Đại từ xưng hô trong tác phẩm của thạch lam

14 974 1
Đại từ xưng hô trong tác phẩm của thạch lam

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt MỤC LỤC I PHẦN MỞ ĐẦU II PHẦN NỘI DUNG Khái quát đại từ Đại từ xưng hô Tiếng Việt .4 Đại từ xưng hô sáng tác Thạch Lam 3.1 Thạch Lam nghiệp văn chương 3.2 Khái quát đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam 3.3 Các tiểu loại đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam 3.3.1 Đại từ xưng hô thứ 3.3.2 Đại từ xưng hô thứ hai 3.3.3 Đại từ xưng hô thứ ba .10 III PHẦN KẾT LUẬN 11 Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt I PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Giao tiếp nhu cầu thiết yếu đời sống người; đấy, phương tiện ngôn ngữ xem quan trọng Có nhiều thành tố tạo nên giao tiếp, nhiên nhân tố định đóng vai trị trực tiếp phải kể đến nhân vật giao tiếp (người nói, người nghe, người nhắc đến) Do đó, vấn đề đại từ xưng hơ ln mối quan tâm hàng đầu tạo lập đối thoại, đặc biệt ngôn ngữ viết (văn bản) Đã có số lượng lớn đề tài nghiên cứu tác giả văn học Việt Nam Nam Cao, Vũ Trọng Phụng, Ngô Tất Tố vấn đề từ xưng hô sáng tác họ Cùng hướng nghiên cứu đó, thu hoạch này, người viết xin vận dụng vào sáng tác Thạch Lam - nhà văn với văn phong nhẹ nhàng hướng ngịi bút lát cắt sống Chính điều mà đại từ xưng hơ tác giả sử dụng vô gần gũi độc đáo Tiếp cận góc độ ấy, người viết mong muốn khai thác nhiều điều mẻ, thú vị đại từ xưng hô Đối tượng phạm vi nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu xác định đại từ xưng hô sáng tác Thạch Lam Trong khuôn khổ thu hoạch, người viết xin khảo sát đại từ xưng hô bốn truyện ngắn tiêu biểu nhà văn: Gió lạnh đầu mùa, Hai đứa trẻ, Tối ba mươi, Cô hàng xén Phương pháp nghiên cứu Để hoàn thành thu hoạch này, người viết sử dụng phương pháp nghiên cứu sau: phương pháp thống kê, phân loại; phương pháp phân tích Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt II PHẦN NỘI DUNG Khái quát đại từ 1.1 Đặc điểm: Đại từ tên gọi có nguồn gốc pronom (đại danh từ) tiếng Pháp, đại mang nghĩa thay Tuy loại từ chiếm số lượng khiêm tốn lại sử dụng phổ biến, đóng vai trị quan trọng ngơn ngữ giao tiếp Về ngữ nghĩa, đại từ xem lớp từ dùng để thay trỏ Nó khơng mang nghĩa sở chỉ; không định danh vật, tượng, khái niệm Rêfomatxki - nhà ngôn ngữ học người Nga nhận xét: Khả gọi tên đại từ đặc biệt: chúng tồn gọi tên, song chúng gọi tên gọi tên rồi, với tính cách gọi tên khơng phải với tính cách tên gọi thực Nói cách bao qt, khơng trực tiếp biểu thị mà thể cách gián tiếp vật, hoạt động, trạng thái, tính chất Về ngữ pháp, xét đến khả kết hợp, thực tế, đại từ thay cho thực từ, đảm đương chức vụ ngữ pháp chúng, song lại khơng thể thay hồn tồn khả kết hợp thực từ Khác với danh từ, động từ, tính từ, đại từ khơng kết hợp với yếu tố phụ để tạo ngữ (ngoại trừ số đại từ nghi vấn phiếm chỉ: anh đâu, làm gì?) Hãy thử so sánh: Bọn trẻ nhà hàng xóm với chúng nhà hàng xóm, ta thấy điểm hạn chế đại từ (chúng nó) khả kết hợp so với thực từ (bọn trẻ) Xét đến chức ngữ pháp, thực chức thay nên câu, đại từ đảm nhiệm chức ngữ pháp khác thực từ mà thay Tùy vào vị trí từ trỏ mà chúng chủ ngữ, vị ngữ, bổ ngữ, định ngữ câu Do đó, nói chức ngữ pháp đại từ động linh hoạt 1.2 Vị trí ý nghĩa đại từ hệ thống từ loại Trong hệ thống từ loại, đại từ không xem thực từ đích thực Tuy có mối quan hệ mật thiết với lớp thực từ như: danh từ, động từ, tính từ khơng có sợi dây nối kết trực tiếp với thực (có chỗ phản ánh cách gián tiếp khái niệm với thực tại) Bên cạnh đó, khơng xếp vào lớp hư từ mà thường gán cho vị trí trung gian thực từ hư từ Có thể nói đại từ mang ý nghĩa ngữ pháp, thân khơng có liên hệ trực tiếp việc phản ánh thực tại, mối quan hệ ý nghĩa với thực gián tiếp (đã nói trên) Mặt khác, ý nghĩa đại từ không ý nghĩa ngữ pháp, thơng qua phương thức quy chiếu, chức thay quan hệ khái niệm với thực tại, quan hệ khái niệm với khái niệm tư logic Xét mức độ đó, xem chức thay đại từ quan hệ liên tưởng Như vậy, nhìn góc độ ngữ pháp, đặt mối quan hệ tư duy, ý nghĩa đại từ coi kiểu đặc biệt Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt 1.3 Phân loại đại từ Đại từ xem lớp từ trung gian, không nên việc phân chia phức tạp Căn vào đặc điểm ý nghĩa nó, chia thành tiểu loại sau: đại từ xưng hô, đại từ định, đại từ thay thế, đại từ nghi vấn phiếm chỉ, đại từ tổng thể Đại từ xưng hô đại từ dùng để xưng hô thay cho đối tượng tham gia vào q trình giao tiếp Nó phân chia thành khác nhau, dùng xác định có ngơi thứ (người nói) với đại từ như: tôi, tao, tớ, chúng tôi, chúng ta, chúng tớ; thứ hai (người nghe) với đại từ như: người, mày, mi, ngươi, chúng mày; thứ ba (người vật nói đến) với đại từ như: nó, họ, hắn, chúng nó, bọn Dùng nhiều ngơi linh hoạt (nhóm từ thay xác định hồn cảnh cụ thể) có đại từ: mình, Ngồi ra, đại từ cịn có số danh từ quan hệ thân thuộc, quan hệ xã hội, chức vụ nghề nghiệp dùng để xưng hô đại từ Đại từ định đại từ dùng để trỏ nơi chốn, thời điểm hay xác định vật không gian, thời gian; bao gồm số đại từ như: này, kia, đó, đâu đấy, giờ, Đại từ thay từ dùng để thay cho kiện, hoạt động, trạng thái vật; bao gồm đại từ: thế, Đại từ nghi vấn phiếm đại từ dùng để hỏi phiếm chỉ; bao gồm đại từ như: ai, gì, nào, nào, sao, đâu Đại từ tổng thể đại toàn thể, tổng cộng cho khối lượng hay vật; gồm có đại từ như: cả, tất cả, tất thảy, toàn Đại từ xưng hơ Tiếng Việt Như nói trên, đại từ xưng hô từ không mang nghĩa, dùng để quy chiếu (đến người hay vật tham gia vào q trình giao tiếp) Trong ngơn ngữ biến hình châu Âu, phạm trù ngơi phạm trù ngữ pháp có biến đổi hình thức ngữ âm, qua thể mối quan hệ thành tố câu, tạo nên tính hệ thống cho phạm trù ngữ pháp Thế nhưng, Tiếng Việt vấn đề lại hồn tồn khác, có nhiều tranh luận việc xác định phạm trù Ở tiếng Việt, lớp đại từxưng hô thực thụ chiếm số lượng kể như: tao tớ, tơi, mày, nó, chúng tơi, chúng ta, chúng mày, chúng nó, chúng tao, họ; thường mang sắc thái thân mật, suồng sã Bên cạnh đó, cịn có lớp từ với nhiều yếu tố đại từ hóa vận dụng xưng hơ như: chàng, nàng, thiếp, người, ngài (danh từ chuyển thành đại từ cịn mang dấu ấn rõ); ơng, bà, bố, mẹ, cơ, dì, cậu (danh từ thân tộc dùng xưng hô); giám đốc, bác sĩ, y tá, giáo sư, tiến sĩ, cô giáo (danh từ chức vị dùng xưng hơ) Đó xem danh từ lâm thời đảm nhận chức đại từ Chính nhờ lớp đại từ lâm thời giúp cho đại từ xưng hô tiếng Việt trở nên đa dạng, phong phú lượng chất, biểu thị nhiều sắc thái khác giao tiếp Trong lớp đại từ xưng hơ đích thực, vào vai nhân vật tham gia vào trình giao tiếp mà chia thành ba ngơi xác định: ngơi thứ quy chiếu đến người nói, nhóm số gồm có: tơi, tao, tớ; nhóm số nhiều có: chúng tôi, Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt chúng ta, chúng tớ Ngôi thứ hai quy chiếu đến người nghe, nhóm số gồm có: mày, mi; nhóm số nhiều có: chúng mày, chúng bay, bay Ngơi thứ ba quy chiếu đến đối tượng nói đến (có thể người vật), nhóm số gồm có: nó, hắn, y; nhóm số nhiều gồm có: chúng nó, chúng, họ Song song đó, cịn có nhóm đại từ sử dụng nhiều ngơi linh hoạt Nhóm gồm đại từ thay cho đối tượng giao tiếp xác định cương vị hồn cảnh cụ thể Gồm có hai từ tiêu biểu là: Mình sử dụng cho thứ thứ hai, số lẫn số nhiều Hay dùng giống từ với ý nghĩa phản thân thay cho người nhắc đến trước câu nhiều trường hợp, hành động nhắc động từ tác động trở lại chủ thể nêu chủ ngữ Nhau đại từ dùng với ý nghĩa tương hỗ, nhiều đối tượng thực thể có mối quan hệ tác động qua lại hỗ trợ lẫn hoạt động, trạng thái Từ đây, thấy đại từ xưng hô tiếng Việt mang nhiều ý nghĩa sắc thái khác Dù đại từ xưng hô thực thụ hay nằm lớp nghĩa lâm thời chúng có chức mức độ biểu cảm định Do đó, tìm hiểu đại từ xưng hơ cần đặt chúng hồn cảnh riêng để hiểu hết nội dung, tinh thần mà thay Đại từ xưng hơ sáng tác Thạch Lam 3.1 Thạch Lam nghiệp văn chương Thạch Lam (1910 - 1942) tên thật Nguyễn Tường Vinh, sau đổi thành Nguyễn Tường Lân Nhà văn sinh Hải Dương có nguyên quán làng Cẩm Phô, tỉnh Quảng Nam Là thứ sáu gia đình bảy người con, hai anh ruột nhà văn tiếng: Nhất Linh Hồng Đạo Thạch Lam có đời đầy sóng gió, tuổi thơ phải chịu nhiều cực; lớn lên phải làm việc vất vả miếng cơm manh áo; sau bị bênh lao phổi tuổi 32 tên tuổi độ rực rỡ văn đàn, để lại thương tiếc Thạch Lam với hai người anh thành viên nhóm bút Tự lực văn đồn Các trang văn tác giả đa phần mang phong vị nhẹ nhàng, sâu lắng Nhà văn chủ trương hướng ngịi bút với thực sống, nâng đỡ tâm hồn người (nhất thân phận bình dân, nghèo khổ) Nhà văn Nguyễn Tuân nhận xét: Lời văn Thạch Lam nhiều hình ảnh, nhiều tìm tịi, có cách điệu thản, bình dị sâu sắc…Văn Thạch Lam đọng nhiều suy nghiệm, kết tinh tâm hồn nhạy cảm trải đời Thạch Lam có nhận xét tinh tế sống hàng ngày Xúc cảm Thạch Lam thường bắt nguồn nảy nở lên từ chân cảm tầng lớp dân nghèo thành thị thôn quê Thạch Lam nhà văn quý mến sống, trang trọng trước sống người chung quanh Ngày đọc lại Thạch Lam, thấy đầy đủ cáo dư vị nhã thú tác phẩm có cốt cách phẩm chất văn học Một số tác phẩm Thạch Lam: Gió đầu mùa (Tập truyện ngắn, 1937), Nắng vườn (tập truyện ngắn, 1938), Ngày (tiểu thuyết, 1939), Theo dòng (tập tiểu luận, 1941), Sợi tóc (tập truyện ngắn, 1942), Hà Nội băm sáu phố phường (bút ký, 1943) 3.2 Khái quát đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam Với tác phẩm tự sự, ngôn ngữ và nhân vật xem hai Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt thành tố quan trọng Trong giới ngôn từ, nhân vật xây dựng dựa hành động tương tác nhân vật khác Do mà vai trị giao tiếp trở nên vơ cốt yếu, góp phần khơng nhỏ vào việc thể nội dung, tư tưởng tác giả Và nhân vật, dù có độc thoại hay đối thoại phần lớn phải tự xưng, kêu gọi, nghĩa phải sử dụng đại từ xưng hơ Khơng nằm ngồi dịng chảy ấy, tác phẩm Thạch Lam đánh giá có nét riêng, tiêu biểu cho lớp người dân có cảnh đời cực xã hội ngày Với ngòi bút hướng đến tận sâu tâm hồn người, Thạch Lam xây dựng nên đoạn đối thoại hay độc thoại nội tâm không nhằm mục đích khác ngồi việc thể chiêm nghiệm triết lý nhân sinh Bằng vốn sống ý thức sáng tạo nghệ thuật ấy, khơng khó để ta nhận thấy hệ thống đại từ xưng hơ sáng tác nhà văn ln có nét gần gũi, tự nhiên không phần phong phú ấn tượng Trong phạm vi hạn hẹp thu hoạch, người viết xin phép khảo sát vấn đề bốn truyện ngắn cho tiêu biểu văn chương Thạch Lam là: Gió lạnh đầu mùa, Hai đứa trẻ, Tối ba mươi Cơ hàng xén; để thơng qua đó, ta thấy hay, đẹp cách sử dụng đại từ xưng hô Thạch Lam Trong bốn tác phẩm người viết khảo sát, thống kê 39 đại từ nhân xưng với 195 lần xuất Điều cho thấy rằng, tần số hữu không nhiều hệ thống đại từ nhân xưng tác phẩm Thạch Lam vô phong phú Ngôi thứ xuất 60 lần (chiếm 30,8%) Ngôi thứ hai xuất 89 lần (chiếm 45,6%) Ngôi thứ ba xuất 46 lần (chiếm 23,6%) 3.3 Các tiểu loại đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam 3.3.1 Đại từ xưng hô thứ Qua khảo sát, đại từ xưng hô bốn tác phẩm Thạch Lam gồm: Tôi (xuất 19 lần), tao (xuất lần), chị (xuất 13 lần), em (xuất lần), u (xuất lần), mẹ (xuất lần), (xuất lần), cháu (xuất lần), chúng em (xuất lần), (xuất lần), (xuất lần) Các đại từ từ xưng hô: tôi, chị, em xuất với tần số nhiều 3.3.1.1 Đại từ Tôi Đại từ xuất 19 lần bốn tác phẩm Khác với sáng tác nhiều tác giả khác (mà Nam Cao ví dụ) tơi thường dùng làm điểm nhìn, trần thuật toàn câu chuyện mang đậm màu sắc cá nhân tác phẩm Thạch Lam dùng nhiều đối thoại, người nói tự xưng với nhân vật khác - Sáng dậy, bà sai chợ, run lên cầm cập - Sao không lại đây, Hiên? Lại chơi với tơi (Gió lạnh đầu mùa) - Tơi gửi giữ hộ chìa khóa (Tối ba mươi) Đại từ sử dụng để khẳng định cá nhân xác định lời nói Nhấn mạnh Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt thân chủ thể hành động, lời nói, tâm tư, suy nghĩ Trên thực tế, tơi mang sắc thái ơn hịa, dùng trường hợp trình bày vấn đề trước tập thể, giao tiếp có tính chất nghiêm túc, trang trọng; thể ngã bình đẳng tự tơn Cịn xưng hơ gia tộc, thân thuộc, người bậc cao xưng với người bậc Ở tác phẩm Thạch Lam, tơi gợi gần gũi, thân mật Nó sinh ngữ bình dân thường người dùng giao tiếp ngày Cách sử dụng tạo nên nét tự nhiên, chân chất, khiến lời đối thoại trở nên gần với lời ăn tiếng nói thường nhật - Bà xem chỗ nên gả gả, khơng phải hỏi tơi làm - Này Tâm xem, tơi sắm hay (Cô hàng xén) - Tơi thấy cháu mặc áo bơng tơi hỏi (Gió lạnh đầu mùa) 3.3.1.2 Từ Chị Chị xuất 13 lần bốn tác phẩm với vai trị đại từ xưng hơ ngơi thứ Trong truyện ngắn khảo sát, chị biến đổi ngơi thứ cách linh hoạt (lúc ngơi thứ nhất, lúc lại thứ hai) Đây không xem đại từ xưng hơ gốc, đích thực mà thuộc nhóm danh từ lâm thời đảm nhận chức đại từ; cụ thể trường hợp này, chị danh từ người thuộc quan hệ gia tộc Đối với người Việt Nam, cách sử dụng trở nên tự nhiên không gặp trở ngại nhiều; mặt khác vận dụng cách thành thạo, mang nhiều sắc thái biểu cảm khác Không nằm ngồi ý nghĩa đó, chị tác phẩm khảo sát thường đại từ xưng hô bắt nguồn từ mối quan hệ thân tộc, gia đình - Ừ để chị bảo mẹ mua khác thay vào (Hai đứa trẻ) - Ừ phải Để chị lấy (Gió lạnh đầu mùa) - Thì đây, chị có chục bạc tiền lấy họ cho anh Em cầm lấy chị liệu vay sau (Cơ hàng xén) Bên cạnh đó, chị cịn sử dụng phân cấp vai vế xã hội hay tuổi tác Điều phổ biến xã hội, vào văn Thạch Lam lại mang sắc thái riêng, độc đáo - A, em Liên thảo Hơm lại rót đầy cho chị (Hai đứa trẻ) Chị xưng hô theo tuổi tác, vừa có tự tơn thân lại vừa mộc mạc, không phần dí dỏm, pha trị cụ Thi điên Với việc sử dụng đại từ chị thứ nhất, tác giả làm cho lời nói nhân vật trở nên mềm mượt, gần gũi thân thuộc; tạo nên gắn kết cao cá thể ngôn ngữ, hành động suy nghĩ 3.3.1.3 Chúng em Là đại từ số nhiều em, thay cho mà nhiều cá thể có quan hệ thân tộc (hoặc tuổi tác, vai vế) với người đối thoại Cũng giống chị, xem đại từ dùng nhiều linh hoạt, để xác định thứ cần phải đặt hồn cảnh cụ thể Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt Trong bốn truyện ngắn Thạch Lam, chúng em xuất nhiều truyện Cơ hàng xén, dùng với ý nghĩa thứ mối tương quan người gia đình, em với Tâm (người chị chúng) - Quà chúng em đâu, chị? - Chị nhà với chúng em Mai chủ nhật chúng em nghỉ Có thể nói, đại từ chúng em khơng trực tiếp góp phần vào việc thể nội dung, tư tưởng sáng tác Thạch Lam giúp cho lời nói nhân vật thêm giàu nghệ thuật, phù hợp với văn phong tác giả Chúng em mang sắc thái thân mật, u thương, trìu mến Nó thể kính trọng với người đối diện, đồng thời mang nét tinh nghịch, đáng yêu người em Cô hàng xén nói riêng tác phẩm khác nói chung 3.3.1.4 Các đại từ khác Bên cạnh đại từ với ý nghĩa thứ sử dụng phổ biến kể bốn tác phẩm, có nhiều đại từ khác dùng cách đặc sắc như: mẹ, em, con, u (những danh từ quan hệ thân tộc đưa vào xưng hơ) hay chúng ta, (đại từ ngơi thứ số nhiều), tao (mang sắc thái sinh hoạt bình dân, gần gũi) Hệ thống đại từ xưng hơ ngơi thứ tác phẩm Thạch Lam nhìn chung thân thuộc Tuy chúng xuất với tần số chưa cao (một phần cách viết tác giả) lại nơi, lúc mang sắc thái phù hợp với văn phong ngữ cảnh Có thể thấy, đại từ xưng hơ ngơi thứ đa phần danh từ người thuộc quan hệ gia tộc, lâm thời đảm nhận chức đại từ Đó điều dễ hiểu mà sáng tác Thạch Lam phần lớn hướng mẩu chuyện sống thường ngày gia đình đời thực Các đại từ xưng hơ thực thụ ít, có: tơi tao Trong đó, tơi sử dụng rộng rãi cịn tao dùng đơi chỗ (3 lần) để tạo thân mật 3.3.2 Đại từ xưng hô thứ hai Ở bốn tác phẩm khảo sát, đại từ xưng hô thứ hai bao gồm: mày (xuất lần), (xuất 14 lần), u (xuất lần), em (xuất 13 lần), chị (xuất 15 lần), cậu (xuất lần), mợ (xuất lần), vú (xuất lần), cô (xuất lần), bác (xuất lần), thầy (xuất lần), bà (xuất lần), ông (xuất lần), ông giáo (xuất lần), em bé (xuất lần), cô bé (xuất lần), khỉ (xuất lần), chúng mày (xuất lần), em (xuất lần) Trong đại từ: con, mày, u, chị, em, cô xuất với tần số nhiều Đây xem lớp đại từ dùng phổ biến so với hai ngơi cịn lại 3.3.2.1 Đại từ Mày Mày thuộc lớp đại từ xưng hơ gốc đích thực Khác với nhiều tác phẩm tác giả khác, mày thường sử dụng với sắc thái không lịch sự, suồng sã có phần thơ tục Thạch Lam lại dùng đại từ từ ngữ đời thường mà người hay nói với Nó khơng thể khinh thường mà ngược lại vô thân thương, gợi tả mối quan hệ thân thiết đến mức dường khơng cịn khoảng cách Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt - Tao phải chạy vội khắp phố Các hiệu đóng cửa Giá nghe mày chả kịp mua bán gì, đành nhịn đói ăn tết - Nào, xem mày mua (Tối ba mươi) - Sao áo mày rách thế, Hiên? Áo lành đâu khơng mặc? (Gió lạnh đầu mùa) Việc sử dụng đại từ mày khiến cho văn Thạch Lam vốn gần gũi thêm phần trìu mến, dễ sâu vào lòng người đọc; tạo nên hiệu bất ngờ khơng nội dung mà cịn dụng ý nghệ thuật 3.3.2.2 Các từ U, Con Đây hai đại từ có nguồn gốc danh từ người thuộc quan hệ gia tộc Trong bốn tác phẩm, tần số xuất chúng vô dày đặc Chúng thay cho cá nhân có huyết thống, máu mủ với người đối thoại giao tiếp U từ địa phương (nghĩa mẹ), tác giả sử dụng khơng ngồi mục đích - Thưa u, hôm ngồi chợ Son - Thôi u để nhà buôn bán trông nom nhà cửa cho thầy u (Cô hàng xén) Con tác phẩm đại từ xưng hô thể yêu quý, mang sắc thái thiêng liêng, đầy cảm xúc người nói giọt máu - Con vào buồng lấy thúng áo mẹ mặc cho em - Con sang mà ngồi cho ấm Bước khéo em bé ngủ (Gió lạnh đầu mùa) - Con ngồi ăn cơm Trời rét mai nghỉ chợ thơi Đi làm cho khổ (Cơ hàng xén) U đại từ sử dụng nhiều ngơi linh hoạt Do đó, phân tích cần phải đặt vào ngữ cảnh cụ thể Bản thân chúng thực tế mang sắc thái cao bước vào văn Thạch Lam với ý nghĩa đại từ xưng hơ ngơi thứ hai lại khiết, dạt xúc cảm yêu thương 3.3.2.3 Các đại từ khác Hệ thống đại từ xưng hô thứ hai tác phẩm đa dạng Bên cạnh ba đại từ tiêu biểu kể cịn có số đại từ khác sử dụng cách đặc sắc Cậu - thể mối quan hệ vai vế, thứ bậc, có trân trọng chủ thể lời nói với người giao tiếp: Chị Lan cậu ăn cơm trước Mợ ăn cỗ tới trưa (Gió lạnh đầu mùa) Hay cho thấy thân thiện, hòa nhã đối thoại người bạn đồng trang lứa với nhau: Cái cậu mua tận Hà Nội phải khơng? (Gió lạnh đầu mùa) Từ Bác, giống Cậu, danh từ dùng lâm thời đại từ; sử dụng nhiều linh hoạt, khác nhau; thể kính trọng vị trí giao tiếp: Bác đằng nhà à? (Tối ba mươi) Song song đó, có đại từ khác vú, mợ, chị, cô, thầy (danh từ thân tộc dùng xưng hô); chúng mày (đại từ thứ hai số nhiều tập hợp cá thể có vị trí ngang thấp chủ thể lời nói), em (đại từ số nhiều tập hợp cá thể có vị trí xã hội thấp người nói, mang sắc thái thân mật) Các đại từ xưng hô thứ hai sáng tác Thạch Lam nhìn chung có Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt số lượng lớn số xuất cao Tương tự đại từ xưng hô thứ nhất, đây, danh từ thân tộc chuyển hóa lâm thời dùng đại từ gần chủ yếu Lớp đại từ thực thụ có: mày, chúng mày Tuy thế, đóng vai trị khơng nhỏ việc thể nội dung nghệ thuật tác phẩm 3.3.3 Đại từ xưng hô thứ ba Ở bốn tác phẩm khảo sát, đại từ xưng hô thứ ba bao gồm: (xuất 14 lần), mợ (xuất lần), mẹ (xuất lần), cậu giáo (xuất lần), em bé (xuất lần), mẹ (xuất lần), thầy (xuất lần), anh (xuất lần), họ (xuất lần), chúng (xuất lần), em (xuất lần) Đây xem hệ thống đại từ tiêu biểu; có số đại từ dùng phổ biến: nó, mợ, mẹ, họ, chúng 3.3.3.1 Đại từ Nó Phủ sóng rộng khắp tác phẩm Đây đại từ xưng hô thứ ba gốc, đích thực Trên thực tế, dùng để thay cho người vật Đại từ sử dụng cách linh hoạt, phù hợp, văn Thạch Lam khơng nằm ngồi mục đích Khi ám người (khơng có mặt nằm ngồi nói chuyện) thường thể thấp vai vế, mang sắc thái không trang trọng - Con Sinh nói với tơi (Sinh đứa em họ Sơn, hay nói hỗn với vú già nên vú ghét) Nó cịn bảo mợ sang mách mợ cho cậu phải địn (Gió lạnh đầu mùa) Đơi khi, Nó cịn dùng để kêu gọi, trỏ thân quen Trong sống, người sử dụng rộng rãi Nên vào câu văn lại khiến cho tác phẩm thêm chân thực gần gũi - Nó vừa chạy đâu sang hàng xóm Chả biết cần mà cịn đợi để xin tiền (Cô hàng xén) 3.3.3.2 Đại từ Họ Đây đại từ xưng hô thay cho người, nhóm người khơng trực tiếp tham gia vào giao tiếp Họ mang sắc thái ơn hịa, dùng phổ biến Nhóm đối tượng nhắc đến nằm tầm ngắm chủ thể nằm liên tưởng, liên hệ, gợi nhắc - Giờ muộn mà họ chưa nhỉ? (Hai đứa trẻ) 3.3.3.3 Đại từ Chúng Cũng giống Họ, đại từ xưng hô thứ ba số nhiều, trỏ tập hợp cá thể ngồi nói chuyện Chúng thường mối quan hệ ngang hàng thể tính chất suồng sã, thân mật, khơng có trang nghiêm, thường lời người có vị trí cao nói để người - Thơi, u để nhà hầu hạ thầy u săn sóc em Chúng cịn bé dại cả, người trơng nom nhà cửa (Cơ hàng xén) 3.3.3.4 Các đại từ khác Có thể nói hệ thống đại từ xưng hô thứ ba tác giả sử dụng phong phú Ta kể thêm nhiều từ khác Thạch Lam sử dụng bốn tác phẩm như: mợ, cậu, thầy, u, em bé, u mày, vú, bé, người ấy, bọn, em, 10 Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt chúng Cũng giống hệ thống đại từ ngơi số hai, hệ thống đại từ số ba đa phần danh từ thân tộc hay số danh từ khác người chuyển hóa lâm thời dùng đại từ xưng hơ Nhìn chung, hệ thống từ xưng hô thân quen, người sử dụng rộng rãi; Thạch Lam vận dụng lại khiến cho tác phẩm nhà văn thêm phần kết nối với thực sống, tác động vào đối tượng người đọc cách dễ dàng Mặt khác, cịn gắn kết nhân vật tác phẩm, gợi liên tưởng đến đối tượng nhắc đến cách sinh động chân thực III PHẦN KẾT LUẬN Hệ thống đại từ xưng hô bốn tác phẩm khảo sát Thạch Lam nhìn chung đa dạng nhiều màu sắc Về ngữ pháp, đại từ xưng hơ xuất nhiều vị trí linh hoạt đảm nhận chức cú pháp khác Về ngữ nghĩa, chúng đa phần dùng để trỏ thay cho người (cũng có số dùng để nói vật) Các đại từ sử dụng mang sắc thái ý nghĩa biểu niệm khác nhau, hầu hết phù hợp với ngữ cảnh tư tưởng mà nhà văn muốn gửi gắm Phần lớn đại từ xưng hô mà Thạch Lam viết danh từ chuyển hóa lâm thời dùng đại từ xưng hơ, danh từ quan hệ thân tộc, quan hệ xã hội, chức vụ nghề nghiệp cịn đại từ xưng hơ chuyên dùng lại xuất (nhưng hữu đắc địa chuẩn xác) Có thể thấy rằng, hệ thống đại từ xưng hơ dùng gần gũi, thân thuộc với lời ăn tiếng nói hàng ngày Từ đấy, khơng khó để lý giải mà sáng tác Thạch Lam lại mộc mạc, dễ cảm sâu vào lịng bạn đọc Chính nhờ hệ thống đại từ xưng hô mà giới nhân vật tác phẩm nhà văn lên cách sống động, cụ thể Mỗi từ đảm nhận chức xưng - hô, mà thể người với đầy đủ phẩm chất đời sống tình cảm nhân vật Qua đó, tư tưởng, nội dung mà tác giả muốn gửi gắm truyền đạt tới người đọc chân thật ý nghĩa PHỤ LỤC 11 Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt I GIÓ LẠNH ĐẦU MÙA Con vào buồng lấy thúng áo mẹ mặc cho em Con sang mà ngồi cho ấm Bước khéo em bé ngủ Năm rét sớm năm vú Cũng chả năm mợ cân gạo bên sông Gớm, rét làm sao! Sáng dậy, bà sai chợ, run lên cầm cập Thơi chơi Cái áo mặc nóng Chắc mua phải đến đồng bạc khơng ít, chúng mày nhỉ? Cái cậu mua tận Hà Nội phải không? Ở Hà Nội làm có Mẹ tơi cịn hẹn mua cho tơi áo len nhiều tiền Lại chơi với Sao áo mày rách Hiên? Sao không bảo u mày may cho? Hay đem cho áo bơng cũ, chị Để chị lấy Chị Lan cậu ăn cơm trước Mợ ăn cỗ đến trưa Có phải cậu đem cho Hiên áo cũ phải không? Nhưng vú biết? Con Sinh nói với tơi Nó cịn bảo mợ sang mách mợ cho cậu phải địn Mợ tơi biết chết Ai bảo cậu dại dột đem áo cho Sao em lại nghĩ đem cho áo ấy, có phải mợ mắng chết không? Nhưng mà em sợ Đây, cho mượn năm hào mà may áo cho II HAI ĐỨA TRẺ Em thắp đèn lên chị Liên Ừ để chị bảo mẹ mua khác thay vào Cịn chưa dọn hàng à? A, bé làm thế? A, em Liên thảo Hơm lại rót đầy cho chị Giờ muộn mà họ chưa nhỉ? Tàu đến chị đánh thức em dậy Thôi, ngủ chị III TỐI BA MƯƠI Sao mày chậm thế? Mày bảo chả ngủ làm gì? Tao phải chạy vội khắp phố Các hiệu đóng cửa Giá nghe 12 Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt mày chả kịp mua bán gì, đành nhị đói ăn tết Con khỉ? Ăn trước à? Cịn để cúng Chúng bày cỗ cúng chứ? Tôi Cô mở cửa cho với Bác đằng nhà Chị khấn IV CÔ HÀNG XÉN Quà chúng em đâu chị? Ấy chớ, để chị lấy cho, khơng khéo vỡ kính Em bé ngoan ngoãn quá, phần riêng chị dành cho em Thưa u, Con ăn cơm khơng đói Thầy chưa cơ, u? Thơi, em ngủ đi, mai cịn dậy sớm mà học Hôm qua, mày bán bao nhiêu? Tao ngồi bán cho bà Lý có lụa Vâng, bà hỏi cháu xem Bà xem chỗ nên gả gả, khơng phải hỏi tơi làm Con mà lấy chồng kiếm tiền cho em ăn học? Nó vừa chạy đâu sang hàng xóm Chả biết cần mà cịn đợi để xin tiền Cậu giáo lại dạy học, thi nhà túng thiếu thật Gớm, chưa chi em giận Có phải chị tiếc em đâu, chị chưa có thật TÀI LIỆU THAM KHẢO 13 Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt 1) Diệp Quang Bang, Hoàng Văn Thung , (1991), Ngữ pháp Tiếng Việt (tập 1), NXB Giáo dục 2) Bùi Đức Tịnh, (1996), Văn phạm Tiếng Việt, NXB Văn hóa 3) Lê Biên, (1999), Từ loại Tiếng Việt đại, NXB Giáo dục 4) Đinh Văn Đức, (2001), Ngữ pháp Tiếng Việt (từ loại), NXB Đại học Quốc gia Hà Nội 5) Nguyễn Hữu Quỳnh, (2001), Ngữ pháp Tiếng Việt, NXB Từ điển Bách Khoa 6) Vũ Nguyễn (Biên tập), (2008), Thạch Lam tuyển tập, NXB Văn học 7) Dư Ngọc Ngân (Biên soạn), Giáo trình Ngữ pháp Tiếng Việt (Phần từ loại) 14 ... Khái quát đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam Với tác phẩm tự sự, ngôn ngữ và nhân vật xem hai Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt thành tố quan trọng Trong giới ngôn từ, nhân... mật) Các đại từ xưng hô thứ hai sáng tác Thạch Lam nhìn chung có Đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam - Từ pháp Tiếng Việt số lượng lớn số xuất cao Tương tự đại từ xưng hô thứ nhất, đây, danh từ thân... xuất 46 lần (chiếm 23,6%) 3.3 Các tiểu loại đại từ xưng hô tác phẩm Thạch Lam 3.3.1 Đại từ xưng hô thứ Qua khảo sát, đại từ xưng hô bốn tác phẩm Thạch Lam gồm: Tôi (xuất 19 lần), tao (xuất lần),

Ngày đăng: 17/10/2015, 23:45

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan