Khoá luận tốt nghiệp thế giới nhân vật trong một tổ quý tộc của i s turgenev

56 837 2
Khoá luận tốt nghiệp thế giới nhân vật trong một tổ quý tộc của i s turgenev

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

... kiểu lo i khác như: nhân vật diện, nhân vật phản diện; nhân vật trung tâm, nhân vật chính, nhân vật phụ; nhân vật tự s , nhân vật trữ tình, nhân vật kịch; nhân vật năng, nhân vật lo i hình, nhân. .. cách nhân vật lặp l i đến lần thứ hai Trong trình tìm hiểu, nhận thấy gi i nhân vật tác phẩm Một tổ quý tộc tựu chung ba kiểu nhân vật 1.2 Nhân vật Một tồ quý tộc 1.2.1 Nhân vật “con ngư i thừa”... niềm hạnh phúc lớn lao mà bi kịch đ i ngư i C i bi Turgenev bi làm tôn đẹp ông nâng niu vật kỷ niệm thiêng liêng” Trong dạng thức kiểu nhân vật bi kịch, soi chiếu vào tiểu thuyết Một tố quỷ tộc

NGÔ THỊ THẢO TRƯỜNG ĐẠI HỌC sư PHẠM HÀ NỘI 2 KHOA NGỮ VĂN MỘT TỎ QUÝ TỘC THẾ GIỚI NHÂN VẬT TRONG I.S.TURGENEV KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC • ••• Chuyên ngành: Văn học nước ngoàỉ HÀ NỘI, 2015 NGÔ THỊ THẢO CỦA THỂ GIỚI NHÂN VẬT TRONG MỘT TÓ QUÝ TỘC CỦA I.S.TURGENEV TRƯỜNG ĐẠI HỌC sư PHẠM HÀ NỘI 2 KHOA NGỮ VĂN KHÓA LUẬN TÓT NGHIỆP ĐẠI HỌC • • • • Chuyên ngành: Văn học nước ngoàỉ Người hướng dẫn khoa học TS. LÊ THI THU HIÈN HÀ NỘI, 2015 LÒÌ CẢM ƠN Hoàn thành khóa luận này, tôi xin chân thành cảm ơn các thầy cô giáo trong Tổ Văn học nước ngoài - Khoa Ngữ văn - Trường Đại học Sư phạm Hà Nội 2 đã tạo điều kiện giúp đõ' tôi. Đặc biệt, tôi xin trân trọng bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới cô giáo - Tiến sĩ Lê Thị Thu Hiền đã hướng dẫn tận tình và quan tâm giúp đỡ tôi hoàn thành tốt khóa luận này. Nhân đây, tôi cũng xin gửi lời cảm ơn tới gia đình và bạn bè đã luôn ở bên giúp đỡ, động viên tôi trong suốt thời gian tôi thực hiện khóa luận. Trong khuôn khố thời gian có hạn nên khóa luận khó tránh khỏi những sai sót, tôi rất mong nhận được sự chỉ bảo, góp ý của các thầy cô và bạn bè để có thể tiếp tục hoàn thiện trong quá trình học tập và giảng dạy sau này. Hà Nội, tháng 05 năm 2015 Sinh viên Ngô Thị Thảo LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan những nội dung mà tôi đã trình bày trong khóa luận tốt nghiệp này là kết quả quá trình nghiên cứu của riêng tôi dưới sự hướng dẫn của Tiến sĩ Lê Thị Thu Hiền. Những nội dung này không trùng với kết quả nghiên cứu của các tác giả khác. Neu sai tôi xin hoàn toàn chịu trách nhiệm. Hà Nội, tháng 05 năm 2015 Sinh viên Ngô Thị Thảo TÀI LIỆU THAM KHẢO MỤC LỤC MỞ ĐÀU 1. Lý do chọn đề tài Văn học Nga thế kỉ XIX là một trong những giai đoạn văn học tiên tiến nhất của nhân loại. Chuyến tiếp nhanh chóng từ chủ nghĩa lãng mạn sang chủ nghĩa hiện thực, văn học thời kì này đã đạt được những thành tựu to lớn và có nhiều đóng góp tích cực cho nền văn học thế giới. Đi vào tiếp cận các tác phẩm khác nhau và tìm hiểu ở nhiều thể loại văn học thời kì này, chúng tôi thấy rằng nền văn học Nga giai đoạn này như dòng Volga, mà mỗi khúc sông nhỏ mang một nét đẹp riêng. Tất cả đã tạo nên những giá trị vượt thời đại trong nhiều tác phẩm. Đặc biệt là những sáng tác của Turgenev - những hạt cát vàng của cuộc đời. Turgenev không phải là người có đóng góp lớn nhất cho nền văn học Nga cũng như thế giới, nhưng nhũng giá trị ở con người và tác phấm của ông là không thể phủ nhận và không thể không nhắc đến. Với tài năng phong phú dồi dào, I.S.Turgenev là nhà văn Nga đầu tiên sống ở Pari được thế giới văn hóa nghệ thuật châu Âu công nhận là “nhà tiểu thuyết vĩ đại”. Một tạp chí văn học ở Anh đã viết: “Toàn châu Âu nhất trí tôn Turgenev lên đứng hàng đầu trong văn học hiện đại”. Một trong những tác phẩm nổi tiếng nhất và bộc lộ tài năng rõ rệt nhất cho Turgenev là tiểu thuyết Một tổ quỷ tộc, viết xong cuối năm 1858, xuất bản vào đầu năm 1859, đăng trên số 1 tạp chí “Người cùng thời”. Theo dư luận đương thời đó là cuốn tiếu thuyết “ đương nhiên người đọc săn đuối, nó mò tới khắp mọi nơi và nối tiếng tới mức mà ai không biết to quý tộc là điều không thế tha thứ được ” (Tạp chí Người thời đại - Nga). Đây không chỉ là câu chuyện về mối tình ngang trái của chàng quý tộc trẻ Fedo Ivannovich Lavretxki với nàng tiểu thư Elidaveta Mikhailopna, một câu chuyện tình “chưa bắt đầu đã vội kết thúc”, mà nó còn bàn về số phận của các tổ quý tộc đã và đang tàn tạ trên đất nước Nga. Tầng lớp người Nga có văn hóa đã và đang trở thành những “con người thừa”. Thấy được sự độc đáo đó, chúng tôi quyết định lựa chọn đề tài nghiên cứu: “Thế giới nhân vật trong Một tổ quý tộc của Turgenev”. Hơn nữa, Turgenev và các sáng tác của ông được đưa vào chương trình giảng dạy Ngữ văn trong nhà trường Việt Nam. Nhận thấy vai trò hết sức quan trọng của Turgenev cũng như tác phẩm Một to quỷ tộc đối với nền văn học Nga nói riêng và văn học thế giới nói chung nên chúng tôi quyết định lựa chọn đề tài này. Đồng thời, việc quan tâm tìm hiểu tác phẩm của Turgenev sẽ góp phần mở rộng tầm hiểu biết về văn học Nga và có tác dụng hỗ trợ về mặt kiến thức cho việc nghiên cứu và giảng dạy sau này. 2. Lịch sử vấn đề I.S.Turgenev (1818 - 1883) và những tác phấm của ông từ lâu đã là niềm say mê của nhiều thế hệ bạn đọc và giới nghiên cứu thế giới cũng như ở Việt Nam. Tuy nhiên, do hạn chế ngoại ngữ nên chúng tôi không có điều kiện tham khảo các tài liệu nước ngoài. Theo thống kê ở Việt Nam, từ những năm 60 rải rác trên các tạp chí, giáo trình, từ điến... tên tuối của ông đã được nhắc tới, nhưng đa phần đó mới chỉ là những giới thiệu tổng quan, mang tính “giáo trình”. Đen nay có thể nói có duy nhất một công trình nghiên cứu chuyên sâu về sáng tác của Turgenev, đó chính là luận án Tiến sĩ “Cải lãng mạn trong tiểu thuyết của I.S.Turgenev” (Nguyễn Thị Thu Thủy). Hoàng Xuân Nhị là người đầu tiên mở cánh cửa dẫn bạn đọc đến với Turgenev qua bộ giáo trình Lịch sử văn học nga thế kỉ XIX mà ông soạn và được và xuất bản năm 1960. Với hơn 100 trang in có thế gọi đó là chuyên luận đầu tiên bằng tiếng Việt về Turgenev. Sau khi đưa ra những thông tin cụ thể về cuộc đời Turgenev, Hoàng Xuân Nhị đi giới thiệu các tác phẩm Bút kí người đi săn và các tiếu thuyết Rudin, Một tố quý tộc, Đêm trước, Cha và con... nhận xét về bản chất con người cũng như sáng tác nhà văn, Hoàng Xuân Nhị viết: “Trong một thời gian có những cuộc va chạm giai cấp quyết liệt, vì mình vân cồ thủ cái “chủ nghĩa tự do theo sảo cũ” của mình, nên nhiều khỉ Tuocghenhep đã đứng giữa những luồng đạn do từ cả hai phía bắn vào. Đấy là nguồn gốc của những nôi dao động của văn sĩ về mặt tư tưởng; nhưng tuyệt nhiên không thế đánh giả thấp văn sĩ về sự dũng cảm của trí tuệ, về sự sâu sắc trong nội dung cảm nghĩ, về tầm rộng lớn của tầm mắt: chính những nhân tố ưu việt này trong bản thân văn sĩ, kết hợp với sự kích thích của những cao trào của cách mạng ở trong và ngoài nước đã giải thoát văn sĩ khỏi xiềng xích của thói ích kỉ giai cấp ” [8, 300]. Tiếp sau cuốn giáo trình đầu tiên về lịch sử văn học Nga của Hoàng Xuân Nhị, tập thể các tác giả thuộc hai trường Đại học Sư phạm và Đại học tống họp Hà Nội đã biên soạn thêm hai bộ giáo trình nữa, mà ở đó luôn có phần giới thiệu về Turgenev. Các tác giả nhấn mạnh: tác phẩm của ông... phản ánh sinh động và kịp thời những hiện tượng mới nảy sinh trong cuộc sống đáp ứng yêu cầu thời đại, thấm sâu lòng đồng cảm với nhân dân và tràn đầy một niềm tin vào tương lai của tố quốc, vì thế nó đã có ý nghĩa nhận thức, giáo dục tư tưởng, thẩm mỹ rất lớn đối với nhiều thế hệ. Như chúng ta đã biết, ở trong nước, tuy mới chỉ có một nghiên cứu riêng biệt về sáng tác của Turgenev nhưng đó là công trình nghiên cứu toàn bộ tiểu thuyết của Turgenev nói chung, chứ chưa có một công trình nào nghiên cứu một tác phấm cụ thế. Điều đó cũng đã tạo cơ sở cho chúng tôi nghiên cứu chuyên sâu hơn với đề tài của mình. Thiên tài của Turgenev là ở chỗ qua những cuộc gặp gỡ ngắn ngủi, có khi tình cờ, nhà nghệ sĩ đã nắm bắt được những điển hình có sức khái quát được cả bức tranh xã hội. “Turgenev không trình bày cho ta những nhân vật hoàn chỉnh như được gọt giũa từ một khối mà ta vân thương thấy xuất hiện trên các trang tác phấm của L.TỎnxtồi. Nghệ thuật của ỏng gần với nghệ thuật của các họa sĩ hoặc nhạc sĩ hơn là của nhà điêu khắc. Ớ đây màu sắc có nhiều hơn, viên cảnh sâu hơn, sự luân chuyến ảnh sáng và bóng tối đa dạng hơn, việc miêu tả phương diện tinh thần con người đầy đủ hơn. Đứng trước chúng ta có cảm giác như là có thế nhận ra chúng trên đường phố; còn các nhân vật của Turgenev lại gây ra một ấn tượng dường như trước mắt ta là những điều thú nhận tâm tình từ thư từ riêng, nó bộc lộ tất cả những điều bí an trong cuộc sống nội tâm của họ” [2, 321]. Nhà văn đã nói rõ “điều làm tôi quan tâm hon tất cả là sự thật sinh động qua hình dáng con người ” [2, 321]. Nhà văn luôn quan tâm đến con người, mơ ước về con người lí tưởng. Điều đó làm nên sự khác biệt của ông so với Puskin trong “ Epghênhi Ônhêghin” hay Gôgôn trong “Những lỉnh hồn chef ’ luôn nhắc nhở người ta nhó' vai trò tác giả của họ, Turgenev lại khéo léo không để lộ mình trong tác phẩm. Trong Một tố quỷ tộc, nhà văn giới thiệu về các nhân vật với những trang tiểu sử kĩ lưỡng, đủ để người đọc hiểu rõ vai trò của họ, nhưng rồi ông rời bỏ họ, để họ tự xoay sở trong những tình huống khó khăn của riêng mình, giống như nhà soạn kịch phó thác công việc thế hiện vai diễn cho các diễn viên. Qua đó, người đọc có thể thấy hiện ra trong tác phẩm một thế giới nhân vật đa dạng với đủ các kiểu người “con người thừa”, nhân vật nữ bi kịch hay cả những con người tha hóa về mặt đạo đức. Tất cả tạo nên một “tổ quý tộc” đã và đang tàn tạ trên đất nước Nga lúc bấy giờ. 3. Mục đích nghiên cứu, đối tượng và phạm vi nghiên cứu 3.1. Mục đích nghiên cứu Khóa luận tìm hiếu về thế giới nhân vật và một số thủ pháp, biện pháp nghệ thuật trong tiểu thuyết Một tố quỷ tộc của Turgenev để thấy được sự độc đáo trong thế giới nhân vật của Turgenev cũng như tài năng nghệ thuật của tác giả trong việc xây dựng nhân vật. 3.2. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu chính của khóa luận là tiếu thuyết Một tố quý tộc của nhà văn Turgenev, đặc biệt là những nhân vật trong tiểu thuyết. Văn bản sử dụng là bản dịch của Trương Thị Tỉnh (2006), Nhà xuất bản Hội nhà văn. 4. Phương pháp nghiên cún - Phương pháp hệ thống - Phương pháp so sánh - Phương pháp phân tích, kháo sát thống kê 5. Cấu trúc khóa luận Ngoài phần mở đầu, kết luận, thư mục tài liệu tham khảo, khóa luận gồm 2 chương: Chương 1: Các kiểu nhân vật chính trong tiểu thuyết Một tố quý tộc của Turgenev Chương 2: Nghệ thuật xây dựng nhân vật trong tiểu thuyết Một tổ quý tộc của Turgenev Chương 1 CÁC KIÉU NHÂN VẬT CHÍNH TRONG TIÉU THUYẾT MỘT TÓ QUỶ TỘC CỦA TURGENEV 1.1. Nhân vật trong tác phẩm văn học Cũng giống như mọi loại hình nghệ thuật khác, văn học phản ánh đời sống bằng hình tượng nghệ thuật. Theo Từ điển thuật ngữ văn học thì: “hình tượng nghệ thuật chính là khách thế đời sống được nghệ sĩ tải hiện một cách sáng tạo trong tác phẩm nghệ thuật”[5, 122]. Cả Từ điển thuật ngữ văn học và 150 thuật ngữ văn học (Lại Nguyên Ân biên soạn) đều cho rằng: trong hình tượng nghệ thuật thì thông thường và quan trọng nhất là hình tượng con người (hình tượng nhân vật). về khái niệm nhân vật cũng có rất nhiều cách định nghĩa khác nhau. Trong tiếng Hi Lạp cổ “nhân vật” (đọc là Persona) lúc đầu mang ý nghĩa chỉ cái mặt nạ của diễn viên trên sân khấu. Theo thời gian chúng ta đã sử dụng thuật ngữ này với tần số nhiều nhất, thường xuyên nhất chỉ những đối tượng mà văn học miêu tả, thể hiện. Trong cuốn giáo trình Lý luận văn học do Giáo sư Hà Minh Đức chủ biên: “Nhân vật là một hiện tượĩĩg nghệ thuật mang tỉnh ước lệ, đó không phải là sự sao chụp đẩy đủ mọi chỉ tiết biếu hiện của con người mà chỉ là sự thế hên con người qua những đặc điếm về đỉến hình, về tiếu sử, sự nghiệp, tính cách...và cần phải chú ý thêm một điêu: thực ra khái niệm “nhân vật” thường được quan niệm với một phạm vi rộng hơn nhiều, đó không chỉ ỉà con người mà có thế là những sự vật, loài vật khác ít nhiều mang bóng dáng, tính cách của con người, được dùng như những phương thức khác nhau đế biếu hiện con người” [4, 126]. Từ điến thuật ngữ văn học do nhóm tác giả: Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khắc Phi chủ biên định nghĩa: “ Nhân vật văn học là con người cụ thê được miêu tả trong tác phâm văn học. Nhân vật văn học có thê có tên riêng: Tấm, Cám, chị Dậu, anh Pha...cũng có thế không có tên riêng...Khái niệm nhân vật văn học có khỉ đước sử dụng như một ấn dụ không chỉ một con người cụ thế nào cả, mà chỉ một hiện tượng nối bật nào đó trong tác phấm...Nhân vật văn học là một đơn vị nghệ thuật đẩy tỉnh ước lệ, không thế đòng nhất nó với con người có thật trong đời sống” [5, 202]. Như vậy nhân vật chính là đối tượng mà văn học miêu tả, thể hiện bằng những phương tiện văn học. Nhân vật là những con người hoặc những con vật, đồ vật, sự vật, hiện tượng mang linh hồn con người, là hình ảnh ẩn dụ của con người. Nhân vật là đối tượng mang tính ước lệ và có cách điệu so với đời sống hiện thực,bởi nó đã được khúc xạ qua lăng kính chủ quan của nhà văn. Văn học không thể thiếu nhân vật, vì đó là phương tiện cơ bản để nhà văn khái quát hiện thực một cách hình tượng. Nhà văn sáng tạo ra nhân vật đế thể hiện nhận thức của mình về một cá nhân nào đó, về một loại người nào đó hoặc về một vấn đề nào đó của hiện thực. Tức nhân vật nói lên tư tưởng, tình cảm của nhà văn gửi gắm trong tác phẩm. Bất kì nhân vật nào cũng mang tính cách nhưng không phải tính cách nào cũng được coi là điển hình mà nó phụ thuộc vào nhiều yếu tố. Tính cách có vai trò hết sức quan trọng đối với cả nội dung và hình thức tác phẩm văn học. Đối với nội dung: tính cách có nhiệm vụ cụ thể hóa sự thực hiện của chủ đề, tư tưởng tác phẩm, hay nói cụ thể hơn thông qua hoạt động và mối liên hệ giữa tính cách, người đọc sẽ đi đến một sự khái quát về mặt nhận thưc tư tưởng. Đối với hình thức: nhân vật vói tính cách của nó quyết định phần lớn các yếu tố hình thức như: kết cấu, những quy định loại thế, ngôn ngữ, các biện pháp nghệ thuật thế hiện... “tỉnh cách ỉà điếm trung tâm của mối quan hệ giữa nội dung và hình thức ” (Hêghen). Thế giới nhân vật văn học vô cùng đa dạng và phong phú. Dựa vào vai trò của nhân vật trong cốt truyện, các nhà nghiên cứu, các nhà lí luận văn học đã chia thế giới nhân vật văn học thành các kiểu loại khác nhau như: nhân vật chính diện, nhân vật phản diện; nhân vật trung tâm, nhân vật chính, nhân vật phụ; nhân vật tự sự, nhân vật trữ tình, nhân vật kịch; nhân vật chứ năng, nhân vật loại hình, nhân vật tính cách, nhân vật tư tưởng,... Trong Một tổ quỷ tộc, Turgenev đã khắc họa sinh động nhưng vô cùng chân thực thế giới nhân vật của mình. Mỗi nhân vật được hiện lên với màu vẻ khác nhau. Hệ thống nhân vật trong tác phẩm khá phong phú và đa dạng nhưng ta không hề bắt gặp tính cách một nhân vật nào được lặp lại đến lần thứ hai. Trong quá trình tìm hiểu, chúng tôi nhận thấy thế giới nhân vật trong tác phẩm Một tổ quý tộc tựu chung ở ba kiểu nhân vật chính. 1.2. Nhân vật trong Một tồ quý tộc 1.2.1. Nhân vật “con người thừa” Đen đầu thế kỷ XIX, các nhà văn Nga đã xây dựng nên một kiểu nhân vật mới: “kiểu con người thừa” (hình tượng con người thừa). Đen nay chưa có một định nghĩa nào thật đầy đủ và chính xác về kiếu loại nhân vật này. Tuy nhiên, tác giả của các sách giáo trình Lịch sử văn học Nga, Lý luận văn học và các bài viết đăng trên các tạp chí văn học của các nhà nghiên cứu phê bình trong và ngoài nước đã khái quát được những nét cơ bản, đặc trưng điển hình về tâm lý, tính cách của hình tượng nhân vật này. Họ đều thống nhất khi cho rằng “con người thừa” là khái niệm đế chỉ những con người có ý thức về bản thân và có lòng tự trọng rất cao nhưng đôi khi vì quá tự tin kiêu hãnh về bản thân nên trở thành những con người vị kỉ. Họ có lối sống tự do, bất tuân thủ sự ràng buộc của những nguyên tắc xã hội và đạo lý của một cộng đồng giai cấp mà mình là một thành viên. Vì vậy hệ quả tất yếu là họ phải chịu một bi kịch tinh thần đó là bi kịch của một kẻ “tự tách mình” ra khỏi cộng đồng, bị cộng đồng mồng bỏ dẫn đến những hành động phá phách vô bổ và ngày càng lún sâu vào bi kịch ấy. Với việc xây dựng hình tượng nhân vật Epghênhi Ônhêghin trong tiểu thuyết cùng tên của mình, Puskin là nhà văn Nga đầu tiên phác dựng lên bức chân dung về “con người thừa” hay nói cách khác Epghênhi Ồnhêghin - hình tượng con người thừa lần đầu tiên xuất hiện trong văn học Nga nửa đầu thế kỷ XIX. Nối tiếp Puskin có các nhà văn như: Ghecxen, Turgenev, Lermontov... thậm chí cả những cây đại thụ như Chekhov, Gorki... Turgenev là một trong những nhà văn đã kế thừa một cách xuất sắc thành tựu của văn học hiện thực quá khứ, trên nền chung của hiện thực xã hội Nga đương thời, đưa hình tượng “con người thừa” trở thành hình tượng điển hình của văn học Nga nói riêng và văn học thế giới nói chung. Bối cảnh xã hội Nga cuối thập niên 50 khi Turgenev bắt tay vào viết cuốn tiểu thuyết thứ hai này đòi hỏi nhà văn nghiêm khắc đánh giá lại các nhân vật trước đó của mình. Turgenev thấy nhiệm vụ trung tâm của thời đại không còn dừng lại ở việc thức tỉnh lòng người nữa - điều ông đánh giá cao ở Rudin - mà nhân vật của thời đại còn phải xác định rõ mục đích chính của cuộc đời mình. Lavresky, nhân vật chính của Một tổ quỷ tộc đã làm được điều đó. Anh là một trong những địa chủ tiên tiến, nhìn thấy mục tiêu cụ thể của đời mình là cải thiện cuộc sống nông dân. Mặc dầu vậy, anh không phải là một nhà cách mạng, vì tuy đặt ra đúng mục tiêu nhưng anh chưa kịp làm gì để thực hiện mục tiêu đó. Lavresky vẫn chỉ là một “con người thừa”, dẫu đó là hình mẫu cao nhất của loại người này (như dự định của tác giả). Thay mặt cho những quý tộc tiến bộ, Lavresky nhận thức ra sự suy tàn không cưỡng nối của chế độ cũ để rồi thành tâm từ chối vai trò lịch sử chủ đạo của mình và chào đón nhũng con người sẽ thay thế họ. Những kẻ lãng tử trong văn học Nga là biến thể của mô hình nhân vật lãng tử châu Âu, mang tâm hồn và bản tính Nga. Trong thế kỉ XIX đó là những con người quay lưng lại với xã hội trì trệ, bảo thủ, bất công, luôn khao khát được làm người có ích, được cống hiến và xả thân song lại không tạo được cho mình đủ bản lĩnh và dũng khí để hành động đến cùng, để khiến mình thôi không phải là “con người thừa”. Người tù, Aleko, Onhêghin của Puskin hay Pêtsôrin của Lermontov, Olenin của Tolstoi... dù có lấn tránh đến Kavkaz, đến với dân Digan hay Kozak thì rốt cuộc cũng chỉ là những người trốn chạy, trí tuệ và lòng cao thượng thì có thừa, nhưng ý chí và quyết tâm thì chưa đủ. Một nhóm nhân vật tiểu thuyết của Turgenev cũng mang dáng dấp con người như thế. Điển hình là Lavresky trong Một tổ quỷ tộc. Vốn mồ côi mẹ từ tuổi lên tám, lớn lên trong sự giáo dục của một bà bác cùng ông bố và gã gia sư người Thụy Sỹ, trí tuệ đều thấp kém mà lại khắc nghiệt một cách méo mó. Anh không được lớn lên trong sự êm ấm của một gia đình bình thường: không một ai quan tâm đến cậu bé Fedia ngoài người mẹ, mà mẹ thì cậu lại không được gặp, rồi người mẹ đáng thương cũng qua đời để anh lại cho một bà bác già khó tính và những ngày tiếp theo của cậu trôi đi trong “căn buồng nhỏ thấp sặc mùi phong lữ thảo, cây đèn nến tỏa ánh sảng mờ mờ, con dế mèn nhắc đi nhắc lại tiếng kêu nỉ non đơn điệu. Trên tường chiếc đồng hồ treo nhỏ bé tích tắc từng giây” [13, 272], từ nhỏ Lavresky đã không yêu một ai trong những người quanh mình: “Thật là tội nghiệp cho kẻ nào không biết thương yêu từ thuở còn thơ ấu” [13, 273]. Lavresky lớn lên trở thành một chàng trai cường tráng về thể lực, nhưng lại rất còi cọc về tình cảm. Ngày cha anh mất, anh cũng có mặt tại đó “anh không nói gì, đứng dựa vào bờ bao lơn thật lâu, ỉm lặng ngắm cảnh vườn thơm ngát mùi hoa, cỏ cây xanh biếc đang lóng lảnh dưới những tia nắng vàng của mặt trời ngày xuân” [13, 277]. Anh ra nước ngoài, và ngày đó cũng là ngày anh bắt đầu cuộc đời “con người thừa” theo một nghĩa nào đó của mình, dồi dào về sức khỏe và trí tuệ nhưng sức mạnh đó không được anh dùng đúng chỗ. Anh đã nhận thấy những thiếu sót về giáo dục của mình và tự nguyện cố gắng bố khuyết được chừng nào hay chừng đó, “anh không biết cách giao thiệp với bạn bè và mặc dù trái tỉm nhút nhát của tuốỉ hai mươi ba rất khao khát yêu đương, anh chưa bao giờ dám nhìn tận mặt một người đàn bà” [13, 278]. Có lẽ vì chưa bao giờ biết thế nào là tình yêu nên khi gặp Vacvara tưởng đó chính là người con gái anh cần. Khi mới gặp Vacvara “anh mới hiếu tại sao anh đảng sống trên đời; những hoài bão của anh, những quyết tâm của anh, tất cả các cái dại dột ấy, tất cả các cái vô nghĩa ấy đều không còn nữa, con người anh biến thành một cảm giác, thành một ước muốn duy nhất, ước muốn hạnh phúc lứa đôi, tình ải - mối tình đầm ấm của một người đàn bà” [13, 285-286]. Một suy nghĩ thể hiện rõ nhất sự ích kỉ chỉ nghĩ đến hạnh phúc cá nhân trong “con người thừa” Lavresky. Lấy Vacvara rồi anh lại chìm trong một cuộc sống xa hoa, phù phiếm, hưởng thụ với những cuộc đi chơi, tiếp khách, tố chức nhiều dạ hội vui vẻ. Cuộc sống chơi bời này không thích họp hoàn toàn với Lavresky. Mặc dù anh cũng không hề hài lòng với một cuộc sống như thế “Anh không bực bội, nhưng đôi khỉ anh cũng thấy kiếu sống này nặng nề, nó nặng nề đối với anh vì nó phù phiếm xa hoa ” [13, 289], nhưng đương nhiên anh vẫn sống chung với nó, anh không bao giờ tìm cách từ chối nó. Đen khi nhận ra mình bị phản bội, bản thân anh cũng chỉ biết tức giận và bỏ đi, không dám đối diện với con người đã phản bội mình. Điều đó cho thấy anh chỉ là một kẻ yếu đuối và bất lực. Sai lầm của tuổi trẻ phải trả bằng một giá đắt, nhưng từ đó Lavresky cũng trưởng thành lên nhiều... Ngày anh quyết định trở về Nga để tìm cho mình một tổ ấm và hơn thế “đế cày đất, cày đất nhiều hơn nữa”. Sức lực giờ đây anh nguyện dành cho việc cải thiện đời sống nông nô. Nhưng rồi một lần nữa Turgenev lại cho cái bản chất quen thuộc của một “con người thừa” trong anh trỗi dậy. Sự ích kỉ theo đuổi hạnh phúc riêng đã làm anh xao lãng công việc để rồi bao dự định, kế hoạch cuối cũng vẫn chỉ tồn tại trên lời nói: “anh sực nhớ lại cái cảm giác đã ảm ảnh lòng anh hôm sau ngày anh về đến quê nhà; anh nhớ đến quyết tâm của mình lúc bấy giờ và tự trách mình kịch liệt; cải gì đã có thế dứt mình ra khỏi công việc mà mình coi như là bốn phận, như là mục đích duy nhất của mình trong tương lai? Bao giờ cũng chỉ là nôi khát khao hạnh phúc” [13, 451]. Trong bối cảnh chế độ nông nô vẫn được duy trì, Turgenev đã khéo léo giải quyết vấn đề giá trị xã hội của nhân vật: việc không thực hiện được nghĩa vụ trước Tổ quốc, trước nhân dân, trước lịch sử đã dẫn nhân vật tới chỗ suy sụp tinh thần. Trong tình yêu với Lida, mặc dù anh rất yêu nàng: “anh yêu em, và sẵn sàng dâng hiến đời anh cho em'’ [13, 397], nhưng rồi Lavresky đã không còn đủ sức đấu tranh cho hạnh phúc riêng của mình nữa, buộc phải quy phục theo ý niệm tôn giáo của Lida. Chúng ta chú ý đến chi tiết không ít lần tác giả để Lavresky định phản bác lại Lida nhưng không được (chương XXIX và XL). Thất bại của Lavresky trong mối tình “chưa bắt đầu đã vội kết thúc” với Lida cho thấy thất bại của anh cả trên cương vị là một con người xã hội. Cho đến cuối tác phẩm Lavresky vẫn như một con người thừa, một kẻ không nhà, như chính anh nhận mình như thế: “Lavresky trở ra ngoài vườn và ngồi trên ghế dài nhỏ, từ cải chô thân yêu hơn tất cả mọi chồ khác nào, quay mặt nhìn về ngôi nhà kia, nơi mà anh đã dang tay ra một lần cuối cùng, một cách vô ích đế với lấy chiếc bình thiêng liêng, trong đó chất rượu ánh vàng của lạc thủ đang nhảy múa và lóng lảnh - anh ta, gã hành hương cô độc, vô gia đình, đang ngâm lại cuộc đời của mình, trong lúc đó những tiếng reo vui của một thế hệ mới đã thay thế anh, đang vang vọng đến tai anh” [13, 494-495]. Con người thừa Lavresky còn được biếu hiện khi nhà văn đặt nhân vật trong mối liên hệ với anh bạn Mikhalevich lãng mạn và hùng biện. So với Mikhalevich, Lavresky lại bộc lộ là một kẻ luôn ngờ vực, một “con người thừa” đúng như bản chất của nó. Ở chương XXV, Mikhalevich khi tranh luận cùng Lavresky đã nói: “cậu chỉ là một người ích kỉ mà thôi! Cậu đi tìm ỉạc thủ cả nhân, cậu muốn sung sướng, sống cho một mình cậu [13, 339], “cậu không có lòng tin, không có nhiệt tình trong tâm hồn, cậu chỉ có trí thông minh, cải thông minh thảm hại” [13, 340], “cậu chỉ là người lười biếng, người ỉườỉ biếng cố tình, lười biếng có ỷ thức, chứ không phải người lười biếng ngây thơ. Một người lười biếng ngây thơ chỉ ngủ cả ngày trên lò sưởi và không làm gì hết vì họ không biết đường làm. Họ cũng không nghĩ đến điều gì cả, nhưng còn cậu, một người biết suy nghĩ, cậu lại ngồi rói, không làm việc gỉ, cậu có thế làm được việc lắm vậy mà cậu không làm gì hết, cậu được no bụng, cậu nằm dài cả ngày ’ [13, 340341]. Mikhalevich đã dũng cảm vạch trần cái bản chất “con người thừa” trong Lavresky được biểu hiện như thế nào. Số phận của Lavresky là một minh chứng cho việc lời nói và hành động luôn tồn tại tách biệt với nhau và có lẽ “con người thừa” trong anh bắt nguồn từ chính điều đó. Tuy nhiên, công bằng mà nói, nếu như Puskin tạo nên Ônhêghin, Lermontov tạo nên Pêtsôrin - độc đáo và đặc sắc không ai vượt qua được - thì Turgenev đã tổng hợp những Ônhêghin, Pêtsôrin lại tạo thành một khái niệm kiểu nhân vật “con người thừa”. Tuy vậy đến cuối truyện ta thấy điểm khác biệt trong “con người thừa” Lavresky so với Ônhêghin hay Pêtsôrin đó là kiểu nhân vật không hành động thì Turgenev đã nâng Lavresky lên một bậc cao hơn “anh đã trở thành một người quản lý giỏi, anh đã học cày bừa và lao động không phải cho một mình mình, anh hết lòng chẫm lo cải thiện và đảm bảo cho đời sống anh em nông dân nơi anh” [13, 494]. Như vậy, Một tổ quý tộc là cuốn tiểu thuyết nói về sự quy thuận trước hiện thực, trước thòi đại mới - một thời đại ngoài việc mang đến những hi vọng mới còn khiến ta buồn nhớ về cái ta đã đánh mất, cái đã vĩnh viễn qua đi. Lavresky không chỉ là “nhân vật của thời đại chúng ta” mà trước hết là “nhân vật của thời đại đã qua”. Turgenev buồn cùng anh mặc dù vẫn yêu quý và thấu hiểu cho số phận của anh. Những trang viết của Một tố quỷ tộc thấm đẫm hoài niệm ngọt ngào, thầm kín của nhà văn. Nhân vật chính cũng mang vẻ u buồn giống như tác giả, ngay cả khi họ hạnh phúc, về mặt này Lavresky phản ánh đúng đặc điểm lịch sử những năm 30 - 40, khi mọi hoạt động xã hội đều bị cấm đoán hay bị giám sát vô cùng ráo riết: những quý tộc Nga tiến bộ chưa đủ sức mạnh để đấu tranh với hoàn cảnh bên ngoài đành tự’ co rút vào bản thân mình và chủ yếu sống bằng cuộc sống nội tâm phong phú. Bản thân nhà văn cũng đang chờ đón một “con người mới” với tính cách mạnh mẽ hơn, điều ông đã làm trong hai cuốn tiểu thuyết tiếp theo là Đêm trước và Cha và con. Trong tính cách của Lavresky, nhà văn đã thể hiện tâm trạng bi kịch của thế hệ “con người thừa”, thái độ ảo tưởng của giới trí thức quý tộc những năm 1830 - 1840 xuất thân từ các “tổ quý tộc”, sống xa rời nhân dân quá đỗi. Không thành đạt trong cuộc sống xã hội, họ bất lực cả trong tình yêu và trong tố chức đời sống, họ không còn chỗ đứng trong xã hội, nói một cách khác, về mặt tinh thần, họ đã chết cùng với quá trình suy tàn của giai cấp quý tộc. 1.2.2. Những người phụ nữ bi kịch Các nhà nghiên cứu đã viết rất nhiều về bi kịch: bi kịch con người, bi kịch nhân vật, bi kịch cuộc đời, bi kịch lịch sử,... Và trên thực tế, như chúng ta đã thấy có bao nhiêu con người thì sẽ có bấy nhiêu dạng bi kịch: bi kịch lớn, bi kịch nhỏ, bi kịch xảy ra với cả người tốt, kẻ xấu... Một nét tiêu biểu trong sáng tác của Turgenev: phụ nữ bao giờ cũng chiếm một vị trí đặc biệt trong bố cục tác phẩm và bao giờ ông cũng dành cho nhân vật nữ yêu mến của ông cái quyền nhận xét nam giới, vì bản tính của nữ giới là mãnh liệt, không khoan nhượng, toàn vẹn, nhạy bén và mơ mộng. Nhưng theo ông tình yêu không những là niềm hạnh phúc lớn lao nhất mà còn là tấn bi kịch của đời người. Cái bi của Turgenev là cái bi làm tôn cái đẹp và được ông nâng niu như một “vật kỷ niệm thiêng liêng”. Trong dạng thức kiểu nhân vật bi kịch, chúng tôi soi chiếu vào tiểu thuyết Một tố quỷ tộc của Turgenev và nhận thấy có hai nhân vật nữ mang bi kịch, đó là Lida và Vacvara. Trong đó, Lida - tiêu biểu cho những người con gái Nga xưa, ý thức mạnh mẽ về cuộc sống, với khát khao mãnh liệt về tình yêu, hạnh phúc. Nhưng nhân vật đã gặp phải rào cản gì? Ở Lida cùng một lúc tồn tại cả bi kịch bốn phận và cả bi kịch tình yêu. Trong Một to quỷ tộc, chúng tôi xếp Lida vào kiểu nhân vật bi kịch. Bởi gắn với Lida là xung đột đạo đức tác phấm, xung đột giữa hạnh phúc và bổn phận. Đó là mối tình dở dang, người phụ nữ yêu chân thành và say đắm, luôn luôn vươn tới cái mới, cái thiện nhưng không bao giờ thực hiện được ước mơ vì bản tính của họ mâu thuẫn với thực tại xã hội. Yêu nhưng phải từ bỏ tình yêu của mình - hành động của Lida điển hình cho triết lí xả thân, cho kiểu con người bi kịch mà Turgenev luôn hướng tới. Lida khôn lớn lên, êm thấm, từ từ cho đến tuổi mười chín: “Lỉda thật là đẹp đẽ yêu kiều mà chỉnh nàng cũng không ngờ đến... Mọi cử chỉ của nàng đều có vẻ duyên dáng, ngây thtf\ “giọng nói của nàng giống như tiếng chuông lanh lảnh của một thời thanh xuân nguyên vẹn, môi điều vui mừng rất nhỏ cũng làm nở ra trên môi nàng một nụ cười hữu duyên và truyền cho đôi mat của nàng bông nhiên rực sảng một ảnh sâu sắc và một vẻ âu yếm huyền diệu ” [13, 408]. Lida hiểu thấu đáo bổn phận của mình, chú ý không làm mất lòng ai, nàng có một tấm lòng dịu dàng và hiền hậu, thương yêu tất cả mọi người. Nàng yêu mến Chúa bằng một tấm tình nồng nhiệt, vừa rụt rè, vừa âu yếm. Không chỉ có vậy, trong tình yêu với Lavresky, Lida là một cô gái quyết đoán, nàng yêu chân thành và luôn muốn bảo vệ cho tình yêu của mình. Khi cụ Macfa Timofeepna biết được chuyện Lida và Lavresky yêu nhau, cụ đã ra sức mắng chửi và cấm đoán nàng “Nàng xấu hổ, đau đớn và chứa chan cay đẳng, nhưng không hề nghỉ ngờ, sợ sệt và đối với nàng Lavresky lại càng trở nên thân yêu hơn nữa” [13, 426]. Trước đây, nàng do dự khi chưa thấy rõ được lòng mình. Nhưng sau buổi gặp gỡ, và sau cái hôn ấy nàng không hề do dự nữa, nàng biết được mình đã yêu và yêu rất chân thật bằng cả tấm lòng ngay thẳng của mình: “Nàng hết sức tha thiết với cuộc sống và không sợ gì đe dọa. Nàng nhận thấy không một bạo lực nào có thế làm đứt được sợi dây đã ràng buộc giữa hai người ” [13, 427]. Song người con gái đẹp tuyệt trần không phải chỉ riêng ngoại hình mà cả tâm hồn đều phi thường ấy liệu có được hưởng hạnh phúc trọn vẹn, xứng đáng hay không? Yêu Lavresky, Lida thực chất là đã đi chệch khỏi lí tưởng trước đây của mình. Trước kia nàng hiểu thấu đáo bổn phận của mình, chú V không làm mất lòng ai, thương yêu tất cả mọi người, vậy mà ở chương XXVIII, vì Lavresky nàng đã xúc phạm Pansin, cãi nhau với mẹ và nhất là với bà cô Macfa Timofeepna. Tình yêu mang đến cho nàng khát vọng hạnh phúc, nhưng đồng thời cũng kéo nàng ra khỏi cuộc sống khép kín đầy lí tưởng. Tình yêu đã làm thay đổi cuộc đời và cái tôi của Lida, nó khiến cho nàng chốc lát không còn là nàng trước kia nữa. Mâu thuẫn diễn ra giữa những gì có trong cuộc đời thực và lí tưởng tuyệt đối đã dẫn nhân vật Lida tới điểm bi kịch cuối cùng. Đúng! Turgenev với một dụng ý nghệ thuật nào đó đã thử thách nhân vật của mình. Quyết định vào tu viện của Lida không chỉ có nguyên nhân từ tình yêu bất hạnh (nỗi đau đó chỉ là giọt nước cuối cùng, cho dù là nặng nhất, làm tràn ly nước đã đầy). Tình yêu với Lavresky giống như thử nghiệm cuối cùng để nàng càng thêm tin rằng nàng không thể có hạnh phúc khi mang trong mình tội lỗi và đau khố của người khác. Nàng giã từ cuộc sống trần tục trong đau khổ, thậm chí nỗi đau đó vẫn chưa nguôi ngoai sau tám năm trời (hãy quan sát Lida khi Lavresky gặp cô ở tu viện: “cỡ không nhìn anh nhưng đôi mỉ hơi rung động nhè nhẹ, khuôn mặt hốc hác của cô củi xuống hơn nữa và hai tay chắp lại, vòng quanh chuỗi hột, càng xiết chặt thêm”), nhưng đối với nàng đó là cách duy nhất để chuộc lỗi cho mình, cho cha, cho mọi người... Nàng nói với bà: “cháu sinh ra không phải đế hưởng hạnh phúc; ngay cả lúc cháu đang có thế ước mong hạnh phúc mà cháu cũng đã thấy lòng cháu se lại rồi. Cháu biết rõ hết, cả tội lôi của cháu, cả tội lôi của người khác, và cũng biết cha cháu làm giàu bằng cách nào, cháu biết rõ hết.Phải cầu nguyên, cầu nguyên nữa đế xóa bỏ tất cả những điều này. Xa bà, xa mẹ cháu, xa Lênôska, cháu buồn lắm, nhưng biết làm thế nào được? Cháu thấy rõ rằng chô của cháu không phải ở đây, cháu đã vĩnh biệt tất cả mọi thứ trong nhà, có một tiếng gì gọi cháu, cháu không cưỡng được nữa, cháu muốn xa lảnh cõi đời mãi mãi” [13, 482]. Với Turgenev, ông cho rằng cuộc sống con người là ngắn ngủi, song trong chừng mực thời gian trôi nhanh vùn vụt ấy, con người đôi khi cũng không được quyền “tận dụng” cuộc sống theo ý thích của mình. Điều này liên quan đến quan niệm của ông về bốn phận phải hi sinh của mỗi người. Trong Một tổ quỷ tộc, nhà văn xây dựng Lida theo cái quan niệm phải hi sinh cho bổn phận ấy. Một vài tháng sau khi kết thúc Một tổ quý tộc, Turgenev viết: cách đây không lâu tôi chợt nghĩ trong đầu rằng trong số phận của gần như mỗi con người đều có một cái gì đó bi kịch - chỉ có điều thường xuyên cái bi đó bị đóng lại trước chính anh ta bởi sự hời hợt, nhỏ nhặt của cuộc sống. Ai chỉ dừng lại trên bề nổi (mà số đó thì nhiều) sẽ không ngờ mình cũng là một nhân vật bi kịch. Bản chất bi kịch của số phận con người, “sự bé mọn” sự tồn tại ngẫu nhiên và đơn độc của họ trong thế giới luôn là điều khiến Turgenev bất an, lo lắng và niềm băn khoăn cả đời đó như một tất yếu đã đi vào sáng tác tạo nên ở đó một “chất giọng” của riêng ông. Đặt trong bối cảnh tác phấm, cũng lại là ngẫu nhiên - sự trở về bất ngờ của Vacvara dẫn theo đứa con gái của cô và Lavresky đã phá vỡ hạnh phúc đang nhen lên đầy lãng mạn giữa Lavresky và Lida và trong phút chốc biến họ thành những con người không có tương lai, đẩy họ vào bi kịch, nhất là đối với Lida. Lida trong một phút đối mặt với người vợ của Lavresky: không cần nói cũng biết nàng đã đau khố như thế nào, nhưng khi đó nàng vẫn bước ra, tự tin và bình thản: “đáng cho tôi lắm”, “nàng thầm nghĩ và lòng đau như xé, nàng cố nén những nông nôi đắng cay và độc ác đang trào ỉên, mà chính nàng cũng lấy làm khiếp sợ. “mình phải đi đến đấy!”- nàng tự nhủ khi nghe báo bà Lavresky đến.... nàng đứng rất lâu trước cửa phòng khách ròi mới quyết định mở ra. Cuối cùng nàng bước ra ngưỡng cửa, vừa tự nhắc mình: “tôi có lôi với chị ấy rồi nhìn thắng mặt và mỉm cười với Vacvara” [13, 432]. Buồn bã, đắng cay là vậy nhưng Lida vẫn khuyên Lavresky “anh hãy hòa giải với vợ anh đi”, “hạnh phúc không tùy thuộc chúng ta mà tùy thuộc vào Chúa”. Số phận đã an bài và nhân vật chấp nhận điều đó như một định mệnh không cách gì chống lại: “Lida vân còn sống, nhưng ở xa, sống một cuộc đời ân khuất, anh (Lavresky) nhớ đến cô như nhớ đến một người còn sống và không thế nhận ra được người mình đã yêu trong cải bóng ma nhợt nhạt và lờ mờ này trong y phục của kẻ tu hành, hươĩĩg bao khói phủ” [13, 494]. Lida đã chọn cho mình số phận của “một phụ nữ vĩ đại” và của nhân vật bi kịch. Nỗi niềm tan vỡ của Lida bằng mối tình đầu trong trắng đến với Lavresky, nhà văn còn thể hiện một cách nhìn về tình yêu. Một mặt tác giả nghĩ rằng tình yêu mang lại hạnh phúc dạt dào cho người đời, mặt khác ông lại nghĩ con người không bao giờ đạt tới hạnh phúc vẹn toàn. Lida và Lavresky dường như hai minh chứng đối lập của sự thật tàn nhẫn đó. Ngay trong khi gắn bó hết mình với Lavresky, nàng vẫn không cảm thấy niềm vui mà cứ linh cảm một nỗi bất hạnh sẽ xảy đến lúc nào không biết: “hạnh phúc trên đời này không tùy thuộc ở ta!”. “Nỗi u hoài quyến rũ” đã trở thành một phong cách độc đáo của Turgenev, phải chăng được khắc họa rõ nét nhất trong Một tổ quỷ tộc. Viết về tình yêu, nhà văn hầu như bị ám ảnh bởi một tín điều trong quan niệm riêng của mình: hạnh phúc không thế vẹn tròn đối với những người tốt, mà Lida là một điển hình. Trong thực tế cuộc sống, bi kịch xảy ra cả với người tốt và kẻ xấu. Neu ở tiểu thuyết Một tổ quỷ tộc, Lida phải đối mặt với bi kịch về tình yêu, bi kịch phải hy sinh vì bổn phận thì đối với một người đàn bà gian dối như Vacvara, bi kịch vẫn xảy đến. Vacvara trong tiếu thuyết hiện lên là một người phụ nữ đẹp, ngay từ lần đầu xuất hiện cô đã thu hút Lavresky: “Dựa trên lan can bọc nhung, cô gái không nhúc nhích khuôn mặt duyên dáng tròn trịa, nước da ngầm ngãm biếu lộ vẻ trẻ trung đa cảm, cặp mắt rất đẹp, dịu dàng, chăm chủ dưới hàng lông mỉ thanh tủ, nụ cười mỉm thoảng qua môi lỉnh động, dáng đầu và tất cả mọi cử động đôi bàn tay, chiếc cố đều lộ vẻ cực kỳ thông minh” [13, 280]. Vacvara xuất hiện thật đẹp, một vẻ đẹp thanh thoát, dễ thương ‘Tựa như một thứ nước hoa thanh khiết, tất cả vẻ người duyên dáng của cô, cặp mắt vui tươi, đôi vai tròn trịa, đôi bàn tay hồng hào, dáng đi nhẹ nhàng và thướt tha, giọng nói ỏn ẻn, đều phảng phất một vẻ kiều mị uyến chuyến êm ải mà ngây thơ không tả xiết làm mê hoặc tâm hồn người ta và mặc nhiên đã khêu gợi lên những tình cảm khác hẳn với sự rụt rè ” [13, 285]. Không chỉ mang vẻ đẹp về ngoại hình mà Vacvara còn là người phụ nữ chu đáo, đảm đang, và hơn hết, chị có nhiều năng khiếu thực tiễn và thẩm mĩ. Mọi thứ trước và sau khi cưới Lavresky đều được chị chuấn bị một cách chu toàn: “ Vacvara tự mình đi đặt lấy quần áo cưới và sắm cả quà tặng chủ rể [13, 286]. Cuộc sống vợ chồng lúc này thật thân mật và đầm ấm khi: “Buối sảng, chị Vacvara pha cà phê cho chồng, bộ điệu thật ỉà kiều diêm ” [13, 287] và ‘7ơ/ đến lại bước vào một thế giới thần tiên thơm ngát, sảng choang, đầy những bộ mặt trẻ trung vui vẻ và giữa thế giới ấy anh (Lavreskỵ) lại thấy vợ anh luôn luôn hoàn hảo ” [13, 290]. Không chỉ có sức thu hút từ vẻ đẹp bên ngoài, Vacvara còn nhanh chóng nổi tiếng khi người ta coi chị là một người đàn bà “rÁ nhã nhặn và yêu kiều, bà là một nhạc sĩ đặc biệt và nhảy vanxo tuyệt đẹp” [13, 291]. Nhiều năng khiếu nghệ thuật, xinh đẹp lại khéo léo đảm đang là vậy mà bi kịch vẫn xảy đến với Vacvara. Bi kịch đầu tiên mà Vacvara phải gánh chịu đó là chị đã lấy phải một người chồng bạc nhược, một người đàn ông đáng ra phải là trụ cột trong gia đình nhưng lại chỉ biết hưởng thụ. Tất cả mọi việc, từ việc gia đình cho đến việc xã hội đều một mình Vacvara lo liệu, gánh vác. Rồi cuộc hôn nhân cứ ngỡ là viên mãn, tròn đầy này cũng chẳng duy trì được bao lâu. Lavresky đã phát hiện ra Vacvara phản bội mình, ngay lập tức anh rời bỏ đi.Vacvara từ bấy giờ phải sống một mình, hơn nữa chị còn phải một mình nuôi đứa con gái của hai người. Biết tin Lavresky trở về quê nhà, Vacvara cũng dẫn theo đứa con gái trở về Nga tỏ ra ăn năn, hối lỗi những mong nhận được sự tha thứ từ chồng của mình. Thế nhưng điều mong muốn ấy của chị đã không thành hiện thực. Sự xuất hiện của chị và đứa con gái chỉ làm cho Lavresky thêm tức giận, chán nản. Cuối cùng Vacvara cũng đành phải quay trở về Pari sống nhờ vào khoản lợi tức mà Lavresky cung cấp cho. Như vậy, một người đàn bà đẹp người, khéo léo như Vacvara cũng đã rơi vào bi kịch. Đây chính là bi kịch của một kẻ phản bội, một kẻ dối trá. 1.2.3 Những con người tha hóa về đạo đức Trong tiểu thuyết Một tổ quý tộc, bên cạnh kiểu con người thừa và những người phụ nữ bi kịch, thì những con người tha hóa về đạo đức cũng được nhà văn khai thác một cách triệt để. Đó là những kẻ dối trá, ích kỷ, chỉ biết nịnh bợ người khác. Vladimia Nikolaevich Pansin xuất hiện là một chàng trai mà đi đến bất cứ “đâu đâu người ta cũng tiếp đãi anh niềm nở, anh dáng người thanh lịch, vui vẻ, hay đùa, luôn luôn tươm tất và săn sàng làm mọi việc: cung kính khi cẩn thiết, kiêu căng tùy lúc, tốt với bạn bè^ [13, 223], một chàng trai nhiều tài năng: “anh làm gì cũng được: hát hay vẽ rất cứng, làm thơ và đóng kịch khả. Mới hai mươi bảy tuốỉ mà đã làm quan ngự thiện và ở một cấp bậc khả cao” [13, 224]. Những tưởng đây là một chàng thanh niên tuyệt vời song ta thấy Pansin lại là một kẻ khéo nịnh bợ, khéo giả tạo. Một kẻ chỉ quen thói làm đẹp lòng người, “một con người lạnh nhạt và thủ đoạn, ngay cả lúc anh đang tiệc tùng phóng túng nhất, con mắt nâu thông minh của anh cũng cứ rình mò ghi nhớ tất că” [13, 224]. Ngay khi vừa đến o, được giới thiệu với gia đình bà Maria Mitriepna, anh ta đã được coi ngay như người nhà. Bà Maria Mitriepna rất quý chuộng anh ta. Tuy là “một chàng trai rất dễ thương” song anh ta lại sớm bộc lộ tính ích kỉ của của mình. Anh ta rất thích trêu ghẹo bác Critopho Fedorovich, một người Đức nghèo nàn, cô độc, gặp bước đường đời gian truân: ‘Tử khỉ còn bé kia, tôi không thế gặp một người Đức mà lại không có ỷ muốn trêu ghẹo họ” [13, 236]. Pansin nói với Lida như vậy. Khi biết mình làm Lida phiền lòng thì anh ta lại khéo nhận hết lỗi về mình: “Tất cả nguyên nhân chỉnh là cải ngu dại kẻo dài suốt đời của tôi. Thôi cô đừng nói gì nữa, tỏi hiếu roi. Cái ngu dại của tôi thường làm hại tôi. Cũng vì nó mà người ta cho tôi là thằng ích kỷ” [13, 236] và anh ta lảng sang chuyện khác ngay. Trong tình yêu với Lida, lúc đầu Pansin luôn tỏ ra ân cần xoắn xuýt, yêu thương, hết mực coi trọng nàng: “à nhân thế hôm qua tôi có sảng tác một bản tình ca mới, lời cũng của tôi. Cô có muốn tôi hát bài ấy cho cô nghe không? Tôi không hỉêu hay dở thế nào. Bà Beỉenỉtxỉna cho là hay lắm, nhưng kế gì lời khen của bà ấy. Tôi muốn biết ỷ kiến của cổ” [13, 226]. Nhưng sau khi bị Lida từ chối, anh ta trở nên lạnh nhạt, thờ ơ ngay với nàng. Đặc biệt, trong một lần Panshin đến chơi nhà Lida, gặp Vacvara ở đó, chưa đầy hai tiếng đồng hồ Pansin tỏ ra đã quen với chị ta từ lâu lắm rồi “còn Lỉda mà chàng yêu và mới hôm trước đã ngỏ lời cầu hôn, giờ đây đã biến mất đi như trong đảm sương mù”. Như vậy, tình yêu mà Pansin đối với Lida cũng chỉ là một thứ tình cảm hời hợt, nửa vời “có cũng được mà không có cũng chẳng sao”. Không chỉ giả dối, ích kỷ mà Pansin trong tiểu thuyết còn được nhà văn xây dựng lên là một kẻ “vong ân bội nghĩa”. Được giới thiệu với gia đình bà Maria Mitriepna khi vừa đến o, nhờ cái tài khéo chiều lòng người người khác, anh ta đã rất được lòng bà này. Song anh ta lại sớm quên ngay tấm lòng tốt cũng như tình quyến luyến của bà Maria Mitriepna “quên tất cả những bữa tiệc chiêu đãi, tiền bạc cho vay mượn ” khi có sự xuất hiện của Vacvara, cùng Vacvara tỏ ý coi thường bà Maria Mitriepna, một “anh chàng khốn nạn!”. Hình tượng Pansin càng được hiện lên rõ nét với bản chất xấu xa, dễ nối nóng khi tác giả đã khéo léo đặt hắn ta bên cạnh một Lavresky điềm tĩnh. Trong cuộc tranh luận, nếu Lavresky bình tĩnh, không nổi nóng, không to tiếng, anh bênh vực cho những con người mới, cho sự tin tưởng và nguyện vọng của họ, thì Pansin lại nổi nóng, cáu gắt “chàng ta phê phán, chửi rủa luôn cả thế hệ mới”, thể hiện một lòng khinh rẻ nước Nga bằng một giọng nói tự phụ tự mãn của “một chàng viên chức phù phiếm”. Bên cạnh một Pansin vụ lợi, ích kỉ và xảo trá, ta còn bắt gặp một Xecgay Petrovich “đầu đã bạc phơ mà động mở mồm là đế dối trá hay nói xấu. Thế mà cũng nghị viên ỉ Thật đủng là con nhà thầy tu ỉ”. Trong Một tố quý tộc, nhà văn đã khéo léo để cho nhân vật này hiện lên một cách tự nhiên nhất. Tác giả để nhân vật tự bộc lộ bản chất con người hắn. Một con người thủ đoạn như hắn đã từng nhận: “nhưng ngày nay ai là người không thủ đoạn?... Thời buốỉ bây giờ là thế. Một người bạn tôi, một người đáng kính có địa vị khả, thường hay nói: ngày nay, ngay cả con gà có lại mô hạt thóc thì cũng phải thủ đoạn, nó chỉ tiến lên, len lẻn theo đường chếch” [13, 217]. Không chỉ thủ đoạn, Xecgay Petrovich còn là một kẻ chỉ chuyên đi nịnh bợ, lấy lòng người khác, một kẻ cứ mở mồm là để “dối trá hay nói xấu”. Hắn nói xấu Lavresky, khi thấy anh từ nước ngoài trở về: “chét thế chứỉ - Gedenopxkỉ nói tiếp - Người khác ở vào hoàn cảnh anh ta thì không còn dám vác mặt về đây nữa” hay khi nói với cụ Macfa về Lavresky: “ Thưa cụ cụ cho phép tôi thưa rằng nếu vợ hư hỏng thì bao giờ cũng là lôi tại người chồng”. Hắn ta còn nói xấu cả vợ của Lavresky (Vacvara): “chị ta thật là hoàn toàn không còn biết ỉỉêm sf\ Con người này, ấy vậy mà không chỉ biết nói xấu người khác, mà hắn còn biết lấy lòng những kẻ hơn mình. Đối với bà Maria Mitriepna, hắn luôn tìm cách nịnh bợ bằng những cử chỉ và lời nói ngon ngọt: “nhưng thưa bà, khi tôi nhìn bà thì tôi nhận thấy bà có một bản chất thiên thần. Xỉn phép bà cho tôi hôn bàn tay nõn nà của bà”. Trước mặt người đàn bà này hắn luôn cố tình tạo ra những hành động hết sức giả tạo như khi thấy Maria Mitriepna xúc động trước số phận của những người đàn bà, cụ thể ở đây là hoàn cảnh của Vacvara thì hắn vừa nói vừa “rút trong tủi ra một cải mùi soa xanh kẻ ô và mở khăn ra ” rồi “lấy góc khăn lần lượt chấm hai khóe mat”. Còn đứng trưó’c Pansin, một viên chức người Petecbua trẻ tuổi và có danh vọng như thế thì Gedeonopxki tỏ ra “khúm núm”, tìm cách tán dương những đức tính đặc biệt của Pansin với bà Maria Mitriepna: “làm sao mà không ca ngợi ông ấy được? một người tuối trẻ được quyền chức cao, gương mâu trong công tác mà lại không lấy đó làm kiêu. Vả lại, tại Petecbua người ta xem Pansin như một viên chức rất có tài năng, anh giải quyết công việc rất nhanh chóng, nói về việc làm của mình bằng một giọng hơi hài hước, theo kỉếu những con người lịch thiệp làm ra vẻ không quan tâm đến những công việc đại loại như thế, nhưng kì thật anh lại là một người quả quyết, các cấp trên ưa nhũng thuộc viên như thế, còn về phần anh ta, anh có ngờ đâu rằng, nếu anh muốn, thì một ngày kia anh sẽ trở thành Bộ trưởng” [13, 225-226]. Không chỉ có vậy Xecgay Petrovich còn được xây dựng như một kẻ lén lút, một kẻ không lấy gì làm đàng hoàng. Khi Lavresky đến nhà bà Maria Mitiepna rồi mọi người nói chuyện với nhau thì ông này “ngồi trong một góc nhà chăm chú nháy mắt, trề môi, tò mò như trẻ con”. Sau đó tất cả mọi người đều đứng dậy đi ra sân thì Gedenopxki lại “len lén rút lui” và giờ đây ông ta vội đi rao cho cả thành phố biết về con người ở xa mới đến. Như vậy có thể thấy Xecgay Petrovich là một kẻ rất xảo trá, hắn luôn nói xấu những người không có địa vị, hoặc địa vị thấp kém, những người gặp bước đường khó khăn, song hắn lại ra sức lấy lòng, nịnh bợ những kẻ có quyền chức. Một kẻ không ra gì trong cái “Tố quý tộc”. Xây dựng thành công những con người tha hóa về đạo đức, Turgenev đã phần nào phản ánh được sự tàn lụi của một bộ phận quý tộc Nga đương thời. i ‘ĩ PT** Ặ 1Ặ Ị Tiêu kêt Từ việc đi tìm hiểu và phân tích một số kiểu con người chính trong tiểu thuyết Một tổ quỷ tộc, chúng tôi đã thấy được một thế giới nhân vật hiện lên vô cùng sinh động và chân thực. Mỗi nhân vật là mỗi một tính cách không giống nhau, không lặp lại: kẻ thì sống như một “con người thừa”, kẻ lại tha hóa, biến chất và lại cũng không thiếu những con người rơi vào số phận bi kịch... Tất cả họ đã góp phần làm nên một tố quý tộc đã và đang tàn tạ trên đất nước Nga lúc bấy giờ. Đây sẽ là cơ sở đế chúng tôi đi sâu vào tìm hiểu, cũng như phân tích tài năng xây dựng nhân vật của nhà văn Turgenev với những biện pháp nghệ thuật cụ thể ở chương sau. Chương 2 NGHỆ THUẬT XÂY DựNG NHÂN VẬT TRONG TIẺU THUYẾT MỘT TÓ QUỶ TỘC CỦA TURGENEV Nhân vật văn học là một hiện tượng hết sức đa dạng. Những nhân vật được xây dựng thành công từ xưa đến nay bao giờ cũng là những sáng tạo độc đáo, không lặp lại. Đe xây dựng thành công một nhân vật văn học, nhà văn phải có khả năng đồng cảm, phát hiện những đặc điểm bền vững ở nhân vật. Điều này đòi hỏi nhà văn phải hiểu đời, hiểu người. Nhưng có một điều không kém phần quan trọng là nhà văn phải miêu tả, khắc họa nhân vật ấy sao cho có sức thuyết phục mạnh mẽ đối với người đọc. Đây là vấn đề liên quan trực tiếp đến những biện pháp xây dựng nhân vật trong tác phẩm văn học. Dựa vào tài năng và sở trường của mình, mỗi nhà văn lại lựa chọn những biện pháp chủ đạo riêng. 2.1. Tái hiện nhân vật qua môi trường, hoàn cảnh sống Con người bao giờ cũng sinh ra và lớn lên trong một hoàn cảnh, điều kiện cụ thể của môi trường sống. Bản thân mỗi cá nhân và môi trường sống của họ có mối quan hệ mật thiết, tác động qua lại lẫn nhau.Vì vậy, môi trường, hoàn cảnh sống có ý nghĩa vô cùng lớn đối với sự hình thành và phát triển một con người. Đặt trong tiểu thuyết Một tố quý tộc ta dễ dàng nhận thấy môi trường, hoàn cảnh sống có tác động rất lớn đến con người nhân vật, trong việc hình thành tính cách nhân vật. Đặc biệt là đối với “con người thừa” Lavresky, môi trường sống có ảnh hưởng đến anh rất nhiều. Lavresky là con cháu của một gia đình quý tộc cũ. Ông cố của anh là một người khắc nghiệt, kiêu căng, thông minh và xảo quyệt, “ngày nay người ta còn nhắc đến sự bạo ngược, tính hung dữ, thói tiêu xài hoang phí và lòng tham vô độ của ông” [13, 251]. Ông nội của Lavresky là Piot lại ‘7ữ một ông chúa của đồng cỏ, rất giản dị, hơi ngông, hay gào thét, hiếu động thô lô nhưng không hung dữ, rất hiếu khách và ham đi săn ” [13, 251]. Còn cha của Lavresky là ông Ivan Petrovich, từ nhỏ sống với bà chúa Kubanxkaia. Khi vận rủi đến, bà này chết, Ivan từ địa vị người thừa kế rơi xuống hàng “ở nhờ ăn bám”. Ông trở về nhà cha mẹ ở thôn quê, ông “thấy nơi chôn rau cắt rốn của mình sao mà bấn thỉu, cơ cực và bần tiện: trong góc thảo nguyên hẻo lánh và hiu quạnh này, người ta sống một cuộc đời mà môi bước đi là gặp một sự bất bình ” [13, 254]. Có lẽ Lavresky đã chịu ảnh hưởng rất nhiều từ cuộc sống quý tộc có từ nhiều đời, và nhất là từ người cha của mình, vốn mồ côi mẹ từ tuổi lên tám, lớn lên trong sự giáo dục của một bà cô cùng ông bố và gã gia sư người Thụy Sĩ, trí tuệ đều thấp kém mà lại khắc nghiệt một cách méo mó, Lavresky đã trở thành một chàng trai thiếu cân đối, cường tráng về thể chất nhưng lại thiếu nghị lực và đầu óc lộn xộn. Trước ngày Ivan Petrovich về nước, sự chăm sóc Lavresky vẫn giao phó cho người cô, một người mà luôn mang lại cho anh chàng nỗi sợ hãi: “em sợ cô, sợ cặp mắt trong và sắc sảo của cô, sợ giọng nói the thẻ của cô, trước mặt cô em không dám mở miệng nói một lời, ngồi trên ghế hơi cựa quậy một tí là cô đã hét ỉên ...” [13, 271]. Cuộc sống của cậu bé Fedia nhỏ hẹp, chật chội mà đơn độc: “trong căn buồng nhỏ thấp sặc mùi phong ỉữ thảo, cây đèn nến tỏa ảnh sảng lờ mờ, con dế mèn nhắc đi nhắc lại tiếng kêu nỉ non đơn điệu” [13, 272]. Cậu bé chẳng bao giờ được quan tâm, chú ý mặc dù “trong đầu óc của đứa trẻ thì cũng có bao nhiêu là tư tưởng chang kém phần kì quái và hôn độn đang xô đấy chen lấn nhau ” [13, 272- 273]. Có lẽ cũng bởi vậy mà ngay từ thuở nhỏ em bé Fedia không yêu một ai trong những người quanh mình. Thật là tội nghiệp cho kẻ nào không biết thương yêu từ thuở còn thơ ấu. Khi cha của cậu bé trở về, ông bắt đầu quan tâm chăm lo, giáo dục cho cậu bé theo cái cách của mình và dường như đó lại là một sự giáo dục có vấn đề. Ồng cho cậu con mình ăn mặc theo kiểu Tô-cách-lan. Em sẽ được học các môn như: vạn vật học, luật pháp quốc tế, toán học, nghề mộc và cả môn huy chương học để duy trì tính “nghĩa hiệp”. Rồi “sảng nào em cũng phải thức dậy ỉủc bốn giờ, phải tắm nước lã và phải chạy vòng quanh một cái trụ lớn, tay cầm sợi dây. Môi ngày em chỉ ẫn một bữa và ăn một món, phải cưỡi ngựa và bẳn nỏ” [13, 274]. Tất cả những phương pháp này đã làm hại đến đầu óc đứa trẻ, rối loạn tư tưởng và gây ức chế cho nó, mặc dù lối sống này đã làm ảnh hưởng tốt đến sức khỏe cậu bé. Tuy nhiên, Lavresky từ đó dần trưởng thành và phát triển một cách thiếu cân đối, thể chất thì khỏe mạnh mà đầu óc thì lộn xộn mặc dù là sinh viên đại học y khoa Maxcova. Chính bản thân Lavresky cũng nhận ra những thiếu sót về giáo dục của mình: “nhiều tư tưởng ấp ủ trong đầu óc anh, anh có một số kiến thức mà lam giảo sư có thế thèm thuồng, nhung ngược lại anh chưa hiếu nhiều chuyên rất thông thường mà tất cả sinh viên đều đã bief ’ [13, 278]. Và có lẽ người cha ham thích nước Anh này đã “đòn”cho Lavresky thật là đau với cái lối giáo dục không giống ai, kèm theo sự dạy dỗ thất thường đế đến nay cái hại đã quá rõ, thói quen đã tiêm nhiễm. Lavresky đi Mạc tư khoa, muốn thay đối cuộc sống, nhưng dường như cũng thật khó với anh, khi mà anh không thể giao tiếp với mọi người: “Anh không biết cách giao thiệp với bạn bẻ”. Một phần đó cũng là do anh chịu ảnh hưởng bởi lối sống của người cha. Cha anh xưa kia cũng cấm ngặt những người Mugich không được trực tiếp nói chuyện với mình, “nhà ái quốc này khinh miệt hết cách những người đồng chủng của mình” [13, 270], “cha em nghĩ rằng cẩn phải tập cho em có tính coi thường đàn bà” [13, 274]. Vậy nên, mặc dù “trái tim nhút nhát của tuối hai mươi ba rất khao khát yêu đương, anh chưa bao giờ dám nhìn tận mặt môi người đàn bà” [13, 278]. Phải chăng chính vì điều này mà khi mới gặp Vacvara anh đã nhầm tưởng đấy là người phụ nữ mình cần, để rồi sau này anh đã phải trả một cái giá quá đắt? Khẳng định rằng môi trường, hoàn cảnh sống đã ảnh hưởng đến Lavresky quá nhiều. Lavresky là một người có trí óc sáng suốt, tuy hơi chậm chạp nhưng biết phân phải trái, tính nết hơi có vẻ bướng bỉnh, thích ngoạn cảnh, biếng nhác, lẽ ra anh phải được sớm lăn lộn với đời thì trái lại , anh bị gò ép trong một cuộc sống cô độc, giả tạo. Rồi khi “cái vòng oan nghiệt đã tan tác”, người cha khắc nghiệt đã không còn, anh ra nước ngoài với mong ước thay đối mình, ấy vậy mà anh vẫn cứ còn ở vị trí cũ, tính tình kín đáo, không cởi mở chan hòa. Bạn bè coi anh như “ông thầy đồ gàn cố quái họ không thiết làm thân với anh, và phần anh anh cũng tránh họ” [13, 279]. Neu như môi trường, hoàn cảnh sống có ảnh hưởng mạnh mẽ đến bản thân con người Lavresky, thì chúng ta hãy cùng xem liệu Lida có chịu sự tác động của môi trường sống như Lavresky hay không? Lida cũng được sinh ra và lớn lên trong một gia đình quý tộc, nhưng nàng lại ít được sự quan tâm, chăm sóc từ cha mẹ. Người cha ít chăm sóc đến nàng, bởi “công việc tủi bụi, lại luôn luôn lo nghĩ đến phát triến thêm vốn, tính hay cáu giận, khô khan, nóng nảy, ông ta không tiếc tiền mượn thẩv, mượn gia sư và cho con đầy đủ những cải cần thiết, nhưng như lời ông đã nói,ông không thế nào chịu thươỉĩg chịu khó chăm sóc lấy con cải được ” [13, 400]. Mẹ của Lida là bà Maria Mitriepna “cũng chang chăm sóc gì đến Lỉda hơn chồng, mặc dù bà khoe với Lavresky rằng chỉ có một mình bà lo nuôi nấng dạy dô con ” [13, 401]. Lida lớn lên và chủ yếu chịu sự giáo dục của những người gia sư, cụ Macfa Timofeepna và một người u già tên là Agafia Vlaxiepna. Có lẽ một cuộc sống thiếu tình cảm của người thân yêu đã tạo nên một cô bé Lida trầm tính, có cuộc sống nội tâm yên tĩnh, không vồn vã: “Em sợ cha. Còn tình cảm đối với mẹ thì không rõ rệt, chang phải là sợ sệt cũng chang phải là âu yếm” [13, 406]. u già Agafia là người có ảnh hưởng sâu sắc đến Lida, u hay kể cho Lida nghe những câu chuyện về lịch sử của Đức Mẹ, của các Thánh và các Đấng tử vì đạo, u nói đến cuộc đời của các vị Thánh ở ẩn trong sa mạc để tự cứu mình như thế nào, họ chịu đói khố ra sao... Chính vì vậy hình ảnh Đức Chúa đã luôn in sâu vào đầu óc Lida với một mãnh lực êm dịu và “làm cho em chan chứa một tình cảm trong sạch, sợ sệt và sùng kính”. Agafia cũng có dạy Lida đọc cầu kinh nguyện, đưa em đi lễ. Tất cả những điều đó đôi khi có làm rối loạn đầu óc, kích động Lida đến tận đáy lòng, chang thế mà cho đến khi lớn lên, Chúa vẫn luôn là một nhân vật gần gũi, quen thuộc và rất thân thiết đối với Lida. Có lẽ cũng vì như thế mà Lida trưởng thành và luôn hiểu thấu đáo bổn phận, bổn phận phải hi sinh cho tất cả mọi người, rồi bản thân nàng phải chịu những bi kịch đắng cay nhất. Chẳng vậy mà, khi được Lavresky hỏi là nàng có yêu Pansin không, Lida trả lời là đối với nàng điều ấy không cần thiết mà quan trọng là “ anh ấy (Pansỉn) vừa ý mẹ tôr [13, 370]. Đó chính là một Lida sẵn sàng có thể hi sinh hạnh phúc cá nhân của mình vì nghĩa vụ, vì bổn phận. Trong tác phẩm ngoài Lavresky, Lida chịu sự tác động mạnh của hoàn cảnh sống thì Pansin cũng là một nhân vật chịu sự chi phối không nhỏ của hoàn cảnh. Như bạn đọc đã biết, Pansin nối tiếng là một thanh niên vào bậc đáng yêu và khôn khéo nhất. Điều này một phần cũng là do môi trường sống của Pansin tạo nên “ cha của Pansỉn, một viên đại ủy về hưu là tay cờ bạc phóng đãng, mắt thì kèm nhèm , mặt nhăn nheo, môi thường giật giật vì bệnh gân, chỉ hay ưa lân la tới những người cao sang, ông thường lui tới những câu lạc bộ của người Anh ở hai thủ đô và nối tiếng là người khôn khéo song không thể tin cậy được ” [13, 222]. Pansin lớn lên trong sự chăm sóc rất riêng của cha mình: “ Vladimia Nikolaevich nói tiếng Pháp tuyệt giỏi, nói tiếng Anh khá và nói tiếng Đức rất dở, đó cũng là do thời đại, những người trang nhã mà nói thạo tiếng Đức thì lại có ý thẹn thùng ” [13, 222-223]. “Cha anh đã đế lại cho anh rất nhiều quan hệ xã giao; trong sòng bạc, ỉủc trộn bài giữa hai ván, hay sau một ván ăn to, cha anh không bỏ qua một dịp nào nói một vài lời về cậu “ Voloka ” của ông với những người tai mắt thường thích đến chơi bài hay cầm cải” [13, 223]. Chính vì vậy mà khi mới chỉ mười lăm tuối mà Pansin đã có thể tới các khách thính không chút luống cuống. Trong thời gian học Đại học, anh đã làm quen với rất nhiều thanh niên thượng lưu, ra vào các nhà quyền quý. Nhưng có lẽ cũng vì sống trong một môi trường như vậy mà tạo nên ở Pansin một sự “khôn khéo như cha”, quen thói làm đẹp lòng người, thủ đoạn và lạnh nhạt. 2.2. Tái hiện nhân vật qua nghệ thuật tả Tả là một trong những biện pháp nghệ thuật quan trọng đối với các thể loại văn học. Đó là cách làm cho đối tượng hiện lên ở mặt cụ thể, cảm tính, tác động trực tiếp đến trí tưởng tượng của bạn đọc khiến bạn đọc có thể hình dung về đối tượng một cách đầy đủ. Theo Từ điển tiếng Việt, Hoàng Phê (chủ biên): “Tả là diễn đạt bằng ngôn ngữ cho người khác có thế hình dung ra một cách rõ nẻr [9, 882]. Tả là một hoạt động sáng tạo của nhà văn đòi hỏi phải có sự khéo léo kết nối các danh từ với các kiểu động từ, tính từ, các kiểu câu sao cho hiệu quả cuối cùng là đối tượng được hiện lên trước sự hình dung của người đọc bằng càng nhiều giác quan càng tốt. Biện pháp này không chỉ giúp người đọc hình dung ra vẻ bề ngoài của đối tượng mà còn hé mở cả những điều thầm kín sâu xa, cái bản chất bên trong của nhân vật. Nghệ thuật tả là một trong những nhân tố phản ánh phong cách và cá tính sáng tạo của nhà văn. Trong Một tổ quý tộc, Turgenev đã có sự lựa chọn, tập trung khắc họa những chi tiết đặc sắc làm nối bật lên chân dung, tâm lí qua đó thể hiện phần nào bản chất nhân vật. 2.2.1. Tả chân dung Chân dung là dáng vẻ bên ngoài của nhân vật bao gồm y phục, cử chỉ, tác phong, diện mạo... Đây là yếu tố quan trọng góp phần cá tính hóa nhân vật. Neu như văn học cố thường xây dựng ngoại hình nhân vật với những chi tiết ước lệ, tượng trưng thì văn học hiện đại thường đòi hỏi những chi tiết chân thực và cụ thể sinh động. M.Gorki khuyên các nhà văn phải xây dựng nhân vật của mình đúng như những con người sống và phải tìm thấy, nêu lên, nhấn mạnh nhũng nét riêng độc đáo, tiêu biểu trong dáng điệu, nét mặt, nụ cười, khóe mắt... của nhân vật. Ngoại hình nhân vật cần góp phần biểu hiện nội tâm. Đây cũng chính là sự thống nhất giữa cái bên ngoài và cái bên trong của nhân vật. Vì vậy, khi tính cách, đời sống bên trong của nhân vật thay đổi, nhiều nét bên ngoài của nhân vật cũng thay đối theo. Ngoại hình nhân vật càng hiện lên độc đáo, sinh động, chân thực bao nhiêu thì càng khẳng định được tài năng của nhà văn. Một nhà văn thành công trong miêu tả ngoại hình nhân vật là nhà văn thông qua bức chân dung của mình có thể tác động vào nhiều giác quan nhất của bạn đọc. Và Turgenev trong Một tố quý tộc đã làm được điều đó. Chân dung Lavresky được nhà văn Turgenev phác họa ra bằng một vài nét chấm phá rất thực, một vẻ mặt rất là Nga: “mả đỏ tươi, trán cao trắng, mũi to, đôi môi rộng và đều đặn, tất cả biếu lộ rõ rệt vẻ khỏe khoắn của những con người miền đồng cỏ, một sức mạnh cường tráng và dẻo dai. Thân hình chàng đẹp đẽ vững chắc, tóc vàng, quăn như tóc của một gã thanh niên ” [13, 246]. Mặc dù xuất hiện trong tác phẩm khi đã 35 tuổi, nhưng Lavresky vẫn được hiện lên như một thanh niên đẹp trai, khỏe mạnh, một vẻ đẹp Nga khỏe khoắn, đôn hậu. Lavresky trở về quê hương trong hoàn cảnh khi anh thất bại trong cuộc sống hôn nhân với Vacvara, ta thấy ở anh bên cạnh cái yẻ hồng hào, cường tráng của bề ngoài, là những nỗi buồn thầm kín nào đó được hiện lên qua đôi mắt cũng như trong giọng nói: “chỉ đôi mắt xanh lồ lộ với cách nhìn chăm chắm ” và “giọng nói của chàng thì quả đều đều”. Từ ánh nhìn, đến giọng nói của Lavresky đều biểu hiện một nỗi ưu tư, một sự chán chường cuộc sống. Mọi thứ với anh dường như không có gì thú vị hay đặc biệt, tất cả cứ “đều đều” bình thường như chính giọng nói của anh vậy. Qua đây, chúng ta thấy bước ra từ trang giấy là một Lavresky với ngoại hình đẹp, khỏe khoắn nhưng lại mang một tâm trạng chán chường, u sầu và mệt mỏi. Khi xây dựng lên các nhân vật của mình Turgenev chú ý nhấn mạnh đến những nét riêng, độc đáo trong dáng điệu, nét mặt, khóe mắt và thậm chí là cả nụ cười của nhân vật. Bởi tất cả những điểm ấy, sẽ cho ta biết nhân vật là một người như thế nào. Chân dung nhân vật còn bao hàm cả những sự thay đổi tính cách bên trong con người,biểu hiện thông qua vẻ bề ngoài. Lavresky khi nghe được bà Maria Mitriepna nói về Pansin với những lời lẽ tốt đẹp thì anh ngồi nghe, không nói gì, “tay xoay xoay cái mũ vẻ nhìn lạnh nhạt và bực bội ”. Chỉ với một cái ánh nhìn như vậy thôi chúng ta biết được thật sự Lavresky đã đang cảm thấy rất khó chịu và như một phép lịch sự anh chỉ biết ngồi nghe, vì anh không ưa Pansin chút nào. Rồi khi Lavresky nhớ đến Vacvara, người vợ cũ của mình, “vẻ mặt anh nhăn rúm lại như bị một cơn đau bất thình lình”. Cái điệu bộ “nhăn rúm” của khuôn mặt Lavresky khi anh nghĩ về người vợ cũ cho thấy đối với anh người đàn bà phản bội ấy chính là một cơn đau, một vết thương lòng luôn dày vò tâm hồn anh. Thậm chí nỗi khổ ấy của anh, như Gedeonopxki cho rằng cả châu Âu đều biết đến. Bên cạnh một Lavresky mang đậm vẻ nhân hậu của con người Nga, là một Pansin trẻ tuối và có phần “tài giỏi” hơn. Pansin được miêu tả là chàng trai có “tác phong giản dị, dáng đi thung dung ”, “anh dáng người thanh lịch, vui vẻ, hay đùa, luôn luôn tươm tất và săn sàng làm mọi việc: cung kính khỉ cần thiết, kiêu căng tùy ỉủc, tốt với bạn bè, tóm lại một chàng trai rất dê thương” [13, 223]. Tuy vậy, nhưng thực ra Pansin lại là con người lạnh nhạt và thủ đoạn “ngay cả lúc anh đang tiệc tùng phóng túng nhất, con mắt nâu thông minh của anh cũng cứ rình mò, ghi nhớ tất cả” không bao giờ chàng trai tự do và táo bạo này tự quên mình hay để bị lôi kéo hoàn toàn. Một anh chàng khôn ngoan và xảo trá. Như vậy, có thể thấy Turgenev đã làm nổi bật lên một Pansin mà bề ngoài có sự mâu thuẫn với tính cách bên trong. Đây có lẽ là một dụng ý nghệ thuật của tác giả, nếu bên ngoài Pansin là một anh chàng “dễ thương” bao nhiêu thì vẫn không thể che lấp đi bản chất xấu xa bên trong tâm hồn hắn. Trong tác phẩm, chân dung Pansin hiện ra với những biểu hiện bên ngoài từ nụ cười, ánh mắt, giọng nói... tất cả đều thể hiện bản chất xảo trá bên trong con người này. Đó là một nụ cười tươi tắn, dịu dàng nhưng lại thường “thoáng hiện và thoáng biến” trên khuôn mặt anh. Đó lại là những cử chỉ điệu bộ thế hiện anh là một kẻ giả tạo nhưng lại hết sức khéo léo. Pansin hát: “trong nhạc đệm sỏi noi, người ta nghe thấy tiếng sóng vô. sau những tiếng “nơi ấy là miền kho đau, tâm hổn run ray dãi dầu ” anh thở dài nhè nhẹ, lim dim cặp mắt và hạ giọng morendo” [13, 228]. Đúng là một anh chàng khôn ngoan, luôn biết làm hài lòng người khác theo cái cách riêng của anh ta. Neu Turgenev tạo ra sự mâu thuẫn giữa bên ngoài và tính cách của Pansin khi nói về chân dung nhân vật này để làm nổi bật hơn bản chất thật của hắn,thì đối với nhiều nhân vật khác, ông lại để cho họ hiện lên khi mà bên ngoài thống nhất với đời sống bên trong của họ. Đó là một Gedenopxki xấu tính, giả dối. Trong con mắt của cụ MacfaTimofeepna, hắn trông “cao ơi là cao! Đúng là một con cò hương”. Ta thấy trong câu nói toát lên một sự mỉa mai dễ nhận ra. Rồi Gedenopxki bước vào: “Người ấy cao ló72, mặc áo Rodanhgot thật chải chuốt, một cái quần chẽn ngằn, mang đôi gang tay da hươu xám và thắt hai cải cà vạt, cái đen chồng lên cái trắng. Tất cả điệu bộ đều chứng tỏ ông là con người đứng đắn, trang nhã, từ nét mặt đều đặn, tóc chải mượt ép vào thải dương cho đến đôi giày thấp đế êm” [13, 214- 215]. Một kiểu kết họp trang phục lạ mắt, và trông thật là kệch cỡm. Gedenopxki hiện ra thật là buồn cười khi mà hắn ta thắt cùng lúc hai cái cà vạt mà “cá/ đen chồng lên cải trắng”. Qua kiểu ăn mặc như thế này đã phần nào cho chúng ta biết được đây là một con người không lấy gì làm đứng đắn. Và cả những cử chỉ, điệu bộ của hắn ta nữa. Khi đến nhà bà Maria Mitriepna để báo cho nhà bà này biết sự trở về của Lavresky, hắn “vw’ß thong thả chớp mắt, vừa trề mói”. Gặp Pansin hắn lại “cười khẽ một cách khúm númRồi khi tất cả mọi người đều đứng dậy đi ra sân thì hắn lại “len lén rút luV\ suốt cả thời gian Lavresky nói chuyện với bà Maria Mitriepna, với Pansin, với cụ Macfa Timofeepna thì Gedenopxki “ngồi trong một góc nhà chăm chủ, nhảy mat, trề môi, tò mò như trẻ con” và sau đó ông ta vội đi rao cho cả thành phố biết về con người ở xa mới đến. Turgenev qua việc khắc họa lên chân dung nhân vật Gedenopxki cho thấy nhân vật này hiện lên thật sinh động và chân thực. Một kẻ bề ngoài thì kệch cỡm, còn tâm hồn thì xấu xa, đê tiện và. Trong các sáng tác của Turgenev, người phụ nữ bao giờ cũng chiếm một vị trí đặc biệt, ông luôn dành cho người phụ nữ một sự yêu mến nhất định. Lida trong Một tổ quỷ tộc cũng không nằm ngoài sự yêu mến đó của nhà văn. Ngay từ nhỏ Lida đã có một nét mặt minh mẫn đều đặn, mắt Lida sáng ngời một vẻ hiền từ và ý tứ bình tĩnh,“ểm không cười to và cũng không cười lâu, em là một em bẻ đoan trang” [13, 405]. Cho đến khi 19 tuối Lida xuất hiện: “Cùng lúc ấy bên bục cửa kia, một thiếu nữ xuất hiện, người cao, mảnh dẻ, tóc đen đẹp; cô ta trạc mười chín tuối: đấy là cô Lida, con gái đẩu lòng của bà Maria Mỉtrỉepna” [13, 221-222]. Mọi cử chỉ của nàng đều có vẻ duyên dáng, ngây thơ, hơi vụng về một chút. Giọng nói thì giống như “tiếng chuông ỉanh lảnh của một thời thanh xuân nguyên vẹn”, mỗi điều vui mừng rất nhỏ cũng làm nở ra trên môi nàng một nụ cười hữu duyên và truyền cho đôi mắt của nàng bỗng nhiên rực sáng một ánh sâu sắc và một vẻ âu yếm huyền diệu. Trong tiểu thuyết Lida hiện lên là một cô nàng có tâm hồn đẹp, một con người chính trực như ông Lem đã khẳng định. Nàng yêu những cái đẹp và nàng cũng biết tức giận, biết buồn với những thứ mà người ta cho là sai trái. Khi thấy Pansin cố tình trêu ghẹo bác Lem thì nàng: “nhìn thắng vào Pansin vẻ bất bình, môi cô không mỉm cười, tất cả nét mặt đều nghiêm nghị, gần như là buồn” [13, 235]. Mỗi khi nói đến hạnh phúc thì Lida luôn hạ giọng xuống và như là cảm động “hình như hạnh phúc trên đời này không tùy thuộc ở ta”. Lida là một cô gái luôn hiểu thấu đáo bổn phận của mình, chú ý không làm mất lòng ai, nàng có một tấm lòng dịu dàng và hiền hậu, thương yêu tất cả mọi người, không riêng một ai. Nàng yêu mến chúa bằng một tấm tình nồng nhiệt, vừa rụt rè vừa âu yếm. Lida luôn nhắc đến Chúa, nàng luôn đọc kinh cầu nguyện và cầu nguyện cho bất cứ người nào. Chẳng thế mà mỗi khi nàng cầu nguyện “ánh mắt nàng thật dịu dàng, cải đầu khi củi xuống, khi ngang lên cũng thật dịu dàng Chân dung Lida hiện lên trong tiểu thuyết thật đẹp, nàng đẹp cả ngoại hình lẫn tâm hồn, một vẻ đẹp của những thiếu nữ Nga xưa dịu hiền, trong sáng và thánh thiện. Nhưng có lẽ “trời xanh quen thói má hồng đánh ghen”, và lại có một Lida không có được hạnh phúc trọn vẹn, lại có một Lida vô tội phải chịu tấn bi kịch trong cuộc đời mình. Tuy thế, nhưng cái bi mà Turgenev đặt lên đôi vai Lida lại là một cái bi nhằm làm cho nàng càng đẹp hơn và được nhà văn nâng niu, trân trọng như một “vật kỷ niệm thiêng liêng”. Bên cạnh một Lida mang vẻ đẹp hồn nhiên, trong sáng là một Vacvara mặn mà, quyến rũ. Không chỉ đẹp người, Vacvara còn là một cô gái có nhiều tài năng: “Cỡ là một nữ sinh thông minh bậc nhất nếu không phải là người đẹp nhất, và lại là tay âm nhạc tuyệt diệu, cô lại còn được cấp bằng danh dự ” [13, 284]. Trong tiểu thuyết, chân dung người phụ nữ này hiện ra là một con người không chỉ thông minh mà còn vô cùng khéo léo, có khi xảo quyệt: “Vacvara cũng thế, cô biết rằng người đặt vấn đề với cô rất giàu có và trong thời gian anh (Lavresky) tìm hiếu, và ngay cả lúc anh tỏ tình với cô nữa, cô vẫn giữ thải độ bình tĩnh thản nhiên ” [13, 286]. Như vậy, qua cái vẻ bình tĩnh, thản nhiên bên ngoài của Vacvara cũng phần nào cho ta biết được bản chất thật bên trong con người cô. Khi trở về Nga những mong nhận được sự tha thứ của chồng, cô đã van lơn, năn nỉ chồng với những lời nói hết sức tha thiết: không mong, em không dám mong được tha lôi. Em chỉ van xin anh ra ỉệnh cho em phải làm gì, chỉ cho em nên ở nơi nào...” [13, 412]. Nhưng khi Lavresky không thể hiểu nổi những lời nói của cô ta và bỏ đi thì Vacvara ngay lập tức đã thay đối thái độ, chị ta “đứng ỉm một lủc, sau đó khẽ nhún vai ẵm con trở vào buồng bên kia” [13, 413]. Sự thay đổi thái độ này với cái “nhún vai” cho thấy Vacvara chang tỏ ra ăn năn, ân hận và cảm thấy có lỗi chút nào, chị ta chỉ giả bộ trước mặt Lavresky mà thôi. Một người đàn bà vốn xinh đẹp, thông minh, khéo léo là vậy, nhưng rất đáng tiếc chị ta lại là một kẻ gian dối, phản bội. Chính vì vậy mà cuộc đời Vacvara này cũng gặp không ít những bi kịch: bị chồng ruồng bỏ, phải nuôi con một mình và chịu tai tiếng của dư luận xã hội. 2.2.2. Khám phá nội tâm nhân vật qua việc miêu tả thiên nhiên Turgenev yêu thiên nhiên bằng trái tim của một nhà lãng mạn. Trong tác phẩm của mình, Turgenev bằng mọi cách dựng lại khung cảnh trời đất vùng Trung Nga quê ông. Mặc dù thiên nhiên trong cách tiếp cận theo hướng triết học của Turgenev luôn “thờ ơ và lãnh đạm” đối với con người, song trong nghệ thuật tâm lí của nhà văn, thiên nhiên không ít lần cũng là một phương thức giúp cảm nhận rõ hơn cuộc sống nội tâm nhân vật, bởi dù thế nào con người vẫn mãi là một bộ phận không thể tách rời khỏi thiên nhiên và ở đó con người có thể tìm thấy những điều mà họ không bao giờ có giữa thế giới của mình. Turgenev thường miêu tả thiên nhiên vào lúc rực rỡ, đẹp tươi hơn là khi héo hon, tàn úa. Ớ Một tố quỷ tộc, hình ảnh thiên nhiên xuất hiện trong khoảng 17 cảnh và các cảnh thiên nhiên đều thực hiện hiệu quả chức năng biểu đạt tâm lí. Tất cả những lần gặp gỡ đầy hạnh phúc của Lavresky và Lida đều diễn ra trong khung cảnh thiên nhiên trữ tình, êm ái. Lần thì: trăng tỏa ánh sáng, ngọn gió thiu thiu thơm mát thối mơn man trên mắt, ngôi sao chìm trong ánh sương mờ rực rỡ, một bầu không khí ấm áp, êm dịu và lặng lẽ bao trùm. Khi Lida cùng Lavresky đi lễ, Lida cầu nguyện rất thành tâm, nàng cầu nguyện cho cả Lavresky, bản thân nàng cảm thấy sung sướng vì điều đó, còn Lavresky khi biết nàng đang cầu nguyện cho mình, một mối cảm xúc tràn ngập lòng anh “anh vừa sung sướng, vừa bối rối”: “mặt trời đã chiếu sáng rực rỡ đảm cỏ non trong sân nhà thờ cùng lớp áo khăn màu sắc sặc sỡ của các bà, chuông các nhà thờ lân cận đảnh vang lừng, chim sẻ ríu ra ríu rít trong bụi” [13, 381]. Trong cuộc tranh luận giữa Pansin với Lavresky mọi mối thiện cảm của Lida đều ngả về phía Lavresky, hai người họ tuy không trao đổi với nhau một lời nào, nhưng cả hai đều hiểu rõ rằng họ đã xích lại gần nhau, họ cùng có những mối thiện cảm và ác cảm giống nhau, rồi dường như trái tim họ nở ra, và cũng vì họ mà thiên nhiên cũng đẹp và vui lạ thường: “ chim họa mỉ ca hót, những vì sao nhấp nhảy và cây cối rì rào, được ru ngủ trong tiêt hè êm dịu, trong trời đêm âm áp ” [13, 393]. Quả thật thiên nhiên trong tác phẩm đã trở thành một thủ pháp giúp khám phá nội tâm và khắc họa tính cách con người trong nghệ thuật tâm lí của nhà văn. Quả thật, Turgenev là bậc thầy về nghệ thuật phong cảnh.Tolstoi, người có không ít bất đồng về thế giới quan với Turgenev cũng đã phải thừa nhận một cách ngưỡng mộ rằng ngòi bút của Turgenev chỉ cần khẽ chạm đôi ba đường nét, tức thì bức tranh thiên nhiên trở nên sống động và gợi cảm đến mức không ai còn có thể góp thêm điều gì nữa. “Anh (Lavresky) đã bị cái đêm hè này huyên diệu; bông nhiên tất cả đối với anh đều có vẻ lạ kỳ nhưng thân thuộc và rất êm dịu. Quanh anh tất cả mọi vật đều yên nghỉ, gần cũng như xa vì người ta nhìn được xa, tuy con mắt không hiếu được tất cả những gì nó muốn thấy Và cuộc đời, một cuộc đời trẻ trung đầy nhựa sống cũng có mặt ngay tại chô yên lặng này. Con ngựa đi nhẹ nhàng, đều đều lắc mình qua phải rồi qua trải, cải bóng đen to tướng theo sau. Trong tiếng động của vó ngựa có một sự ảo hoặc diệu kì và trong tiếng kêu của chim cun cút có điều gì vui vẻ thẩn tiên. Những ngôi sao hình như chìm đắm trong đảm sương mù rực rỡ; mặt trăng lưỡi liềm vằng vặc tỏa ra trên nền trời một luồng ảnh sáng xanh xanh và tô một vài điếm vàng lờ mờ lên những đám mây mỏng manh lướt qua gần” [13, 356]. Điếm nhìn được đặt ở Lavresky và dịch chuyển từ mặt đất lên cao (vó ngựa trên đường, chim cun cút đâu đó trên cây, sao, trăng trên trời). Chàng đang ngây ngất trong niềm hạnh phúc với Lida, nên cảnh sắc đêm trăng cũng nhuốm tâm trạng của chàng. Bức tranh thiên nhiên huy động sự tham gia của mọi giác quan: ta nghe thấy âm thanh của của tiếng vó ngựa, của chim cun cút, ta nhìn ngắm ánh sáng từ trăng, sao và chìm trong bảng phối màu kì diệu mà nhân vật tạo ra: sương mù rực rỡ, trăng tỏa ánh sáng xanh xanh trên nền trời và tô một vài điểm vàng lờ mờ lên những đám mây mỏng manh. Khó có thể vẽ được bằng lời một bức tranh tinh tế và nghệ thuật hơn thế. Đối với Turgenevcon người không thể tách rời thiên nhiên và có những cái mà chỉ thiên nhiên mới có khả năng mang lại cho họ. Vì lẽ đó, vùng thiên nhiên Trung Nga tràn ngập màu sắc, ánh sáng và hương vị đi vào tác phẩm của ông không đơn thuần chỉ là không gian địa lý nơi diễn ra các cuộc gặp gỡ, các buổi trò chuyện giữa các nhân vật mà ở phần lớn các trường hợp nó đều thực hiện một chức năng khác, đó là giúp người đọc cảm nhận và thông hiểu được những điều mà nhà văn chưa nói và có lẽ không thể nói hết giữa các dòng văn. Chúng tôi muốn nói đến tính ẩn dụ cao (trong một số trường họp ẳn dụ đạt tới tính biểu tượng) của thiên nhiên trong tiếu thuyết của Turgenev. Một tổ quỷ tộc là tác phẩm có sự hiện diện nhiều nhất của hình tượng vườn. Vườn ở đây đại diện cho tổ ấm, nơi Lavresky muốn trở về sau 8 năm sống ở nước ngoài, vườn cũng là nơi chứng kiến mối tình đẹp nhất nhưng cũng chóng qua nhất trong cuộc đời anh. Lavresky, nhân vật chính sau 8 năm xa nhà, lần này trở về anh muốn tìm một điểm dừng chân, muốn cống hiến sức mình cho công việc và rất có thể anh muốn có một tố ấm cho mình. Nơi anh đến đầu tiên là điền trang nhà Kalitin. Đó là một tổ ấm nhưng đương nhiên không phải của anh. Lavresky cũng có nhà của mình để về - đó là điền trang Lavriki, song ngay từ chương VII chúng ta đã biết anh không về đó: “ - Cháu ở Bả Lỉnh về - Lavresky trả lời - ngày mai cháu sẽ về quê và chắc rằng cháu sẽ ở đó lâu. - Chắc là cháu về Lavrỉki phỏng ? - Không, cháu không về Lavriki, nhưng về ở một làng nhỏ của cháu cách đây độ hai mươi lãm dặm. - Chô mà Glafira Petropna đế lại phải không ? - Đúng đấy ạ. - Sao vớ van the Fedo Ivanovich ? Nhà của cháu ở Lavrỉìú đẹp biết bao nhiêu! Anh ta khẽ nhíu đôi mày ” Laviriki không phải là “tố ấm”, không mang nghĩa gia đình, trái lại nó gắn với cuộc hôn nhân tan vỡ của anh. Sau cái “nhíu mày” chắc hẳn là hình ảnh người vợ Vacvara mà anh muốn quên đi.“Một làng nhỏ” mà anh muốn về - đó là điền trang khác của anh, điền trang Vasilevskoe, song ở đó anh cũng giống như người lạ, đám gia nhân ngạc nhiên, “những bức tường cũng lấy làm ỉạ vì sự có mặt của anh ”, anh “uống nước chè trong một cái tách lớn có ỉn hình mấy con bài, là một trong những vật kỉ niệm của thời thơ ấu của anh ta; tách ấy vốn dành riêng cho khách và ngày hôm nay chính anh lại dùng đế uống nước như thế anh cũng ỉà khách lạ vậy” [13, 314]. Ớ Vasilevskoe hình ảnh vườn bắt đầu xuất hiện: ban đầu nó rậm rạp và bừa bộn vì lâu không có người chăm sóc, sau vài ngày nó trở nên ngăn nắp, nở đầy hoa, có tiếng chim họa mi ca hót, đánh dấu những dự định về một tình yêu đang nhen nhóm (nghe tiếng chim Lavresky nhớ đến Lida ; vườn nở hoa, anh muốn mời Lida tới chơi). Như vậy, “vườn là biếu tượng của một thiên đường trên mặt đất ” [3,1004], thế hiện “ một ước mơ về thế giới, đưa ta ra ngoài thế gian này’ [3, 1006], là “cái trung tâm sâu kín của linh hồn” [3, 1007]. Như chúng ta thấy, sau khi nghe được tin cái chết của cả cha và của vợ, Lavresky đều bỏ ra vườn, khi đó hình ảnh vườn lại xuất hiện. Khi cha mất “Fedia cũng có mặt tại đó, anh không nói gì, đứng dựa vào bờ bao lơn thật ỉâu, im lặng ngắm cảnh vườn thơm ngát mùi hoa, cỏ cây xanh biếc đang lóng lảnh dưới những tia nắng vàng của mặt trời ngày xuân ” [13, 277], và khi đọc báo thấy đưa tin người vợ của mình đã chết: “Lavresky lại mặc quần ảo, đi xuống vườn, rảo bước trên một con đường và cho đến rạng đông anh chỉ đi dạo trên cỏ mỗi một con đường ấy” [13, 358]. Có thể nói, đến với vườn nhân vật khép lại quá khứ sau lưng và sống bằng những viễn cảnh mở ra trước mắt. Ở chương XXXIV, khi Lavresky đi vào trong một khu vườn, bước mấy bước trên con đường trồng bồ đề và dừng lại, kinh ngạc, anh nhận ra đó là vườn nhà Kalitin, chi tiết thể hiện Lavresky đã mở ra cánh cửa tâm hồn Lida và dường như chính cô cũng đang chờ điều đó. Mọi thứ đúng như Lavresky nghĩ: “ạy là số phận đã dẫn đường cho mình ” [13, 394]. Vườn là nơi gặp gỡ và hội tụ của tâm hồn Lavresky và Lida. Vào đêm đó, tại vườn nhà Kalitin, Lavresky đã có được trái tim của Lida, cả hai người họ đã sống trong sự ngây ngất của hạnh phúc. Thế nhưng con rắn độc Vacvara đã không buông tha cho họ. Chị ta trở về ngay sáng ngày hôm sau. Giấc mơ hạnh phúc tan vỡ, mất Lida, Lavresky mất đi vĩnh viễn cơ hội xây dựng cho mình tổ ấm, điền trang Lavriki không phải là tổ ấm của anh, đến giờ Vasilevskoe cũng sẽ không bao giờ trở thành tổ ấm. Vacvara sống một thời gian ở gần Lavresky rồi bỏ đi Paris. Lavresky cũng đi Maxcova, điền trang lại hoang vắng. Tám năm sau Lavresky quay trở lại điền trang. Nhà kalitin chỉ có nó mới thực sự là một tổ ấm, như tình huống lúc đầu: “Ngôi nhà không lọt vào tay người ngoài: nó không ra khỏi gia đình, cải tổ vẫn còn đó ” [13, 487-488]. Tiểu thuyết khép lại tại đúng nơi nó đã mở ra: Lavresky vẫn có mặt tại nơi không phải là tổ ấm của anh, cuộc đời anh dường như đi lại quỹ đạo của cuộc đời ông Ivan - cha anh, một con người thừa, một kẻ lang thang không nhà. Như vậy, việc miêu tả thiên nhiên, lấy hình ảnh thiên nhiên làm biếu tượng không phải làm mờ đi hình ảnh con người mà qua đó hình ảnh con người được hiện lên rõ nét hơn. Đây là nghệ thuật chấm phá, nghệ thuật điếm nhãn trong hội họa mà Turgenev đã dụng công xây dựng. Qua đây, ta thấy, thiên nhiên trong Một tố quý tộc đã trở thành một phương thức giúp người đọc cảm nhận rõ hơn cuộc sống nội tâm nhân vật. Nói một cách khác, thiên nhiên trong tác phẩm đã thực hiện hiệu quả chức năng biểu đạt tâm lí nhân vật. Người ta cho rằng Turgenev là bậc thầy trong việc miêu tả thiên nhiên quả không sai. Một tổ quỷ tộc đã góp phần làm rõ thêm cho nhận định ấy. Qua việc miêu tả song song cả chân dung nhân vật và những khung cảnh thiên nhiên đẹp đẽ, thể hiện sự gắn bó vô cùng giữa con người và thiên nhiên, con người chính là nền cho thiên nhiên đó. Tóm lại với việc miêu tả nhân vật, và thiên nhiên bằng trực quan cũng như cảm nhận tinh tế của mình, Turgenev đã khắc họa rõ nét những con người trong cái tố quý tộc đó. Qua nghệ thuật tả này, các nhân vật hiện lên vừa chân thực trong diện mạo, vừa đa dạng trong hoạt động tạo chiều sâu, tâm lí cho các nhân vật. 2.3. 2.3.1. Đối thoại và độc thoại nội tâm Đối thoại Đối thoại là sự “tương tác bằng lời” giữa người nói và người nghe trong giao tiếp cụ thể. Đối thoại trong văn chương là hình thức mà nhà văn để các nhân vật trò chuyện, trao đối, thậm chí tranh luận với nhau về một vấn đề nào đó. Các mối quan hệ giữa các nhân vật này càng đa dạng thì thì các nhân vật đối thoại càng nhiều và càng bộc lộ tính cách, cá tính của mình. Điều này còn được thể hiện rõ qua nội dung lời thoại, qua cả cách (hình thức) nhân vật đối thoại, qua đó giúp bạn đọc hiếu được cái bên trong thế giới nội tâm nhân vật. Turgenev chủ yếu để nhân vật tự bộc lộ tính cách, quan điểm của mình qua giao tiếp. Nói như Bakhtin, ở Turgenev, “sự phối khí chủ đề theo lối tiểu thuyết tập trung chủ yếu ở các đối toại trực tiếp”. Điều này hoàn toàn phù họp với quan niệm của nhà văn về lĩnh vực tâm lí mà ông quan tâm: ông không chỉ chú ý đến kết quả của quá trình tâm lí, mà còn cùng với hành động, lời nói bên ngoài làm nên giai đoại cuối cùng của quá trình đó. Trong tác phẩm, nhân vật Gedeonovsky rất hay bàn tán sau lưng về người này người nọ, tù’ đó ta có thế biết tính cách của con người này là như thế nào. Chẳng hạn như trong cuộc đối thoại giữa Gedenovsky với cụ Macfa Timofeepna nói về sự trở về của Lavresky: Chết thế chứỉ - Gedeonopxkỉ nói tiếp. - Người khác ở vào hoàn cảnh anh ta thì không còn dám vác mặt về đây nữaỊ - Thưa ông, tại sao lại thế nhỉ? - Cụ Macfa Timofeepna ngắt lời - Sao lại còn có chuyện ngu xuan the! Quẻ người ta thì người ta về chứ, ông còn muốn người ta đi đâu? Cho dù người ta có điều đáng trách đi nữa... - Thưa cụ cụ cho phép tôi thưa rằng, nếu vợ hư hỏng thì bao giờ cũng là lối tại người chồng”. Qua cuộc đối thoại này chúng ta không chỉ nhận biết được nội dung cuộc đối thoại là hai nhân vật đang nói đến sự quay trở lại quê hương của Lavresky, mà bên cạnh đó còn thấy được tính cách, phẩm chất con người của nhân vật. Trong cuộc đối thoại này, Gedeonopxki hiện lên là một kẻ xấu tính, chuyên đi nói xấu người khác, bàn tán sau lưng họ. Hay như Lida cô thường nhắc đến Chúa, nhắc tới số phận trong sự sắp đặt của Chúa, đặc biệt là trong những lần nói chuyện với Lavresky: “Lida giật mình như bị kim châm và ngước mắt lên trời, nói rằng: - Mọi việc đều ở trong tay Chúa”. Và: “Nàng lại đưa mat nhìn anh. - Anh Fedo Ivanovich, bây giờ chắc anh đã nhận thay hạnh phúc không phải tùy ở ta, mà tùy ở Chúa rồi”. Khi nàng nói chuyện với bà về quyết định vào tu viện của mình, nàng cũng nhắc đến chúa: “Không, bà ạ, bà đừng nói như thế, cháu đã quyết định rồi, cháu đã cầu nguyên, cháu đã xin ỷ chúa, bây giờ là xong xuôi tất cả, đời sống của cháu bên cạnh bà cũng hết rồi” [13, 482]. Điều này chứng tỏ Lida là một cô gái rất sùng đạo, thành tâm. Hay qua nhiều cuộc nói chuyện giữa Lida và Laversky, bạn đọc thấy được tính cách, phẩm chất của mỗi người. Khi biết được Vacvara chưa chết và quay trở lại, thì cả Lida và Lavresky đều vô cùng đau khổ: “Anh lâm bầm: Cô đã viết cho tôi: “câu chuyện đã kết thúc”. Đủng “toàn bộ câu chuyên chưa bắt đẩu mà đã vội kết thúc - Ta phải quên hết, tôi rất bằng lòng vì anh đã đến. Tôi có ỷ muốn viết thư cho anh, nhưng như thế này thì hơn. Vậy chủng ta cần sử dụng cho đủng những giây phút này. Cả hai chủng ta đều phải làm bốn phận của mình. Phần anh, anh Fedo Ivanovich anh phải giải hòa với vợ anh đi. - Lidaỉ - Vâng, chỉnh tôi yêu cầu anh điều ấy. Chỉ cỏ cách ấy mới xóa được... điều gì đã xảy ra. Anh hãy suy nghĩ lại và anh đủng từ chối tồi chuyện này” [13,459]. Qua đoạn hội thoại, Lida hiện lên là một người con gái vô cùng cao thượng. Nàng biết hi sinh hạnh phúc riêng để mà làm tròn bổn phận của mình, đồng thời nàng cũng nhắc nhở Laversky cũng nên làm tròn bổn phận của anh ta. Mặc dù cũng vô cùng đau khổ nhưng Lida vẫn khuyên Lavresky hãy hòa giải với vợ của anh ta đi. Trong cuộc đối thoai giữa Lavresky và Pansin: “Pansỉn có vẻ tức giận nói lớn; - Tất cả những điều đó thật là tốt đẹp, nhưng bây giờ anh đã trở về Nga, vậy anh đã có ỷ định làm gì chưa? Lavresky trả lời: - Cày đất, cày đất tốt chừng nào hay chừng ấy. - thật rõ đáng khen, và người ta nói với tôi là anh đã đạt những kết quả khả quan, nhưng phải thủ thật là không phải ai cũng thích hợp với loại cồng việc này ...” Thất bại trong tình yêu, hạnh phúc gia đình, Lavresky an phận chăm nom quản lí trại ấp, tự mình cày ruộng và còn tìm cách cải thiện đời sống cho nông dân mong góp phần hữu ích cho xã hội. Trả lời câu hỏi “Làm gì” của anh bạn Pansin - một công chức sùng phương Tây hoàn toàn đối lập với mình - Lavresky không chút chần chừ: “Cày đất, cày đất tốt chừng nào hay chừng ấy”. Sau cuộc tranh luận này tác giả muốn phản ánh mặt xung đột giữa phái sùng phương Tây và phái sùng Xlavo mà Lavresky là đại diện. Những năm 30-40, trí thức Nga chia thành hai phe đối lập: phái sùng Xlavo cho rằng nước Nga nên đi theo con đường Đông phương của mình. Họ hướng về nước Nga và truyền bá tư tưởng thỏa hiệp giữa ngai vàng và nhân dân; trong khi phái sùng phương Tây mà Pansin trong tác phẩm là đai diện, lại cho rằng nước Nga nên đi theo con đường chung của châu Âu, họ chủ trương tự do chủ nghĩa, xem nhà nước quân chủ lập hiến là lý tưởng. Dù muốn thay đổi chế độ nông nô, nhưng cả hai đều mắc sai lầm là xa rời nhân dân và thời đại. Phái sùng Xlavo thì bảo thủ, còn phái sùng phương Tây thì mất gốc. Qua đó cũng thấy được phần nào tính cách của hai nhân vật là hoàn toàn đối lập. Trong cuộc tranh luận, nếu Pansin tỏ lòng khinh rẻ nước Nga, những người nông dân Nga “và cũng không bỏ qua dịp này để nói rằng nếu nắm được chính quyền trong tay thì chàng sẽ thay đối tất cả như thế nào”, đó là biểu hiện của một con người tự cao, tự mãn, xa rời quần chúng nhân dân, thì Lavresky lại “bình tĩnh hạ Pansin trên mọi mặt”. Anh nói: “Trước hết ta phải hiếu rõ cái chân ỉý của quần chủng vĩ đại và phải phục tùng cái chân lý ấy, nếu không thì không thế nào chống lại với sự lừa dối được. Cuối cùng anh thừa nhận rằng anh thật đáng với lời chê trách của thiên hạ là đã nhẹ dạ lãng phí thì giờ và thể lực ” [13, 390]. Đứng bên cạnh một Pansin ích kỉ, xa rời đời sống nhân dân lao động, Lavresky tỏa sáng, anh hiện lên là một chàng trai khiêm tốn, lòng đầy nhiệt huyết và chân thành. Nhưng nếu chúng ta đặt Lavresky trong cuộc đối thoại với Mikhalevich sẽ thấy Lavresky chỉ là một kẻ luôn ngờ vực, một “con người thừa”, một kẻ ích kỷ: “Một giờ sau chàng ta (Mỉkhalevỉch) còn nói với giọng vang như sấm: - Cậu chỉ ỉà một người ích kỉ mà thôi! Cậu đi tìm lạc thủ cả nhân, cậu muốn sung sướng, sống cho một mình cậu... - Cái gì mà cậu gọi ỉà lạc thủ cả nhân của mình? - Mọi việc đều làm cho cậu thất vọng, đất sụt ngay dưới chân cậu. - Thế nghĩa là gì? Lạc thủ cả nhân của mình nghĩa là gì? - Nó phải như thế đấy, bởi vì cậu đi tìm chồ dựa tại một nơi mà cậu không thế tìm thấy được? Bởi vì cậu xây nhà trên cát... - Cậu hãy nói rõ hơn, đừng so sánh vì mình không hiếu được cận. - Vỉ cậu cưới mấy cũng đến thế mà thôi - Vì cậu không có lòng tin, không có nhiệt tình trong tâm hồn, cậu chỉ có trí thông minh, cải thông minh thảm hại” [13, 339-340]. Đứng trước một Mikhalevich hùng biện và lãng mạn, Lavresky chỉ như một kẻ hoài nghi, chán đời, một con người ích kỉ chỉ nghĩ đến hạnh phúc của riêng mình, một kẻ lười biếng có ý thức, nhồi sọ đầy sách vở. Với Mikhalevich, Lavresky dường như chỉ là một con người suốt đời sống trong tâm trạng mê mẩn của phiền muộn, quen thói ấy và nghiễm nhiên nằm ở đấy như cái nấm trong kem, điều quan trọng là với cái trạng thái như thế rất nguy hại cho bao nhiêu người Nga “vó suốt đời, con người biếng nhác đảng nguyền rủa kia bao giờ cũng đang chuấn bị đế làm việc” [13, 341 ]. Sử dụng nhũng đối thoại tranh luận để tô đậm hình tượng nhân vật là nét nối bật trong phong cách của Turgenev. Đây cũng là một đặc điếm văn phong lãng mạn chủ nghĩa mà Turgenev đã tiếp thu và kế thừa, góp phần bộc lộ cá tính, tính cách nhân vật. 2.3.2. Độc thoại nội tâm Độc thoại là tiếng nói bên trong, ý nghĩ bên trong thầm kín của nhân vật nhằm thể hiện một sự trăn trở suy tư nào đó của nhân vật. Độc thoại cũng là lúc nhân vật thật nhất. Qua đó người đọc có được những giây phút lắng đọng để có thể nhìn vào chiều sâu nghệ thuật tác phẩm, xem nhân vật nghĩ gì, nhà văn muốn nói gì về con người và cuộc đời. Có thể nhận thấy, Turgenev dùng nhiều độc thoại nội tâm cho những nhân vật gần gũi với ông về mặt tính cách và tâm lí. Turgenev tạo ra loại độc thoại nội tâm đã được sắp xếp hoàn chỉnh trong nhận thức của nhân vật, tức là ông đưa ra giai đoạn cuối cùng của dòng suy tưởng và bỏ qua hình thức ban đầu của nó. Chính vì thế độc thoại nội tâm của Turgenev có kết cấu cân đối, hài hòa phản ánh dòng suy nghĩ, tình cảm của nhân vật dưới dạng không lời nói được sắp xếp có trật tự, có logic. Trong độc thoại nội tâm các nhân vật của Turgenevkhông căng thắng, giằng xé, đối thoại với chính mình như thường thấy trong các độc thoại điển hình của Dostoevsky. Ở Một tổ quỷ tộc nhà văn chủ yếu để nhân vật chính Lavresky độc thoại, tự đối diện với chính mình. Qua khảo sát tác phẩm chúng tôi biết được số lần độc thoại nội tâm của nhân vật là 6 lần. Chúng tôi xin đưa ra bảng thống kê số lần độc thoại nội tâm của nhân vật Lavresky như sau: STT Chương Sô lân độc thoại nội tâm 1 XVIII 1 2 XX 2 3 XXXI 1 4 XXXIV 1 5 XLI 1 Lavresky về quê nhà, nhìn cảnh vật và suy nghĩ về cuộc sống, về đời mình: “Lavresky lại tự nhủ: “Ta chìm xuống tận đáy rồi đấyỉ Anh nghĩ bụng: “luôn luôn và lúc nào cũng thế, cuộc sống ở đây thật chậm rãi và bình lặng, ai đã bước vào cuộc sống ấy là phải phục tùng. Ớ đây, không một chút rối loạn , chang có một tí gì náo động, vận may chỉ đến với người nào vạch con đường nhỏ của mình một cách thong thả như người nông phu vạch luông cày. Và khắp nơi bao nhiêu là sinh lực, trong cái bình yên bất động này bao nhiêu ỉà sức khỏe ” [13, 316317]. Lavresky ngẫm nghĩ: “ta đã hỉ sinh cải phần tốt đẹp hơn hết của đời ta cho tình yêu một người đàn bà, ừ ra nôi muộn phiền này cũng trả lại cho ta sự sảng suốt, làm cho ta được yên tĩnh và cũng dạy cho ta cứ từ tốn mà hoạt động ” [13, 317]. Ta thấy ý nghĩ của Lavresky đã được sắp xếp rất hoàn chỉnh và trôi chảy trước khi nhà văn cho nó ra mắt bạn đọc. Lời nói đó không phản ánh những ý nghĩ ngắt quãng, rối rắm của nhân vật mà kết nối hài hoà với nhau theo logic của ngôn ngữ. Khi Lavresky nghĩ về Lida, anh tự nhủ thầm: “Ẩy đấy đó mới là con người mới mẻ đang bước vào đời. Rõ là một thiếu nữ xỉnh đẹp duyên dáng, rồi sau trở thành như thế nào nhỉ? Người đẹp đẽ, mặt xanh xao nhưng tươi tắn biết bao, cặp mắt và cái miệng đoan trang, vẻ nhìn trung hậu và ngây thơ. Hình như cô ấy có hơi nóng nảy, thật đảng tỉếcỉ Thân hình đẹp, dáng đi nhẹ nhàng, giọng nói êm dịuỉ Ta yêu cải điệu bộ khi bất thình lình cô ấy đứng lại đế chủ ý nghe mình, không mỉm cười, rồi vừa suy nghĩ vừa hất tóc ra sau ” [13, 308]. Rõ ràng qua những dòng độc thoại này người đọc nhận ra một chút cảm tình kín đáo nào đó mà Lavresky dành cho nàng Lida xinh đẹp. Khi nhận ra mình thực sự đã yêu nàng, anh cũng không cảm thấy vui tí nào, anh còn nghĩ bụng: “Ta không làm gì hơn được nữa hay sao, đã ba mươi lăm tuốỉ đầu rồi mà còn phó thác tâm hồn một lẩn nữa cho người đàn bà, nhưng Lida không phải như người kia, nàng không phải là người đòi hỏi ở ta bao nhiêu hỉ sinh nhục nhã, không phải là người quyến rũ ta bỏ công việc làm, nàng sẽ là người đầu tiên khuyến khích sự cần cù lương thiện và nghiêm túc, cùng nhau đi đến một mục đích cao thượng” [13, 378-379]. Nghĩ về tình cảm của mình dành cho Lida là thật lòng, Lavresky tin tưởng vào một tương lai tươi đẹp của hai người, anh tin rằng Lida không giống như Vacvara xưa kia chỉ biết đến một cuộc sống phù phiếm, xa hoa, còn Lida sẽ giúp anh trong công việc, khuyến khích anh làm việc cần cù, chăm chỉ. Rồi sau cái buối tối hôm đấy khi hai người gặp nhau vô tình tại vườn nhà Kalitin, Lavresky cũng chắc chắn rằng Lida cũng yêu mình thì dường như ở anh có một niềm vui vô hạn, tràn ngập tâm hồn anh, những mối nghi ngờ trong anh đều tiêu tan: biến mất đi, hỡi quá khứ, ảo tưởng mờ mịt, nàng yêu ta, nàng sẽ là của ta” [13, 397-398]. Hạnh phúc như đang mỉm cười cùng Lavresky, anh muốn quên tất cả những niềm đau khổ của quá khứ, anh muốn chúng biến mất và cả những ảo tưởng mờ mịt nữa. Anh cảm thấy yêu cuộc sống trở lại, mọi thứ xung quanh hình như cũng đang nói lên và ca ngợi hạnh phúc cho anh. Nhưng cuộc sống dường như luôn bất công, hạnh phúc sẽ chẳng được lâu với những con người tốt bụng. Vacvara trở về cùng với đứa con gái của hai người đã gây ra sự đau khố cho cả Laversky cùng Lida, một tình yêu chưa kịp bắt đầu có lẽ đã sắp phải kết thúc. Lavresky dằn vặt bản thân mình: “Phải Mikhalevich nói đủng, mày muốn biết mùi hạnh phúc một lần nữa Ị Mày đã quên rằng ngâu nhiên mà hạnh phúc tới thăm ai một lần thì đó là một sự xa xỉ rồi, một ân huệ quả đáng rồi. Mày sẽ nói rằng như thế nó không hoàn toàn, nó giả dối. Nhưng mày có quyền gì đỏi hỏi một hạnh phúc hoàn toàn, thật sự? Mày hãy nhìn xung quanh mày: ai là người biết được lạc thủ, được chân hạnh phúc? Người nông dân đi gặt kia có lẽ được hài lòng về số phận của anh ta... Nhưìĩg mà mày có muốn ở địa vị của anh ta không?” [13, 451]. Lavresky tự trách mình, nỗi thất vọng dày vò, anh cảm thấy tất cả những điều khố ải của một mối tình si dai dắng không kìm hãm được và vô hi vọng. Anh nhớ lại những quyết tâm của mình khi mới trở về và tự trách mình kịch liệt, anh hiếu được chính nỗi khát khao hạnh phúc đã dứt anh ra khỏi công việc mà anh coi như là bổn phận và là mục đích duy nhất của cuộc đời mình trong tương lai. Như vây, tuy sử dụng không nhiều nhưng thủ pháp nghệ thuật khắc họa nhân vật qua độc thoại đã góp phần thể hiện một cách sâu sắc và thuyết phục chiều sâu tâm lí nhân vật trong Một tổ quý tộc của Turgenev. rri • X____l Ặ J Tiêu kêt Xác định đúng trách nhiệm của người cầm bút khi sáng tạo nên những hình tượng nhân vật, vì vậy mà khi sáng tác tiểu thuyết Một tổ quỷ tộc Turgenev đã xây dựng nên thế giới nhân vật vô cùng sinh động và chân thực bằng chính khả năng vận dụng các thủ pháp nghệ thuật trong sáng tạo văn chương kết họp với óc quan sát và sự cảm nhận tinh tế, trí tưởng tượng phong phú của một người nghệ sĩ. Thông qua các biện pháp nghệ thuật thể hiện nhân vật tác giả đã giúp người đọc có cái nhìn sâu sắc và toàn diện về nhân vật từ hình thức bên ngoài đến đời sống tâm lí bên trong, trở thành những điển hình đại diện tiêu biểu cho một giai cấp, một lớp người, một loại người trong xã hội Nga đương thời. KẾT LUẬN I.S.Turgenev là nhà văn hiện thực lớn của văn học Nga thế kỷ XIX. Các tác phấm của ông được thống nhất thừa nhận trong giới phê bình là cuốn biên niên sử ghi lại đời sống tinh thần của trí thức Nga trong suốt quãng thời gian bốn mươi năm, từ những năm 1840 đến những năm 1870. Một tổ quỷ tộc được coi là một trong những tác phẩm nổi tiếng nhất và bộc lộ tài năng rõ rệt nhất của Turgenev. Trong tiểu thuyết, nhà văn khéo léo giới thiệu về các nhân vật của mình, với những trang tiểu sử kỹ lưỡng, đủ đế người ta hiểu rõ vai trò của họ cũng như thấy được bản tính tâm lí của mỗi người. Cuốn tiếu thuyết dường như là sự kết hợp của hai chủ đề thoạt đầu tưởng không phù họp với nhau: tình yêu đôi lứa và tư tưởng chính trị. Mặc dù Turgenev thường thích cho rằng mình không quan tâm nhiều đến chính trị, nhưng trên thực tế, tác phẩm này của ông vẫn là một trong những tấm gương phản chiếu thời đại của những biến động chính trị xã hội, và việc thể hiện những tư tưởng chính trị xã hội thông qua hình tượng các nhân vật là một điều tất yếu. Nhân vật trong tiểu thuyết Một tổ quỷ tộc được Turgenev xây dựng dựa trên quan niệm về sự lưỡng trị của tính cách con người và cuộc sống tâm lí thầm kín của họ. Thế giới các nhân vật chính của Turgenev là thế giới của nhũng con người có nhiều hoài bão, ước mơ. Tuy nhiên, họ lại luôn thất bại vì tư duy và ý chí của họ luôn xa cách nhau, song nếu có cơ hội lại gần thì ngay lập tức sẽ bị chi phối bởi một quyền lực vượt quá tầm kiểm soát của họ. Thế giới nhân vật trong tiểu thuyết thật đa dạng và phong phú với những kiểu người không giống nhau, không lặp lại. Tất cả họ đều có một điểm chung, đó là họ đều xuất thân từ tầng lớp quý tộc, họ là những nhà trí thức, thuộc “tầng lớp người Nga có văn hóa” đã và đang được mệnh danh là những “con người thừa”. Đó là một Lavresky - một trí thức theo tư tưởng tự do phương Tây, sống ở nước ngoài, hấp thụ nền giáo dục phương Tây một cách què quặt và hoàn toàn không được chuẩn bị khi bước vào một thế giới rộng lớn và phức tạp hơn. Tuy không phải bạc nhược nhưng Lavresky cũng không đủ cái chất anh hùng để đảm đương nhiệm vụ lật đổ xã hội và phá vỡ những phong tục tập quán của tố ấm quý tộc. Đe rồi thất bại trong cả cuộc sống hôn nhân và tình yêu, chàng lại ngậm ngùi trở về với cuộc sống tẻ nhạt, vô vị của mình. Đó còn là một Lida trong sáng, thánh thiện, những tưởng sẽ được gắn bó say đắm với mối tình đầu mến yêu, nhưng rồi cái linh cảm về một “hạnh phúc không tùy thuộc ở ta” đã trở thành hiện thực, và biến nàng trở thành nhân vật bi kịch. Buộc nàng phải lựa chọn cho mình con đường vào tu viện. Tuy nhiên, con đường này của Lida dường như đã phản ánh một khía cạnh hiện thực xã hội: thoát li cuộc sống, phản kháng bằng tôn giáo là một trong những đặc điểm của thời đại bởi lẽ hoạt động chính trị xã hội bị kìm kẹp gắt gao. Song tu viện cũng không đem lại cho Lida sự yên tĩnh tâm hồn. Cái cảnh mà nàng vận đồ tu nữ gặp lại Lavresky lần cuối nơi tu viện, nàng đi bên cạnh chàng, không ngước mắt nhìn chàng nhưng hàng mi của nàng rung lên, đầu cúi xuống thấp hơn và đôi tay càng xiết chặt vào nhau, phải chăng cũng thể hiện ý nghĩa phản kháng của hình tượng Lida? Bên cạnh đó, người phụ nữ Vacvara thông minh, xinh đẹp, khéo léo cũng không tránh khỏi số phận bi kịch, nhưng bi kịch của người đàn bà này có chăng lại xuất phát từ chính bản chất gian dối của chị ta? Sẽ là thiếu sót nếu như trong tác phẩm này không có sự xuất hiện của những con người đại loại gian xảo, dối trá, tha hóa về đạo đức như Pansin, như Gedeonopxki. Bởi chỉ có những nhân vật như thế mới làm nối bật được chân dung những con người ngay thẳng, tốt bụng, trong sáng như Lavresky hay Lida. Một Pansin, viên chức người Petecbua trẻ tuổi mà thủ đoạn, lạnh nhạt, chỉ quen thói làm đẹp lòng người, rồi cuối cùng cũng như một kẻ vong ân bội nghĩa. Thêm nữa là một Gedeonopxki mà có lẽ cả đời hắn chỉ biết đến gian dối, nịnh hót, một kẻ khúm núm, không ngay thắng. Đe tái hiện thế giới nhân vật phong phú một cách chân thực và sinh động, Turgenev đã sử dụng kết hợp linh hoạt rất nhiều biện pháp nghệ thuật: từ việc tái hiện nhân vật qua môi trường, hoàn cảnh cho đến những thủ pháp như miêu tả, đối thoại, độc thoại... đã giúp độc giả đi sâu khám phá và phát hiện những bí ấn sâu kín và phức tạp nhất trong tâm hồn con người. Trong khi khắc họa nhân vật, Turgenev đã thể hiện tài năng của một thiên tài nghệ thuật đồng thời bộc lộ tấm lòng nhân đạo cao cả. Tóm lại, có thể nói thông qua thế giới nhân vật trong tiểu thuyết Một tổ quỷ tộc người đọc có thể thấy một 0 quý tộc đã và đang suy tàn như thế nào trong xã hội Nga đương thời, với những hoàn cảnh sống, những hạng người, những tính cách và phẩm chất rất đặc trưng. Đồng thời qua những nhân vật đó tác giả cũng thế hiện quan niệm, tư tưởng, cách nhìn của mình về con người và cuộc sống. Nhìn con người trong tính toàn vẹn và trong quá trình vận động của lịch sử, Turgenev khắng định niềm tin của mình vào sự nhận thức cũng như sức mạnh của con người trong xã hội. Nghiên cứu, tìm hiểu về thế giới nhân vật trong tiểu thuyết Một tể quý tộc của Turgenev là một việc làm có ý nghĩa khoa học và thực tiễn to lớn. Tuy nhiên trong khuôn khổ của khóa luận tốt nghiệp, những vấn đề đặt ra chắc chắn chưa được khảo sát, nghiên cứu thật đầy đủ và sâu sắc. Những kết quả đạt được chỉ là những đóng góp nhỏ của người viết nhằm tìm hiểu, khám phá nét đặc sắc trong nội dung phản ánh của tiếu thuyết Một tố quỷ tộc của Turgenev. Người viết hy vọng khóa luận sẽ là tiền đề cho một công trình nghiên cứu công phu hon. [...]... vào vai trò của nhân vật trong cốt truyện, các nhà nghiên cứu, các nhà lí luận văn học đã chia thế gi i nhân vật văn học thành các kiểu lo i khác nhau như: nhân vật chính diện, nhân vật phản diện; nhân vật trung tâm, nhân vật chính, nhân vật phụ; nhân vật tự s , nhân vật trữ tình, nhân vật kịch; nhân vật chứ năng, nhân vật lo i hình, nhân vật tính cách, nhân vật tư tưởng, Trong Một tổ quỷ tộc, Turgenev. .. họa sinh động nhưng vô cùng chân thực thế gi i nhân vật của mình M i nhân vật được hiện lên v i màu vẻ khác nhau Hệ thống nhân vật trong tác phẩm khá phong phú và đa dạng nhưng ta không hề bắt gặp tính cách một nhân vật nào được lặp l i đến lần thứ hai Trong quá trình tìm hiểu, chúng t i nhận thấy thế gi i nhân vật trong tác phẩm Một tổ quý tộc tựu chung ở ba kiểu nhân vật chính 1.2 Nhân vật trong Một. .. lảnh c i đ i m i m i [13, 482] V i Turgenev, ông cho rằng cuộc s ng con ngư i là ngắn ng i, song trong chừng mực th i gian tr i nhanh vùn vụt ấy, con ngư i đ i khi cũng không được quyền “tận dụng” cuộc s ng theo ý thích của mình i u này liên quan đến quan niệm của ông về bốn phận ph i hi sinh của m i ngư i Trong Một tổ quỷ tộc, nhà văn xây dựng Lida theo c i quan niệm ph i hi sinh cho bổn phận ấy Một. .. dáng i u, nét mặt, nụ cư i, khóe mắt của nhân vật Ngo i hình nhân vật cần góp phần biểu hiện n i tâm Đây cũng chính là s thống nhất giữa c i bên ngo i và c i bên trong của nhân vật Vì vậy, khi tính cách, đ i s ng bên trong của nhân vật thay đ i, nhiều nét bên ngo i của nhân vật cũng thay đ i theo Ngo i hình nhân vật càng hiện lên độc đáo, sinh động, chân thực bao nhiêu thì càng khẳng định được t i năng... v i tháng sau khi kết thúc Một tổ quý tộc, Turgenev viết: cách đây không lâu t i chợt nghĩ trong đầu rằng trong s phận của gần như m i con ngư i đều có một c i gì đó bi kịch - chỉ có i u thường xuyên c i bi đó bị đóng l i trước chính anh ta b i s h i hợt, nhỏ nhặt của cuộc s ng Ai chỉ dừng l i trên bề n i (mà s đó thì nhiều) s không ngờ mình cũng là một nhân vật bi kịch Bản chất bi kịch của s ... đường đ i gian truân: ‘Tử khỉ còn bé kia, t i không thế gặp một ngư i Đức mà l i không có ỷ muốn trêu ghẹo họ” [13, 236] Pansin n i v i Lida như vậy Khi biết mình làm Lida phiền lòng thì anh ta l i khéo nhận hết l i về mình: “Tất cả nguyên nhân chỉnh là c i ngu d i kẻo d i suốt đ i của t i Th i cô đừng n i gì nữa, t i hiếu roi C i ngu d i của t i thường làm h i t i Cũng vì nó mà ngư i ta cho t i là thằng... cùng v i quá trình suy tàn của giai cấp quý tộc 1.2.2 Những ngư i phụ nữ bi kịch Các nhà nghiên cứu đã viết rất nhiều về bi kịch: bi kịch con ngư i, bi kịch nhân vật, bi kịch cuộc đ i, bi kịch lịch s , Và trên thực tế, như chúng ta đã thấy có bao nhiêu con ngư i thì s có bấy nhiêu dạng bi kịch: bi kịch lớn, bi kịch nhỏ, bi kịch xảy ra v i cả ngư i tốt, kẻ xấu Một nét tiêu biểu trong s ng tác của Turgenev: ... ngư i thừa Lavresky còn được biếu hiện khi nhà văn đặt nhân vật trong m i liên hệ v i anh bạn Mikhalevich lãng mạn và hùng biện So v i Mikhalevich, Lavresky l i bộc lộ là một kẻ luôn ngờ vực, một “con ngư i thừa” đúng như bản chất của nó Ở chương XXV, Mikhalevich khi tranh luận cùng Lavresky đã n i: “cậu chỉ là một ngư i ích kỉ mà th i! Cậu i tìm ỉạc thủ cả nhân, cậu muốn sung s ớng, s ng cho một. .. vẹn tròn đ i v i những ngư i tốt, mà Lida là một i n hình Trong thực tế cuộc s ng, bi kịch xảy ra cả v i ngư i tốt và kẻ xấu Neu ở tiểu thuyết Một tổ quỷ tộc, Lida ph i đ i mặt v i bi kịch về tình yêu, bi kịch ph i hy sinh vì bổn phận thì đ i v i một ngư i đàn bà gian d i như Vacvara, bi kịch vẫn xảy đến Vacvara trong tiếu thuyết hiện lên là một ngư i phụ nữ đẹp, ngay từ lần đầu xuất hiện cô đã thu... niu như một vật kỷ niệm thiêng liêng” Trong dạng thức kiểu nhân vật bi kịch, chúng t i soi chiếu vào tiểu thuyết Một tố quỷ tộc của Turgenev và nhận thấy có hai nhân vật nữ mang bi kịch, đó là Lida và Vacvara Trong đó, Lida - tiêu biểu cho những ngư i con g i Nga xưa, ý thức mạnh mẽ về cuộc s ng, v i khát khao mãnh liệt về tình yêu, hạnh phúc Nhưng nhân vật đã gặp ph i rào cản gì? Ở Lida cùng một lúc

Ngày đăng: 30/09/2015, 12:40

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • THẾ GIỚI NHÂN VẬT TRONG MỘT TỎ QUÝ TỘC CỦA I.S.TURGENEV

    • KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC

    • THỂ GIỚI NHÂN VẬT TRONG MỘT TÓ QUÝ TỘC CỦA I.S.TURGENEV

      • KHÓA LUẬN TÓT NGHIỆP ĐẠI HỌC

        • 3. Mục đích nghiên cứu, đối tượng và phạm vi nghiên cứu

        • 4. Phương pháp nghiên cún

        • 5. Cấu trúc khóa luận

        • 1.2. Nhân vật trong Một tồ quý tộc

        • 1.2.1. Nhân vật “con người thừa”

        • 1.2.2. Những người phụ nữ bi kịch

        • 2.2. Tái hiện nhân vật qua nghệ thuật tả

        • 2.3. Đối thoại và độc thoại nội tâm

        • 2.3.1. Đối thoại

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan