara đặt bữa ăn tối Nghe tiếng động sau đó, bọn Stuart biết tới phải nhà Nhưng họ lại ngán phải chạm trán với bà mẹ nên với hy vọng Scarlett mời dùng bữa Brent nói: − Nầy, Scarlett Tôi muốn nói chuyện ngày mai Không phải tụi nầy xa, chẳng hay biết buổi yến khiêu vũ mà bọn nầy quyền nhảy thật nhiều đêm mai Chắc cô chưa hứa với bọn họ, phải không? − Chưa được! Làm biết trước tất anh trở về? Không lẽ phải giữ vai trò ngồi chơi xơi nước để đợi anh Cả hai cười phá lên: − Cô mà ngồi chơi xơi nước à? − Cưng ơi, cưng phải cho nhảy luân vũ dành cho Stu cuối cùng, phải ngồi ăn tối chung với tụi nầy Bọn ngồi bệ thang bắt Mammy Jincy đoán số mạng − Tôi không thích lời bói toán Mammy Jincy đâu Bà bảo kết hôn với anh chàng tóc đen huyền, râu mép đen dài sọc Tôi không ưa anh chàng tóc đen Brent nhăn nhó: − Như cưng ưa thằng tóc đỏ, phải không? Nào, hứa với tụi nầy đi, hai luân vũ bữa ăn tối Stuart chêm vào: − Nếu chịu hứa, tụi nầy cho nghe chuyện bí mật Scarlett kêu lên, tò mò đứa bé: − Sao? Chuyện vậy? − Có phải chuyện nghe Atlanta ngày hôm qua không, Stu? Nếu chuyện đó, nhớ tụi hứa không nói lại − Ừ, cô Pitty có dặn − Cô gì? − Cô biết mà, Pittypat Hamilton, cô ruột Charles Melanie Hamilton Atlanta, có họ với Ashley Quilkes đầu mệt mỏi vào, có cười giễu cợt để quy lo âu nàng tầm chúng Và hoàn toàn thông cảm, nàng, Rhett nhìn thật nguyên si không tô vẽ, thoát khỏi khái niệm không thực tế danh dự, hy sinh lòng tin đáng chất người Và chàng yêu nàng! Tại nàng không nhận chàng yêu nàng, chàng thường buông nhận xét trêu chọc ngược lại? Meloni nhìn thấy điều và, thở cuối cùng, nói: “Hãy tử tế với anh ấy” “Oâi”, nàng nghĩ thầm, “Asli đâu có phải người mù quáng cách ngu xuẩn Lẽ ra, phải thấy Rhett người nào” Trong bao năm, nàng dựa vào bứ`c tường đá kiên cố tình yêu Rhett coi đó, coi tình cảm Meloni, chuyện đương nhiên, tự phỉnh phờ hoàn toàn tự lực tự cường Và lát trước đây, nàng nhận chân Meloni bên cạnh nàng lúc chiến đấu liệt với sống Lúc nàng hiểu Rhett đứng lặng lẽ sau lưng nàng làm hậu thuẫn, yêu nàng, hiểu nàng, sẵn sàng giúp đỡ Rhett bán hàn gphúc thiện, đọc thấy nỗi thèm muốn nôn nóng mắt nàng tìm cách đưa nàng tham gia vào điệu luân vũ Rhett giúp nàng rứt khỏi xiềng trói thủ tục để tang chồng Rhett hộ tống nàng qua phố bốc cháy, ầm ầm tiếng nổ, đêm Atlanta thất thủ, Rhett cho nàng vay tiền để khỡi gây dựng nghiệp, Rhett an ủi nàng đêm nàng thức giấc, khóc cuồng lên nỗi kinh hoàng mộng – chao, không người đàn ông làm mà không yêu ta đến điên dại! Nước từ nhỏ giọt xuốn gnàng, nàng không cảm thấy gì, Sương mù cuồn cuộn quanh nàng, nàng không buồn để ý Vì nàng nghị đến Rhett với mặt ngăm đen, hàm trắng bóng đôi mắt đen linh hoạt, luồng run rẩy chạy khắp người nàng “Mình yêu chàng”, nàng nghĩ thầm thế, nàng chấp nhận thật chẳng ngạc nhiên, khác đứa trẻ nhận quà “Mình yêu chàng bao lâu, thật Và Asli, hẳn nhận điều từ lâu Mình nhìn giới bị Asli chặn tầm mắt lại” Nàng yêu Rhett, kẻ vô lại đểu cáng, liêm sỉ danh dự – chí danh dự theo cánh nhìn nhận Asli “Chết tiệt thứ danh dự Asli!”, nàng nghĩ thầm “Cái danh dự Asli bỏ rơi Phải, từ ban đầu mà tiếp tục đến gặp biết gia đình muốn lấy Meloni Rhett không bỏ rơi mình, đêm khủng khiếp có tiếp tân Meloni, mà đáng chàng phải vặn cổ Ngay chàng để lại đường, đêm Atlanta thất thủ, chàng biết thoát hiểm Chàng biết vượt qua cách Ngay chàng làm bắt phải có có lại đến vay tiền chàn gở trại giam bọn Yanki Chàng chẳng chơi trò thân tình với Chàng thử Suốt bao lâu, chàng yêu mình, mà thật tệ với chàng Mình luôn xúc phạm chàng, chàng tự trọng không bộc lộ Và Bonny chết… ôi, lại nhỉ? Nàng đứng thẳng người dậy nhìn phía nhà đầu dốc Cách tiếng, nàng nghĩ hết tất thứ đời trừ tiền bạc, tất thứ làm cho đời đáng sống: Bà Ilon, ông Gierold, Bonny, Mammy, Meloni Asli Nàng phải tất người để hiểu nàng yêu Rhett – yêu chàng mạnh mẽ vô liêm sỉ, đam mê trần tục, giống nàng “Mình nói hết với chàng”, nàng nghĩ thầm “Chàng hiểu Chàng thông cảm Mình nói với chàng ngu ngốc biết bao, yêu chàng bù đắp cho chàng tất cả” Đột nhiên, nàng cảm thấy mạnh mẽ sung sướng Nàng không sợ bóng tối sương mù, tim náo nức hát mùng, nàng biết không sợ chúng Rồi lớp lớp sương mù vây quanh nàng dày đặc đến đâu nữa, nàng biết nơi ẩn náu Nàng thoăn dọc phố nhà cảm thấy khối nhà mà dài Xa, xa lắc Nàng xắn váy lên tận đầu gối bắt đầu nhẹ nhàng chạy Nhưng lần này, chạy sợ Nàng chạy đôi cánh tay Rhett cuối phố Chương LXIII Cửa trước mở, nàng hổn hển bước nhanh vào tiền sảnh dừng lát lăng kính bảy sắc cầu vòng chùm đèn treo Nhà sáng trưng, yên tĩnh, yên tĩnh thản giấc ngủ, mà im lăng thao thức, mệt mỏi, phảng phất chút đe dọa Đưa mắt lượt, nàng biết Rhett không ngồi phòng khách nhỏ không ngồi phòng đọc sách tim nàng se lại Giả dụ chàng khỏi nhà… đến chỗ Bel nơi chang thường tiêu bao buổi tối chàng không nhà ăn cơm? Nàng không tính đến chuyện Nàng bắt đầu lên cầu thang để tìm chàng nhận cửa phong ăn đóng chặt Tim nàng thắt lại hổ thẹn nhìn thấy cánh cửa đóng ấy, nhớ lại bao đêm mùa hè vừa Rhett ngồi mình, uống tới say đờ Pork phải đến giục giường nằm Đó lỗi nàng tới nàng thay đổi hết Từ trở thay đổi khác… lạy Chúa, xin đừng để chàng say, chàng không tin cười Mình đau đớn đến vỡ tim Nàng khẽ khàng cửa phòng ăn chút xíu ngó vào Chàng ngồi bàn, lút ghế bành, trước mặt chai rượu đầy đóng nút cốc chưa dùng đến Đội ơn Chúa, chàng chưa uống! Nàng mở hẳn cửa ra, cố nén để khỏi chạy đến chàng Nhưng chàng ngước lên nhìn nàng, mắt chàng khiến nàng đứng sững lại ngưỡng cửa, dập tắt lời môi nàng Chàng nhìn nàng trân trân đôi mắt trĩu nặng mệt mỏi tịnh tia lấp lánh Mặc dầu tóc nàng xõa xượi vai, ngực nàng phập phồng thở không váy nàng lấm bùn đến tận gối, mặt chàng không thay đổi, chẳng ngạc nhiên chẳng thắc mắc, đôi môi chẳng nhếch lên giễu cợt Chàng thu lu ghế bành, com-lê nhàu nát xộc xệch thân hình phát phì: nét người chàng nói lên suy sụp thể lực sĩ, thô hóa mặt cường tráng Rượu chè, ăn chơi phóng đãng hoàn thành công việc phá hoại trê khuôn mặt sắc nét hình khắc tiền đồng Giờ không giống đầu chàng hoàng tử trẻ tuổi đồng tiền vàng đúc nữa, mà đầu Xêda suy đồi, mỏi mệt loại tiền đồng xấu xí qua bao tay người dùng Chàng ngước nhìn nàng đứng đó, tay đặt ngực, nhìn với vẻ bình thản, gần hòa nhã, làm nàng sợ hãi - Lại ngồi, chàng hỏi Cô chết à? Nàng gật đầu tần ngần tiến phía chàng, tâm trí bắt đầu hoang mang trước sắc diện chàng Vẫn ngồi nguyên, chàng lấy chân đẩy cho nàng ghế nàng ngồi phịch xuống Nàng ước chàng đừng nhắc đến Melơni sớm Lúc nàng không muốn nói chuyện Melơni, không muốn sống lại nỗi đau đớn vừa qua Hãy đời để nói Melơni mà, vội Nhưng lúc này, khát khao mãnh liệt thúc nàng kêu lên: “Em yêu anh”, nàng cảm thấy có đêm nay, có để nói với Rhett điều nung nấu tâm can nàng Song mặt chàng chặn nàng lạivà tự nhiên, nàng cảm thấy ngượng không dám nói đến chuyện yêu đương xác Melơni ấm - Vậy cầu Chúa cho cô yên nghỉ đời đời, chàng buồn bã nói Đó người hoàn toàn tử tế phúc hậu biết - Ôi, Rhett! Nàng đau đớn kêu lên lời Rhett gợi lại sinh động điều tử tế Melơni làm cho nàng Tại anh không vào với tôi? Thật kinh khủng… lúc ấy, mà cần anh bên cạnh! - Nếu vào, không chịu nổi, chàng nói đơn giản lặng lúc Rồi cố gắng cất giọng, chàng khẽ nói: bậc nữ lưu tuyệt vời Cái nhìn u ám chàng lướt qua nàng đôi mắt ấy, lại lên vẻ nàng nhìn thấy ánh lửa đêm Atlanta thất thủ, chàng nói với nàng chàng theo đoàn quân rút lui: vẻ ngạc nhiên người vốn tự biết đến chân tơ kẽ tóc, mà phát thấy thân tình cảm trung nghĩa không ngờ tới tự cảm thấy lố bịch phát Đôi mắt rầu rĩ chàng vượt qua bờ vai nàng thể chàng thấy Melơni lặng lẽ qua phòng cửa Vẻ mặt chàng lời từ biệt không buồn khổ, không đau đớn, mà bộc lộ ngạc nhiên thân mình, biểu hồi sinh xót xa cảm xúc chết từ thuở thiếu thời, chàng nhắc lại: “Một bậc nữ lưu tuyệt vời” Scarlett rùng Trong tim nàng, tắt ngấm lửa ấm diệu kỳ hừng lên rực rỡ, chắp cánh cho đôi chân nàng chạy bay nhà Nàng năm nửa phần ý nghĩ Rhett chàng chào vĩnh biệt người đời mà chàng kính trọng nàng lại thấy lòng nặng trĩu cảm giác mát ghê ghớm mà lúc không riên tư Nàng không hiểu hoàn toàn phân tích chàng cảm thấty, nàng có cảm giác tà váy sột soạt chạm khẽ vào mìh vuốt ve cuối Qua mắt Rhett, nàng thấy đời người đàn bà mà huyền thoại - người phụ nữ hiền dịu, khiêm nhường không khuất phục nổi, mà chiến tranh, miền Nam dựa vào làm tảng và, thất bại, lại trở vòng tay yêu thương tự hào họ Chàng quay lại nhìn nàng, hỏi: - Thế Melơni chết rồi, giọng chàng thay đổi, nhẹ nhàng lạnh lùng - Như êm đẹp cho cô, phải không? - Ôi, anh nói được, nàng kêu lên, lòng đau nhói, ứa nước mắt Anh biết yêu cô nào! - Không, nói biết Điều thật bất ngờ Và xét xưa cô say mê bọn da trắng rác rưởi, rốt cô biết giá trị Melơni, kể đáng khen - Làm anh nói giọng ấy? Tất nhiên trân trọng Melơni, anh không Anh cô tôi! Anh không đủ điều kiện để hiểu cô ấy… hiểu cô tốt - Thật ư? Có lẽ - Cô nghĩ đến tất người, trừ thân cô, lời cuối cô nói anh Mắt Rhett lóe lên tình cảm chân thật chàng quay phía nàng - Cô nói gì? - Ồ, Rhett, chưa nên nói - Nói nghe Giọng chàng lạnh lùng, chàng nắm cổ tay nàng, bóp đến phát đau Nàng không muốn nói cách nàng định đề cập câu chuyện tình yêu mình, song tay chàng giục giã riết - Cô bảo… cô bảo… “Hãy tốt với thuyền trưởng Bâtlơ Anh yêu chị biết mấy” Chàng đăm đăm nhìn nàng buông cổ tay nàng Mí mắt chàng cụp xuống, khiến mặt đen sạm chàng trở nên vô cảm Đột nhiên, chàng đứg dậy cửa sổ, kéo rèm lên nhìn trừng trừng trời đêm thể muốn tìm khác sương mù - Cô nói khác nữa? Chàng hỏi, không quay đầu lại - Cô yêu cầu trông nom Biu hứa coi đẻ - Gì nữa? - Cô bảo… Asli… cô nhờ trông nom Asli Chàng im lặng lát khẽ cười: - Được cho phép người vợ trước, kể tiện việc, phải không? - Anh định nói gì? Chàng quay lại bối rối, nàng ngạc nhiên thấy mặt chàng không giễu cợt Nó dửng dưng mặt người xem nốt hồi cuối hài kịch nhạt nhẽo - Tôi nghĩ câu nói rõ ý Cô Meli chết Chắc chắn cô có đủ chứng cần thiết để xin ly dị Thanh danh cô chẳng bao để xấu thêm sống ly hôn Và cô chẳng ý thức tôn giáo nữa, nên Nhà thờ không thàh vấn đề Vậy là… Asli ước mơ trở thành thật với ban phước cô Meli - Ly dị? Nàng kêu lên Không! Không! Lúng túng lúc, nàng chồm dậy chạy tới nắm lấy cánh tay chàng - Ôi, anh lầm hoà toàn rồi! Lầm ghê ghớm Tôi đâu có muốn ly dị… Tôi… Nàng ngừng bặt tìm không lời Chàng đặt tay cằm nàng, lặng lẽ xoay mặt nàng phía ánh đèn đăm đăm nhìn vào mắt nàng lúc Nàng ngước nhình chàng, tất tình cảm bộc lộ ánh mắt Môi run lên, nàng cố nói không lời nào, nàng mải tìm mặt chàng cảm xúc tương ứng, ánh hy vọng vui thích Chắc chắn, chàng phải biết! Nhưng cặp mắt lùng sục điên cuồng nàng thấy vẻ vô cảm trơn lỳ làm nàng chưng hửng bao lần Chàng buông cằm nàg quay gót trở lại ghế, mỏi mệt giao xuống, cằm gục vào ngực, mắt ngước nhìn nàng cặp lông mày đen với thái độ suy đoán khách quan Scarlett theo chàng chổ ghế, hai tay vặn vào đứng trước mặt chàng - Mình lầm rồi, nàng nói tiếp, lúc tìm lời lẽ để diễn đạt Rhett, đêm nay, chạy suốt dường nhà để nói với Ôi, yêu quý, tôi… - Cô mệt rồi, chàng nói, mắt quan sát nàng Cô nên năm - Nhưng phải nói với - Scarlett, chàng mệt mỏi nói Tôi không muố nghe… - Nhưng có biết nói đâu nào! - Cô bé ạ, in rành rành mặt cô Một đó, người khiến cô nhận ông Uylkz bất hạnh miếng lớn, đến cô không nuốt trôi Và nhiên đặt trước mắt cô nét đáng yêu ánh sáng mới, hấp dẫn, chàng khẽ thở dài Cho nên đừng nói chuyện nữa, vô ích Nàng hít mạnh hơi, kinh ngạc Tất nhiên, chàng đọc tâm tư nàng cách dễ dàng Trước đây, thường khiến nàng bực bội, đây, sau cú sốc thấy gan ruột phơi mặt, tim nàng lâng lâng nhẹ nhõm vui sướng Chàng biết, chàng hiểu vậy, nhiệm vụ nàng tựa hồ có phép tiên làm cho dễ dàng hẳn Không cần phải nói nữa! Tất nhiên, chàng không tin quay ngoắt đột ngột nàng Nàng phải chinh phục chàng săn sóc ân cần, thuyết phục chàng đại dương yêu đương công việc thú vị - Mình yêu quý, nói với hết chuyện, nàng đặt tay lê tay ghế chàng cúi xuống phía chàng Tôi sai lầm đáng, ngu ngốc, rồ dại… - Scarlett, đừng nói Đừng tự sỉ nhục trước mặt Tôi không chịu Hãy dành lại cho chút tự trọng, chút dè dặt kín có mà nhớ đến hôn nhân Hãy dành cho điều cuối Nàng đứng thẳng người lại Hãy dành cho điều cuối đó? Chàng nói “điều cuối đó” nghĩa nào? Cuối cùng! Đây đầu tiên, khởi đầu - Nhưng nói với mà, nàng nói thật nhanh sợ Rhett đưa tay lên bịt miệng Ôi, Rhett, yêu biết mấy, yêu quý! Hẳn lòng yêu từ nhiều ăm nay, ngu dại Rhett, phải tin tôi! Chàng nhìn nàng đứng trước mặt mình, nhìn dài xuyên thấu ý nghĩ thầm kín nàng Nàng đọc mắt chàng, : tin thi có, chẳng quan tâm Có lẽ chàng lại nhỏ mọn dịp này? Để hành hạ nàng, trả miếng nàng? - Ồ, tin cô, cối chàng nói Nhưng Asli Uylkz? - Asli! Nàng nói với cử sốt ruột Tôi… cho hàng kỷ không yêu chút Đó là… phải, thứ thói quen dai dẳng đeo đuổi từ thời gái Rhett, chí biết thật chẳng màng tới Anh ta thật kẻ bất lực, nhu nhược, miện nói đế trung thực danh dự… - Không, Rhett nói Nếu cô nhìn người thực nhình cho sòng phẳng, công Anh ta người quý tộc lạc loài vào giới không phù hợp với anh ta, cố gắng thích nghi tàm tạm lệ luật giới tiêu vong - Ôi, Rhett, ta đừng bàn nữa! Bây giờ, có nghĩa lý Mình có vui biết… Tôi muốn nói tôi… Mắt họ gia nàng lúng túng ngừng bặt, e dè cô gái đứng trước chàng trai tỏ tình với Giá chàng giúp đỡ nàng chút! Giá cháng chìa tay để nàng sung sướng sà vào lòng chàng ngả đầu vào ngực chàng Môi nàng gắn vào môi chàng nói hùng hồn tất lời ấp úng nàng Nhưng nhìn chàng, nàg hiểu chàng lánh né nhỏ mọn trả thù Nom chàng cạn kiệt sinh khí dường điều nàng nói chẳng có quan trọng chàng - Vui ư? Chàng nói Đã có thời kỳ, nghe cô nói điều này, hẳn ăn chay để tạ ơn Chúa Nhưng vô nghĩa - Vô nghĩa? Anh nói vậy? Cái đương nhiên phải có nghĩa chứ! Rhett, yêu tôi, phải không nào? Chắc chắn có Meli bảo mà - Ờ, Meli nói chừng mực cô biết Nhưng Scarlett Có cô nghĩ mối tình bất diệt lụi tàn? Nàng ngây người nhìn chàng, miệng tròn chữ O, không nói nên lời - Tình yêu lụi tàn rồi, chàng nói tiếp Asli Uylkz tính ngoan cố rồ dại khiến cô bám đỉa vào thứ khiến cô tưởng cô cần, dập tắt nó… Tình yêu lụi tàn - Nhưng tình yêu lụi tàn! - Tình yêu cô Asli lụi tàn - Nhưng chưa thực yêu Asli! - Vậy chắn cô mô tình yêu khéo… tối Scarlett, không quở mắng, kết tội, trách móc cô đâu Cái thời qua Cho nên miễ cho lời biện bạch, phân trần Nếu cô nghe phút mà không ngắt lời, giải thích cho cô rõ muốn nói gì, có Chúa chứng giám, thấy chả cần giải thích hết Sự thật rành rành Nàng ngồi xuống Ánh đèn chói gắt rọi vào mặt tái nhợt nàng Nàng nhìn vào đôi mặt quen thuộc mà xa lạ, lắng nghe giọng bình thản chàng nói lời đầu chẳng có ý nghĩa hết Đây lần chàng nói chuyện với nàng theo cách này, người nói với người, người bình thường khác nói chuyện với nhau, không suồng sã, giễu cợt, chẳng úp mở - Đã có cô nghĩ yêu cô đến hết mức người đàn ông yêu người đàn bà? Yêu từ bao năm trước cô Trong thời gian chiến tranh, muốn thật xa để cố quên cô, song không được, cà phải quay lại Sau chiến tranh, dấn thân vào vòng tù tội để trở lại gặp cô Tôi yêu cô đến mức tưởng giết chết Frank Kennydi không chết Tôi yêu cô để cô biết Cô thật tàn nhẫn người yêu cô, Scarlett Cô nắm lấy tình yêu họ vung lên đầu họ roi Trong tất điều ày, nàng thấy việc chàng yêu nàng có ý nghĩa Chút dư âm yếu ớt từ mối tình si vang vọng giọng nói chàng, khiến khoái cảm rạo rực lại trở lại xâm chiếm nàng Nàng ngồi gần nín thở, lắng nghe, chờ đợi - Tôi biết lúc lấy nhau, cô không yêu Cô thấy đấy, biết chuyện cô với Asli, ngu dại thằng tôi, tưởng làm cho cô yêu Xin cô cười, cô thích, muốn săn sóc, chiều chuộng cô, cho cô tất cô cần Tôi muốn cưới cô che chở cho cô thả lỏng cho cô tự làm khiến cô sung sướng… hệt Bonny Cô phải vật lộn gay go biết mấy, Scarlett Không biết rõ hơ cô phải trải qua muốn cô đấu tranh nữa, để đấu tranh thay cho cô Tôi muốn cô vui chơi đứa trẻ - cô đứa trẻ, đứa trẻ vừa can đảm, vừa khiếp sợ, vừa bướng bỉnh Tôi nghĩ, bây giờ, cô đứa trẻ Chỉ có đứa trẻ ương ngạnh vô tình đến Giọng chàng bình tĩnh mệt mỏi, chất giọng chứa đánh thức Scarlett hồi ức mơ hồ bóng ma Nàng có lầ nghe giọng nói vào thời kỳ khủng hoảng khác đời nàng Ở đâu nhỉ? Giọng người đối diện với thân mình, với giới mình, không xúc độg, không nao núng chẳng hy vọng Chà… nhỉ… à… Asli đứng vườn lộng gió tiết đông hàn ấp Tara, nói đời phim đèn chiếu giọng bình tĩnh mỏi mệt chứa âm sắc nhắm mắt buông tay thúc thủ rõ nét kiểu chua chát tuyệt vọng Giống lúc giọg Asli khiến nàng lạnh toát người sợ điều nàng không hiểu nổi, giọng Rhett làm cho tim nàng thắt lại lo âu Giọng chàng, cung cách chàng, nội dung lời chàng nói, xới đảo rối bời lòng nàng, khiến nàng nhận nỗi rạo rực thích thú phút trước nàng không lúc Có trực trặc đây, trục trặc ghê gớm Cụ thể gì, nàng không biết, nàng căng tai cách tuyệt vọng, mắt dán vào mặt ngăm đen chàng, hy vọng nghe thấy lời dẹp tan nỗi lo sợ - Hiển nhiên hai hợp chất Hiển nhiên đến mức số người quen cô, có người yêu cô sau biết người thật cô – tàn nhẫn, tham lam vô lương tâm y Tôi yêu cô đánh liều phen Tôi tưởng hình ảnh Asli phai mờ tâm trí cô Nhưng (nhún vai) thử cách không ăn thua Mà yêu cô đến tuyệt vọng, Scarlett Giá cô để thoải mái, yêu cô cách dịu dàng âu yếm chưa người đàn ông yêu người đàn bà đến Nhưng để cô biết cô nghĩ yếu đuối tìm cách dùng tình yêu để trị Và bao giờ… có Asli che vào Điều làm phát điên Tôi tối tối ngồi đối diện với cô bàn ăn mà lòng đinh ninh cô ước ao Asli ngồi vào chỗ Và ban đêm ôm cô mà biết rằng… mà thôi, chả quan trọng Giờ đây, tự hỏi phải đau đớn chuyện Chính đẩy đến với Bel Đến với người đàn bà yêu hế`t kính trọng người quý phái, dù người gái điếm thất học, tìn thất chút an ủi, cho dù tưởi Cái vuốt ve lòng hợm hĩnh Còn cô chẳng vuốt ve tôi, cô bé thân mến - Ôi, Rhett… nàng xen vào, lòng đau nhói nghe nhắc đến tên Bel, Rhett vẫy tay hiệu cho nàng im lặng nói tiếp: - Thế đêm bế cô lên gác… tưởng… hy vọng… tràn đầy hy vọng sợ phải giáp mặt cô sáng hôm sau Phải, sợ lầm thực cô chẳng yêu Tôi sợ cô cười vào mũi tôi, sợ phải bỏ uống cho thật say Và trở về, run từ ruột cô nhân nhượng bước trước, tỏ dấu hiệu đó, hẳn quỳ xuống hôn chân cô Nhưng cô không làm - Ôi, Rhett, lúc cần mình, mà lại quái ác làm sao! Lúc thực cần mình! Tôi cho rằng… phải, lần biết yêu mình, Asli… từ đó, nghĩ đến Asli, không thấy sung sướng nữa, bữa quái ác tôi… - Ồ, đấy, chàng nói Hình hiểu lầm phải không? Nhưng chẳng quan trọng nữa.Tôi kể với cô cố tđể cô khỏi thắc mắc chuyện Khi cô ốm – gây – tưởng đứng cửa buồng, hy vọng cô gọi tôi, cô không gọi Lúc đó, liền hiểu ngu biết bao, hết Chàng dừng lại nhìn xuyên qua nàng đến tận đâu đâu, cách Asli thường hay nhìn dõi mắt vào mà nàng không thấy Nàng biết lặng thinh ngắm gương mặt ưu tư chàng - Nhưng có Bonny thấy suy cho chưa phải hết tất Tôi thích tưởng tượng Bonny cô lại biến thành bé gái trước chiến tranh nghèo đói ném cô vào bao thử thách Nó giống cô làm sao, bướng bỉnh, dũng cảm, tươi vui đầy hưng phấn Và cưng nó, nuông chiều nó… muốn cưng cô Nhưng không cô… yêu Thật ân phước đem mối tình yêu mà cô không thèm dồn vào cho nó… Khi đi, mang theo tất Bỗng nhiên, nàng thấy thương chàng, mối thương cảm xóa nỗi đau buồn thân lẫn nỗi sợ hàm ý chứa lời chàng nói Đấy lần đời nàng thương xót người mà không đồng thời cảm thấy khinh miệt, lần nàng tiến gần đến chỗ hiểu người khác Và nàng hiểu khôn ngoan sắc sảo chàng, mà giống nàng đến thế, hiểu lòng kiêu hãh cố chấp khiến chàng khăng khăng không thừa nhận tình yêu sợ bị cự tuyệt - Ôi , yêu dấu, nàng vừa nói vừa tiến lại, hy vọng chàng giơ tay đón nàng vào lòng Mình yêu dấu, em tiếc cho mình, em đền bù lại tất cho mình! Chúng ta hạnh phúc, mà rõ thực và… Rhett… nhìn em, Rhett! Ta… ta có nữa… Bonny mà… - Không, cảm ơ, Rhett nói thể từ chối miếng bánh mì Tôi không muốn liều trái tim lần thứ ba - Rhett, đừng nói thế! Ôi, em nói để hiểu? Em nói với em lấy làm tiếc… - Scarlett yêu dấu, cô thật trẻ Cô tưởng nói: “Tôi lấy làm tiếc” sửa chữa, xóa khỏi tâm trí tất lỗi lầm, xúc phạm khứ, tẩy hết nọc độc khỏi vết thương cũ… Cầm lấy mùi soa này, Scarlett Chưa bao giờ, khủng hoảng đời cô, thấy cô cầm mùi soa Nàng cầm lấy mùi soa, hỷ mũi ngồi xuống Rõ ràng chàng không ôm nàng vào lòng Nàng bắt đầu thấy rõ tất lờ chàng nói chuyện chàng yêu nàng vô nghĩa Đó chuyện kể thời xa xưa chàng coi chưa xảy đến với chàng Thật Chàng nhìn nàng, gần thân với cặp mắt suy tư - Scarlett thân mến, cô tuổi? Cô chưa cho biết - Hai mươi tám, nàng trả lời, giọng bặt mùi soa miệng - Đó chưa phải tuổi già dặn Cô chinh phục giới đánh linh hồn vào tuổi trẻ chứ, phải không? Đừng sợ hãi Tôi không ám tội bỏ vạc dầu dành cho cô chuyện dan díu với Asli đâu Tôi nói theo cách ẩn dụ Từ biết cô, cô muốn hai điều: Asli đủ giàu để nói mặt gian: Quỷ bắt người đi! Thì đó, cô giàu ăn nói xấc xược vớit hế gian Và cô Asli, cô muốn Nhưng bây giờ, chừng xem chưa đủ Nàng kinh sợ nghĩ đến lửa vạc dầu Nàng nghĩ: “Nhưng Rhett linh hồn chàng Và chàng chẳng quan trọng nữa! Bạn bè hay tiền bạc, hay… hay vô nghĩa Nếu có chàng dù có lại lâ vào cảnh nghèo bất cần chàng có ý… Ôi, lẽ lại thế? Nàng lau nước mắt nói cách tuyệt vọng - Rhett, yêu em đến thế, chút tình cảm dành cho em! - Trong tất cả, thấy lại hai điều hai điều cô ghét nhất: Lòng thương hại tình cảm nhân từ kỳ cục - Thương hại! Nhân Từ! “Ôi lạy Chúa!” nàng tuyệt vọng nghĩ thầm Gì được, trừ lòng thương hại nhân từ! Hễ nàng cảm thấy hai tình cảm ai, đôi với khinh rẻ Liệu chàng có khinh rẻ nàng không? Bất Kể thái độ lạnh lùng trân tráo chàng thời kỳ chiến tranh, điên dại tưới rượu đêm chàng bế nàng lên gác, ngón tay thô bạo ghì nghiến làm bầm tím người nàng lời gai ngạnh mà nàng biết để che đậy tình yêu dai dẳng Bất được, trừ kiểu nhân từ chung chung in rành rành mặt chàng - Vậy là… muốn nói em làm hỏng, không yêu em nữa? - Đúng - Nhưng, nàng bướng bỉnh nói, đứa trẻ thấy tuyên bố ước muốn đạt ước muốn đó, nàng nói em yêu mà! - Đó nỗi bất hạnh cô Nàng ngước lên thật nhanh để xem câu có hàm ẩn ý châm biếm nào, tịnh không Chàng khẳng định việc, việc mà nàng chưa muốn tin – tin Nàng nhìn chàng cặp mắt xếch cháy rực ý chí ngoan cường tuyệt vọng, đôi má mịn màng, quai hàm nàng bạnh rắn rỏi, hệt quai hàm ông Gierold - Đừng có ngốc nghếch, Rhett! Em làm cho… Chàng khua tay, vờ làm kinh hãi đôi lông mày đen nhướn lên thành hai vòng cung nhạo báng quen thuộc - Đừng làm vẻ tâm thế, Scarlett! Cô làm khiếp hãi Tôi thấy cô định chuyển tình yêu bão táp cô từ Asli sang đâm lo cho tự yên tĩnh tinh thần Không, Scarlett, không muốn bị đeo đuổi chàng Asli bất hạnh Vả lại xa Quai hàm nàng run lên trước nàng kịp cắn chặt lại Đi xa? Không, được, trừ đó! Thiếu chàng, nàng tiếp tục sống? Tất rời bỏ nàng, tất người thân thiết trừ Rhett Không thể để chàng nốt Nhưng làm nàng ngăn chàng lại? Nàng thật bất lực trước đầu óc lạnh lùng lời hờ hững chàng - Tôi xa Tôi định nói cho cô biết cô Marietta - Mình muốn chạy trốn em? - Đừng có đóng vai người vợ bị ruồng bỏ, bi thiết, Scarlett Vai không hợp với cô Vậy theo hiểu, cô không muốn ly hôn, chí, ly thân? Được, để thiên hạ khỏi bàn tán vào - Thây kệ thiên hệ bàn tán! Nàng dằn nói Em muốn có Hãy mang em theo - Không, chàng nói , giọng dứt khoát Trong lúc nàng sửa òa lên khóc cuồng đứa trẻ Nàng lăn sàn , nguyền rủa, la hét Và giậm chân Nhưng chút tàn dư lòng kiêu hãnh lẽ phải chăng, khiến nàng cứng rắn lại Nàng nghĩ: “Nếu làm thế, chàng cười đứng nhìn Mình không gào khóc Mình không van xin Mình không làm khiến chàng khinh Phải để chàng kinh trọng cả… chàng không yêu nữa” Nàng vênh cằm lên ráng bình tĩnh hỏi: - Mình định đâu? Mắt chàng thoáng ánh kính phục chàng trả lời - Có lẽ sang Anh… Paris Cũng Charlexton để dàn hòa với gia đình - Nhưng ghét họ mà! Em thấy cười mỉa họ và… Chàng nhún vai - Tôi mỉa họ… hết máu lang thang rồi, Scarlett Tôi bốn mươi lăm – tuổi mà người đàn ông bắt đầu quý số điều mà hồi trẻ anh nhẹ tung đi: tính chất thị tộc gia đình, danh dự yên ổn, rễ ăn sâu vào lòng đất Ô, không, không chối bỏ, không hối tiếc làm đâu Tôi rong chơi lu bù phát ngấy muốn khác Không, ý định thay đổi tính cách báo muốn thay đốm Song muốn thấy lại vẻ bề điều xưa biết, muốn biết chán ngấy tư cách đáng trọng mà người khác cơ, cô bé - muốn biết đĩnh đạc bình thản sống giới thượng lưu, đẹp đẽ lịch thời qua Khi sống thời kỳ ấy, không ý thức duyên ung dung thư nhàn nó… Một lần nữa, Scarlett lại thấy vườn lộng gió ấp Tara bắt gặp ánh mắt Rhett vẻ y hệt mắt Asli hôm Những lời Asli lại vang lên bên tai nàng rõ mồn thể chàng, Rhett, nói Nàng nhớ đoạn nhắc lại vẹt: “Nó có vẻ đẹp huyền ảo… hoàn hảo, tính đối xứng nghệ thuật Hy Lạp vậy” Rhett sẵng giọng nói: - Tại cô lại nói thế? Đó điều muốn nói - Đó điều mà… mà Asli đả có lần nói thời xưa - Lúc nà Asli, chàng lặng thinh lát, nói tiếp Scarlett, cô bốn mươi lăm tuổi, có lẽ cô hiểu điều muốn nói có lẽ cô chán ngấy thói trưởng giả học làm sang, cung cách rởm xúc cảm rả tiền Nhưng không Tôi nghĩ cô hám lấp lánh vàng thật Dù ữa, chờ lâu đến để xem cho xác thực Và không muốn chờ Điều không làm cho quan tâm Tôi tìm kiếm thành phố cổ, xứ sở cổ, vươn chút hương vị thời xưa Tôi cảm đó, Atlanta thô, - Đừng nói nữa, nàng đột ngột nói Nàng không nghe thấy chàng nói Chắc chắn đầu óc nàng không tiếp nhận hết Nhưng nàng biết không đủ kiên cường để chịu đựng giọng chàng thêm nữa, không chứa chút tình yêu Chàng dừng lại nhìn nàng, giễu cợt - Thế, cô hiểu định nói chứ? Chàng vừa hỏi vừa đứng dậy Nàng ngửa hai bàn tay chìa phía chàng, cử cầu khẩn, vốn có từ ngàn xưa, tất tình cảm trái tim lại bày mặt nàng - Không, nàng kêu lên Em biết không yêu em xa! Ôi, yêu dấu, em biết làm đi? Chàng dự lát cân nhắc xem liệu lâu dài, lời nói dối thiện tâm có tốt nói thật không Đoạn chàng nhún vai - Scarlett, loại người kiên nhẫn nhặt mảnh vỡ, đem gắn lại tự nhủ vật chắp vá coi Cái vỡ vỡ… Và nhớ lại tốt đẹp nhất, chắp vá lấy để suốt đời phải thấy chỗ vỡ Có lẽ trẻ hơn… (thở dài) Nhưng tuổi để tin vào chuyện lãng mạn làm lại đời Tôi tuổi để mang vai gánh nặng lời nói dối thường xuyên đôi với sống ảo tưởng lịch Tôi sống với cô đồng thời nói dối cô chắn tự dối Ngay bay nói dối cô Tôi ước quan tâm đến việc cô làm nơi cô đến, Chàng khẽ thở dài nói giọng bừa ẩu, dịu dàng - Cô bé thân mến ạ, mặc xác Scarlett lặng lẽ nhìn theo chàng lên cầu thang, cảm thấy chết ngạt cục đau rát cổ họng Cùng với tiếng chân chàng tắt dần hành lang gác, tắt nốt điều cuối đáng kể đời Giờ đây, nàng biết không lời kêu gọi tình cảm lý trí khiến óc lạnh lùng thay đổi án Giờ nàng biết tất lời chàng nói, có đôi chỗ khinh suất, thành thật Nàng biết nàng cảm thấy chàng mạnh mẽ, không khoan nhượng, lay chuyển - tất đức tính nàng tìm hoài Asli mà không thấy Nàng không hiểu hai người nàng yêu, nên hai Giờ đây, sau dò dẫm, nàng thấy nàng hiểu rõ Asli, nàng chẳng yêu chàng, nàng hiểu Rhett, nàng chẳng chàng Nàng buồn bã tự hỏi: Có thật hiểu đời này? Cũng may đầu óc nàng lúc đờ đẫn, kinh nghiệm lâu năm cho nàng biết chẳng trạng thái nhường chỗ cho nỗi đau nhức nhối, giống mô bị dao mổ bác sĩ phẫu thuật rạch vào, có khoảnh khắc ngắn cảm giác trước bắt đầu đau đớn cực độ “Bây chưa nghĩ đến chuyện vội”, nàng dự dằn nghĩ thầm; vận dụng câu thần quen thuộc “Bây mà nghĩ chàng, phát điên Để đến mai đã” “Nhưng”, trái tim đau nàng phản đối, bác bỏ câu thần “Mình để chàng được! Phải có cách chứ!” - Bâygiờ chưa phải lúc nghĩ đến chuyện đó, nàng nói to, cố đẩy nỗi buồn khổ xuống đáy tâm thức, cố dựng đê chắn sóng đau dâng lê Mình sẽ… ờ, ngày mai ấp Tara Lần trước, nàng trở Tara, thất bại khiếp đảm, nàng khỏi tường nó, mạnh mẽ đầy đủ điều kiện để chiến thắng Điều nàng làm lần… lạy Chúa, cách đó, nàng làm lại! Cách nàng chưa biết Bây giờ, nàng chưa nghĩ đến điều vội Nàng muốn có không gian thoáng cho nỗi đau bung ra, nơi yên tĩnh để liếm vết thương, bến náu để vạch kế hoạch tiếp tục chiến đấu Nàng nghĩ đến ấp Tara cảm thấy có bàn tay mát rượi, âu yêm vỗ trái tim nàng Nàng hình dung thấy nhà trắng lấp lánh chào đón nàng qua vòm mà mùa thu nhuộm đỏ dần Nàng cảm thấy ân phước, cảm thấy sương rơi ruộng xanh điểm đốm trắng xốp, thấy màu đất đỏ tươi vẻ đẹp buồn bã, sẫm tối rặng thông dãy đồi nhấp nhô sóng Nàng cảm thấy hình ảnh phần an ủi tiếp sức cho nàng Mật phần nỗi đau nuối tiếc điên cuồng nàng tạm dẹp sang bên Nàng đứng lúc, nhớ lại chi tiết nhỏ: lối hai rặng tuyết tùng dẫn đến ấp Tara, bụi nhài xanh biếc bật tường trắng; rèm trắng lay động Và Mammy có mặt Bỗng nhiên, nàng thấy cần Mammy ghê ghớm, cần nàng bé, cần ngực rộng bà để ngả đầu vào, cần bàn tay đen sứt sẹo bà để vuốt tóc nàng Mammy, sợi dây cuối gắn với thời xưa Với tinh thần dòng dõi nàng vốn không chịu thua, kể cà đối mặt với thất bại, Scarlett vênh cằm lên Nàng chiếm lại Rhett Nàng biết làm việc Chưa có người đàn ông cưỡng lại nàng, kh nàng tâm chinh phục “Ngày mai ấp Tara, suy nghĩ toàn chuyện Lúc đó, đủ sức chịu đựng Mai, nghĩ cách chiếm lại Rhett Xét cho cùng, mai ngày mới” Hết

Ngày đăng: 04/07/2016, 17:23

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan