Language ideology and script romanization movements in china

171 548 0
Language ideology and script romanization movements in china

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

语 言 意 识 形 态 与 中 国 汉 语 拼 音 运 动 LANGUAGE IDEOLOGY AND SCRIPT ROMANIZATION MOVEMENTS IN CHINA 赵 春 燕 ZHAO CHUNYAN 新 加 坡 国 立 大 学 中 文 系 NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2012 语 言 意 识 形 态 与 中 国 汉 语 拼 音 运 动 赵 春 燕 新 加 坡 国 立 大 学 中 文 系 2012 语 言 意 识 形 态 与 中 国 汉 语 拼 音 运 动 LANGUAGE IDEOLOGY AND SCRIPT ROMANIZATION MOVEMENTS IN CHINA 赵 春 燕 ZHAO CHUNYAN 新 加 坡 国 立 大 学 中 文 系 博 士 学 位 论 文 A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF CHINESE STUDIES NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2012 ACKNOWLEDGEMENT Many people have helped me in the process of working on this study and I would like to take this opportunity to express my gratitude to them. My deep appreciation goes to the members of my doctoral committee: Associate Professor Lee Cher Leng, Assistant Professor Adrian Tien and Doctor Ho Chee Lick. I thank all of them for their guidance, insights, valuable suggestions, encouragement and time. To my supervisor, Lee Cher Leng, goes my greatest appreciation. I thank her for interesting me in sociolinguistics, for pointing out the value of investigating the language policy and language planning in China, and for guiding me in the exploration of language ideology studies which have been my main inspiration for this study. I am also grateful to her for her example of scholarship, as well as her personal concern and friendship. Many fellow students made my experience at NUS a very pleasant one. I especially thank those who shared their joys and sorrows with me both in academic studies and in personal lives: Wang Dan, Cai Shumei, Shi Yan, Gao Shuang, Liu Shu, Bai Xiaopeng, Wang Yuelong, and Lin Jinzhan. Finally, my warmest thanks go to the members of my family for their constant support and understanding. I am particularly indebted to my husband, Zhou Hongbo, who, besides his unflagging emotional support, first introduced me to sociolinguistics, and devoted countless hours discussing with me and offering stimulating questions and comments throughout the period of writing this thesis. Without his enthusiastic encouragement and enormous help, this thesis would never have been completed. i 目 录 第一章 导论 ……………………………………………………………………… 第一节 语言意识形态研究视野中的汉语拼音运动 ………………… 一、语言意识形态研究的视野 ……………………………… 二、语言意识形态研究视野中的汉语拼音运动 …………… 第二节 中国汉语拼音运动相关研究述评 …………………………… 一、语言学相关研究 ………………………………………… 二、其他学科相关研究 ……………………………………… 第三节 理论框架与分析视角 ………………………………………… 一、理论框架 ………………………………………………… 二、分析视角 …………………………………………………23 第四节 研究设计 ………………………………………………………24 一、研究资料 …………………………………………………25 二、论文结构 …………………………………………………25 第二章 教会罗马字——“那些野蛮牧师的努力” ………………………………29 第一节 教会罗马字运动 ………………………………………………29 第二节 西洋传教士的信念 ……………………………………………32 一、汉字批判: “中国语言中繁难的方块字是二十世纪最有趣的 时代错误” ……………………………………32 二、文字改革: “谁能说束缚着中国智力的锁链是永存不毁的呢” ……………………………………………………33 三、文字与教育: “为向一切人有效地打开智识的大门,无疑地 罗马字拼音是一把钥匙” …………………33 小结 ………………………………………………………………………37 第三章 切音字——“士大夫丢给老百姓的一点恩物” …………………………39 第一节 切音字运动 ……………………………………………………39 第二节 汉字批判 ………………………………………………………42 一、文字与工具:“语言文字者,相互之具也” ……………42 二、文字与进化:“文字由繁至简,为天理之自然” ………43 三、文字与科学: “文字繁简难易,常与民族文明程度之高下为 比例差” ……………………………………45 第三节 文字变革 ………………………………………………………47 一、切音字与汉字: “简字仅足为粗浅之用,其精深之义仍非用 汉文不可” ………………………………47 二、汉字与万国新语: “既废现有文字,则必用最佳最易之万国 新语” …………………………………49 第四节 文字救国 ………………………………………………………51 一、文字与教育:“欲教育普及,非有易识之字不可” ……51 二、文字与统一:“统一语言,以结团体,乃保全国粹之要件” ii 小结 …………………………………………………53 ………………………………………………………………………56 第四章 国语罗马字——“学者研究室或书斋里的清玩” ………………………61 第一节 国语罗马字运动 ………………………………………………61 第二节 汉字批判 ………………………………………………………64 一、文字与工具:“文字既不适用,便当根本改革” ………64 二、文字与进化: “极野蛮的时代造出的文字,岂有不野蛮之理” …………………………………………………65 三、文字与文化: “中国文字为腐毒思想之巢窟,废之诚不足惜” …………………………………………………66 第三节 汉字革命 ………………………………………………………69 一、世界语:“抱有世界大同之理想而改革文字” …………69 二、国语罗马字:“改革传达国语的文字工具使之‘世界化’” …………………………………………………70 三、简化字:“治标的办法,实是目前最切要的办法” ……72 第四节 京国之争 ………………………………………………………74 一、官话与京话: “宋元以来一切语体文字的向心力的结晶”与 “真的文学应该采用真的活人的话语” ……74 二、官音与京音:“此等东拉西凑四川领子南京袖子之标准音, 实际上抵不过京音之魔力” ………………77 小结 ………………………………………………………………………79 第五章 拉丁化新文字——“劳苦大众自己的东西” ……………………………82 第一节 拉丁化新文字运动 ……………………………………………82 第二节 汉字批判 ………………………………………………………85 一、文字与阶级: “文字在人民间萌芽,后来却一定为特权者所 收揽” ………………………………………85 二、文字与进化: “中国的汉字是社会发展史上的僵尸”……87 三、文字与武器:“‘拉丁化’是最有力的文化斗争的武器” ………………………………………………89 第三节 文字革命 ………………………………………………………90 一、文字改革批判: “他在用漂亮话把持文字,保护自己的尊荣” ………………………………………………90 二、国罗批判(一): “国语罗马字要的是‘麻烦’,因此是非大 众的” …………………………………91 三、国罗批判(二): “名为提倡国语统一,实际上是来它一个 北平话独裁” …………………………92 第四节 大众语与拉丁化 ………………………………………………95 一、大众语:“要用劳动群众自己的言语,去创造革命的大众 文艺” ……………………………………………95 二、拉丁化: “中国语书法之拉丁化就是以给予贫苦贫民以书面 的语言为目的” …………………………………97 小结 ………………………………………………………………………99 iii 第六章 汉语拼音方案——“中国人民文化生活中的一件大事” ………………103 第一节 汉语拼音方案的制定与推行 …………………………………103 第二节 汉字批判 ………………………………………………………106 一、文字与工具: “应该把它和完成三个五年计划和我国建设社 会主义工业国家联系起来” ………………106 二、文字与进化: “文字必须改革,要走世界文字共同的拼音方 向” ………………………………………108 三、文字与文化:“言语必须接近民众,须知民众就是革命 文化的无限丰富的源泉” ………………109 第三节 文字改革 ………………………………………………………112 一、汉语拼音文字:“是符合最大多数人民的远大利益的” ……………………………………………113 二、汉字: “目前只作简化改革,将来总有一天要作根本改革的” ………………………………………………………115 三、汉语拼音方案:“现在不过是整理历史,从而推进历史” ……………………………………………117 第四节 字母形式 ………………………………………………………118 一、汉字式字母:“民族形式”………………………………119 二、外来字母:“国际形式”…………………………………120 三、汉语拼音字母: “叫世界最通用的字母替汉语服务” …122 小结 ………………………………………………………………………126 第七章 结论与思考 ………………………………………………………………130 第一节 结论 ……………………………………………………………130 第二节 思考 ……………………………………………………………135 附录 注音字母 …………………………………………………………………141 国语罗马字 ………………………………………………………………143 拉丁化新文字 ……………………………………………………………145 汉语拼音方案 ……………………………………………………………151 参考书目 …………………………………………………………………………154 iv ABSTRACT “Language Ideology” has become a popular research topic in the recent years, and more and more scholars and researchers have come to realize that ideologies about language generally and specific languages in particular have real effects on language policies and practices, and delimit to a large extent what is and is not possible in the realm of language planning and policy-making, so that insights from language ideology studies have been accepted as one of the fundamental theoretical instruments in the language policy and language planning studies. This thesis is an attempt to integrate language ideology and language policy studies in the context of Chinese society. Through the historical/comparative research of the Script Romanization Movements in China, the thesis investigates how traditional Chinese ideologies as well as modern Western ideologies have played their roles in the formation and evolution of script romanization policies in China and also makes a comparison with those discoveries of related studies abroad. In contrast to the studies of same kind in China which, for the most part, lack the integration of theory with practice, the thesis can be taken as a pioneering work. Chapter is an introductory section. It puts emphasis on the exposition of theoretical framework as well as analysis perspectives and tactics in the thesis. Besides, it also deals with the introduction of some theoretical and realistic background information as well as a review of some related studies in this area. The Romanization Movements in China can be generally divided into five phases, i.e. Church Romanization Movement, Qieyin Character Movement, Guoyu v Romanization Movement, Latinized New Writing Movement and the formulation and promotion of Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet. Following this chronological order, Chapter to complete the mission of demonstration of how Chinese and Western ideas and values work in the development of language ideologies and furthermore in the evolution of script romanization policies in China. Each chapter starts with a description of significant historical events in every stage, and then centres on those subjects such as “criticism on Chinese characters”, “reform of writing systems” as well as the hottest issues of each period respectively. These five chapters expound on all the language ideologies emerging in the course of the Romanization Movements in China, with a focus on discovering the real performance of the macro-level social or cultural ideologies in shaping the script romanization policies by the interpretation of those micro-level language ideologies. Based on all these evidence, Chapter reaches the final conclusion that script romanization policies in China change and evolve under the mixed influence of traditional Chinese ideologies, as well as modern Western ideologies which mainly include the conservative, liberal and socialist ideologies, and meanwhile it has been demonstrated that the Chinese ideologies play a more essential part in determining the process of policy-making as well as the effects of language policies. The thesis ends with some comments on the future of the Romanization Movements in China. KEY WORDS: language ideology, language policy, language planning, Script Romanization Movements vi 语言意识形态与中国汉语拼音运动 第一章 导论 第一节 语言意识形态研究视野中的汉语拼音运动 一、语言意识形态研究的视野 近 20 年来,语言意识形态已经成为了社会语言学、人类学以及各种文化研 究的热门话题。语言意识形态的概念最初源自萨丕尔和沃尔夫的语言人类学。1 它表示受社会和文化影响的有关语言及语言使用形式的元语言学 (metalinguistic)思想和观念。萨丕尔—沃尔夫的语言相对论理论(Sapir-Whorf linguistic relativity),使人们注意到语言与认知思维之间的关系。语言使用者总是 对语言和语言使用持有某种理解和观念。它们通常会涉及“质量” “价值” “地位” “规范” “功能” “所有权”等范畴。这些思想观念会引导语言使用者的交际行为; 他们以这些观念为基础来使用语言,与此同时也再生产了这些观念。所以,语言 交际过程其实也是意识形态的建构过程。不过,随着人文社会科学的发展,这一 概念的应用范围越来越广泛,借用 Heath 的话来说,语言意识形态代表了一个似 乎无边无际的探索地带。2 在那些与语言直接紧密相关的领域,例如语言接触研 究、话语分析、语言历史学以及语言结构研究,语言意识形态是人们关注的焦点 之一。除此之外,但凡涉及意识形态或文化探讨的研究,例如那些以态度、声望、 霸权以及美学等为主题的研究,也几乎都不可避免地要触及语言意识形态问题。 尽管研究角度和重点各有差异,但学术界已经逐渐达成一种共识:语言意识形态 是一个值得探索的重要话题,而且对于这一话题的研究需要各个学科的协同合 作。 将语言意识形态研究与语言政策和规划研究相结合,是近些年来西方社会语 言学的一个新兴研究方向。到目前为止,在这一领域比利时学者 Jan Blommaert 的《坦桑尼亚的国家意识形态与语言》(State Ideology and Language in Tanzania) 堪称典范之作。在这部著作中,Blommaert 对东非国家坦桑尼亚三十年的语言政 策和规划活动进行了专题研究。3 20 世纪 60 年代初,坦桑尼亚从英属殖民地独 立后宣布将本土语言斯瓦西里语确立为国语,同时也作为和英语并行的官方语 言,并由此开始制定实施一系列语言政策。60 年代中期开始的社会主义建设运 动中,语言政策也被视为关键性政策:在坦桑尼亚政府看来,语言不仅是交际工 遇见前一个音段和后一个音段连接起来,而后一个音段的开始若是 i, y, u 的时候,那么,i 变成 ji, y 变成 jy, u 变成 wu。例如: “原因”写作 yanjin 而不写作 yanin, “关于”写作 guanjy 而不写作 guany, “队伍”写作 duiwu 而不写作 duiu。若是 a,o,e 的时候,那么,就在这两个音段中间加一个点 (')。例如:“平安”ping'an,“皮袄”pi'ao 等。 ㈢中国有八个子音:——z,c,s,r,zh,ch,sh,rh——它们本身自然含有 一个特别母音,故不必与母音拼合也能成一音段,而且也能独立成一个词。 例如: “儿子”拼作 rz, “日子”拼作 rhz, “字”作 z, “次”作 c, “四”作 s,“二”作 r,“纸”作 zh,“吃”作 ch,“是”作 sh,“日”作 rh 等是。 ㈣“四声”的分别,只保存极必要的和极易混同的如“买卖”, “买”写 作 maai,“卖”写作 mai,“那儿?”写作 naar?,“那儿”写作 nar 等很少 数一些字。 Ⅲ. 写法的规则 ㈠词儿连写——凡表示一个完整概念的词儿,不论它包含几个音段,都 要连写。比方: y 鱼, gou 狗, sind 新的, wenz 文字, zhmindi 殖民地, dadianxua 打电话, diguozhuji 帝国主义, ulunrhuxo 无论如何。 ㈡词头连写——词头“被” (bei-), “所” (suo-), “有” (iou-), “无” (u-), “不”(bu-),等等要跟后边的本词连写。比方: beibosyod 被剥削的, beijapod 被压迫的, sojoud 所有的, sozhdaod 所知道的, iouzuzhd 有组织的, iouxitungd 有系统的, ulid 无理的, ujijid 无意义的, bukonengd 不可能的, bukosjid 不可思议的。 ㈢词尾连写——词尾一律要跟本词连写。 A.名词词尾“儿” (-r), “子” (-z), “们” (-mn)要跟名词连写。比方: Shr 事儿, xuar 花儿, iz 椅子, benz 本子, Siaoxaiz 小孩子, xaizmn 孩子们, tungzhmn 同志们。 B.表示位置或时间的词尾“里” (-li), “中” (-zhung), “上” (-shang), “下”(-xia), “前”(-cian),“后”(-xou)等等都要跟前面的本词连 写。比方: shouli 手里, zinxingzhung 进行中, lingdaoxia 领导下, baozhshang 报纸上, menkou 门口, xobian 河边, gietou 街头, uniancian 五年前, dazhanxou 大战后。 (注)若这种词尾是多音段的,如“里面”, “以前”, “以后”, “底 下”等等,就要分开写作独立的词。 bianky limian 边区里面, iye ician 一月以前, lingdao zhxia 领导之下, iz dixia 椅子底下。 C.形容词词尾“的”(-d)要跟本词连写。比方: banfunggiand shexui 半封建的社会, nid igian 你的意见, womnd shgie 我们的世界。 147 Ch.副词词尾“地”(-de)跟本词连写。比方: xaoxaode gan 好好地干, zigide gungzo 积极地工作, nulide shengchan 努力地生产。 D.动词词尾“了”(-liao), “啦”(-la), “着”(-zho), “过”(-go), “起来”(-kilai)等等都要跟动词连写。比方: ta laila 他来啦, zhanzho 站着, kaizhankilai 开展起来, paoxiaky 跑下去, cangiago 参加过, shuobushang 说不上, chdewan 吃得完, kanjikan 看一看。 E.数词词尾“个” (-go), “只” “枝” (-zh), “份” (-fen), “种” (-zhung) 等都要和数词或指示形容词(这、那)连写。比方: 1go gungrhen 一个工人, nagian fangz 那间房子, 3zhung taidu 三种态度, zhetou niu 这头牛, 50gia feigi 五十架飞机, 300mu di 三百亩地。 ㈣界音法——一个词儿中,如果两个邻接音段之后一音段的开头是母音 字母,那么在发音上就容易引起混淆,例如“皮袄”,如果写做 piao,读的 人就要念做“票”,“自由”如果写做 ziu,读的人就要念做“就”;在这种 情形下要用界音符号(')或用 j, w 两个字母把容易混淆的音段隔开,这叫 做界音法,其法有五种: A.加界音符号——如果后一音段的开始是 a,e,o 就用界音符号(') 隔开。比方: pi'ao 皮袄, cin'aid 亲爱的, ping'an 平安, ding'e 定额, tian'o 天鹅。 B.用 j 代替 i——如果后一音段的开始是 i,如 ia,iao,ie,iou,iu, ian,iang 七个音段(i,in,ing 除外),就用 j 来代替 i,使这七个音 段变为-ja,-jao,-je,-jou,-ju,-jan,-jang。比方: uja 乌鸦, zhujaod 主要的, meijou 没有, zju 自由, shanjang 山羊, banjeli 半夜里。 C.i 的前面加 j——如果后一音段是 i, in, ing 三个音段,就在 i 的前 面加一个 j,使变成-ji,-jin,-jing。比方: iji 意义, zhuji 注意, liji 利益, mujin 母音, yanjin 原因, gianjin 奸淫, dajing 答应, dianjing 电影。 Ch. y 前面加 j——如果后一音段的开始是 y,而它的前面是子音字母, 就要在 y 之前加一个 j,但若 y 前是母音则不加 j。比方: guanjy 关于, duiy 对于, zhjyan 职员, giaoyan 教员, sjye 四月, uyu 五月。 D. u 前面加 w——如果后一音段是 u,就在 u 之前加一个 w,使变做 wu, 但如 u 做第一音段时则不加 w。比方: cowu 错误, xiawu 下午, rhenwu 任务, ugo 五个, uki 武器, uchangiegi 无产阶级。 ㈤单独的词类独立写——一切词类,不管它是如何短,只要它是独立的 词类,就要分开写。名词,代名词,动词,形容词等实词必须独立写在一块, 是很明显的。 此外,下面各种词类也必须独立写: 148 A.副词要独立写——像 xen(很),zui(最),tai(太)一类的副词要 独立写。比方: hen xao 很好, zui dad 最大的, zui xoud douzheng 最后的斗争, Ni paode tai kuaila 你跑得太快啦! (注)但是像“最近” (意思即是“近来”), “最后” (例如:首先……, 其次……,最后……)等意义不能分开的副词却要连写。如 zuigin 最近, zuixou 最后。 B.前置词要独立写。比方: zai zhozshang 在桌子上, dao giali ky 到家里去, yng bi siez 用笔写字, duiy womn 对于我们, Bei fayan pangye-la 被法院判决啦。 C.后置词若是单音段的,就和与它有关的名词连写当作词尾,如 giali 家里,zhozshang 桌子上。若是双音段的,就要独立写。如 cheng waitou 城外头(参看第Ⅲ,(三)条 B 项)。 Ch.表示所有的介词“的”(de)要独立写。比方: zhungguo de sin wenz 中国的新文字, wod pungju de shu 我的朋友的书。 D.否定词“不”(bu), “没”(mei)要独立写。比方: bu xao 不好, mei lai 没来, bu xui wang 不会亡, bu touxiang 不投降。 (注)但“不是”,“没有”两词要连写,作 bush, meijou;两重否 定词“不得不”, “不可不”等也要连写。如 budebu, bukobu, bunengbu。 E.数词要独立写。比方: tian 一天, siaosh 八小时, san nian 三年, go ren 五个人。 数目字要按照个、十、百、千、万等位分写。比方:一千二百三十四写 作 1cian rbai sansh s,或写做 1234;百分之二十五写作 bai fenzh rsh u,或写做 25%。 F.有些常用在一起的短语,如“就是” , “也是”, “都是”, “还有”, “只 有”,“又有”等,因为它们是两个不同词类组成的,所以也应当分写。 例如: ziu sh;ie sh;xuan iou;zh iou。 ㈥短横(-)的用法 A.凡由声音相同或意义重复的音段组成的词儿,中间要用短横(-)连 起来写。比方: dang-dang-dang 当当当, pudung-pudungde 扑通扑通地, xixi-xaxa 嘻嘻哈哈, shsh-keke 时时刻刻, uyan-ugu 无缘无故。 B.如果前后音段表示一种不可分的关系时也用短横连起来,比方: U-Xan 武汉, gung-nung dazhung 工农大众, Marx-Lieningzhuji 马克思列宁主义。 C.表示次序的“第一个”,“第七课”,以及“每三个月”,“末一条”等 也都用短横写做:di-igo, di-ciko, mei-3go ye, mo-itiao。 149 Ch.表示数字不确定时用短横。比方: s-ugo rhen 四五个人, ci-bash gia feigi 七八十架飞机, 900-1000go xyosheng 九百至一千个学生。 D.表示各种语气的句尾助词,要和前面的字用短横连起来写。比方: Ni kuai ky-ba!你快去吧! Ni chla fan-lama?你吃啦饭啦吗? Kangzhan sh iding iao shengli-d 抗战是一定要胜利的。 E.用肯定词和否定词连在一起来发问时,中间要加短横。比方: Sh-bush?是不是? Jou-meijou? 有没有? Xao-buxao? 好不好? Koji-bukoji? 可以不可以? F.一个词儿在一行的末尾写不完,必须把所剩的整个音段移到下一行去 写时,要在隔开音段的地方加一个短横,表示这字还未写完。比方: Sin wenz xen yngji xyo, ta sh zhungguo laodungzhe de wenz 新文字很容易学,它是中国劳动者底文字。 ㈦略语和缩写 A.略语——有一些常用的词儿,为了说话时的便利,往往省略几个音段, 造成略语。比方: Zhung-gung 中共, zhweixui 执委会, Solian(=Sowiei Lianbang)苏联。 B.缩写——为了书写时的便利,有些常用的词儿可以用一两个字母来代 表,这叫做缩写。比方: n,(=nian)年, d,d,(=dengdeng)等等, t-zh(=tungzh)同志, s-ng(=siansheng)先生。 ㈧大写字母 A.一句话的开始要用大写字母。比方: Icie gokyd shexui de lish sh giegi douzheng de lish. 一切过去的社会的历史是阶级斗争底历史。 B.人名、地名和其它专有名称的第一个字母要大写。比方: Liening 列宁, Stalin 斯大林, Zhungguo 中国, Rhben 日本。 150 ⒋ 汉语拼音方案4 全国人民代表大会关于汉语拼音方案的决议 (1958 年 月 11 日第一届全国人民代表大会第五次会议通过) 第一届全国人民代表大会第五次会议讨论了国务院周恩来总理提出的 关于汉语拼音方案草案的议案,和中国文字改革委员会吴玉章主任关于当前 文字改革和汉语拼音方案的报告,决定:㈠批准汉语拼音方案。㈡原则同意 吴玉章主任关于当前文字改革和汉语拼音方案的报告,认为应该继续简化汉 字,积极推广普通话;汉语拼音方案作为帮助学习汉字和推广普通话的工具, 应该首先在师范、中、小学校进行教学,积累教学经验同时在出版等方面逐 步推行,并且在实践过程中继续求得方案的进一步完善。 《汉语拼音方案》 一 字母: Aɑ 名称: ㄚ Ee ㄜ Ff ㄝㄈ Gɡ ㄍㄝ Jj Kk ㄐㄧㄝ ㄎㄝ Ll ㄝㄌ Mm ㄝㄇ Nn ㄋㄝ Oo ㄛ Pp Qq Rr ㄆㄝ ㄑㄧㄡ ㄚㄦ Ss ㄝㄙ Tt ㄊㄝ Uu ㄨ Vv 万ㄝ Yy Zz ㄧㄚ ㄗㄝ Hh ㄏㄚ Bb ㄅㄝ 字母表 Ii ㄧ Cc ㄘㄝ Ww ㄨㄚ Dd ㄉㄝ Xx ㄒㄧ V 只用来拼写外来语、少数民族语言和方言。 字母的手写体依照拉丁字母的一般书写习惯。 二 声母表 b p m f ㄅ玻 ㄆ坡 ㄇ摸 ㄈ佛 ɡ k h ㄍ哥 ㄎ科 ㄏ喝 zh ㄓ知 ch ㄔ蚩 sh ㄕ诗 d t n l ㄉ得 ㄊ特 ㄋ讷 ㄌ勒 j q x ㄐ基 ㄑ欺 ㄒ希 r ㄖ日 z c s ㄗ资 ㄘ雌 ㄙ思 151 在给汉字注音的时候,为了使拼式简短,zh ch sh 可以省作 z c s。 ⑴“知、蚩、诗、日、资、雌、思”等七个音节的韵母用 i,即:知、 蚩、诗、日、资、雌、思等字拼作 zhi,chi,shi,ri,zi,ci,si。 ⑵韵母ㄦ写成 er,用作韵尾的时候写成 r。例如: “儿童”拼作 ertonɡ,“花儿”拼作 huɑr。 ⑶韵母ㄝ单用的时候写成 ê。 ⑷i 行的韵母,前面没有声母的时候,写成 yi(衣),yɑ(呀),ye (耶),yɑo(腰),you(忧),yɑn(烟),yin(因),yɑnɡ(央),yinɡ(英), yonɡ(雍)。 u 行的韵母,前面没有声母的时候,写成 wu(乌),wɑ(蛙), wo (窝),wɑi(歪),wei(威),wɑn(弯),wen(温),wɑnɡ(汪),wenɡ(翁)。 ü 行的韵母,前面没有声母的时候,写成 yu(迂),yue(约),yu ɑn(冤),yun(晕);ü 上两点省略。ü 行的韵母跟声母 j,q,x 拼的时候, 写成 ju(居),qu(区),xu(虚),ü 上的两点也省略;但是跟声母 n,l 拼的时候,仍然写成 nü(女),lü(吕)。 ⑸iou,uei,uen 前面加声母的时候,写成 iu,ui,un。例如 niu(牛), ɡui(归),lun(论)。 ⑹在给汉字注音的时候,为了使拼式简短,nɡ可以省作 。 152 四 声调符号 阴平 阳平 上声 去声 ˉ ˊ ˇ ˋ 声调符号标在音节的主要母音上。轻声不标。例如: 妈 mā 麻 má 马 mǎ 骂 mà 吗 mɑ (阴平) (阳平) (上声) (去声) (轻声) 五 隔音符号 ɑ,o,e 开头的音节连接在其他音节后面的时候,如果音节的界限 发生混淆,用隔音符号(')隔开,例如:pi'ɑo(皮袄)。 苏培成主编《当代中国的语文改革和语文规范》 (北京:商务印书馆,2010),页 36-38。 同上,页 83-85。 同上,页 87-98。 同上,页 263-266。 153 参考书目 中文书目 专书: 王了一(王力)《汉字改革》(长沙:商务印书馆,1941)。 王正毅《世界体系论与中国》(北京:商务印书馆,2000)。 王均主编《当代中国的文字改革》(北京:当代中国出版社,1995)。 王理嘉《汉语拼音运动与汉民族标准语》(北京:语文出版社,2011)。 中央党史研究室编《毛泽东著作:文稿摘编》(内部本)。 中共中央文献研究室、中央档案馆《建国以来刘少奇文稿》 (第 册) (北京: 中央文献出版社,2005)。 中共中央文献研究室编《毛泽东书信选集》(北京:人民出版社,1983)。 中共中央文献研究室编《毛泽东文艺论集》 (北京:中央文献出版社,2002)。 中共中央文献研究室编《建国以来毛泽东文稿》 (第 册) (北京:中央文献 出版社,1990)。 毛泽东《毛泽东文集》(第 卷)(北京:人民出版社,1999)。 毛泽东《毛泽东文集》(第 卷)(北京:人民出版社,1999)。 毛泽东《毛泽东早期文稿(1912.6—1920.11)》 (长沙:湖南出版社,1990)。 毛泽东《毛泽东选集》(第 卷)(北京:人民出版社,1991)。 毛泽东《毛泽东选集》(第 卷)(北京:人民出版社,1991)。 毛泽东《毛泽东选集》(第 卷)(北京:人民出版社,1991)。 毛泽东《毛泽东选集》(第 卷)(北京:人民出版社,1967)。 毛泽东《毛泽东选集》(第 卷)(北京:人民出版社,1977)。 《汉语拼音方案草案讨论集(第二辑)》(内部本)。 列宁《论民族殖民地问题》(上海:解放社,1949)。 吕叔湘《吕叔湘文集》(第 卷)(北京:商务印书馆,1992)。 朱文熊《江苏新字母》(北京:文字改革出版社,1957)。 任建树等编《陈独秀著作选》(第 卷)(上海:上海人民出版社,1993)。 任重编《文言•白话•大众语论战集》(上海:民众读物出版社,1934)。 全国文字改革会议秘书处编《第一次全国文字改革会议文件汇编》(北京: 文字改革出版社,1957)。 154 庄俞等编《最近三十五年之中国教育》(北京:商务印书馆,1931)。 刘锋译、伊曼纽尔•沃勒斯坦著《开放社会科学:重建社会科学报告书》 (香 港:牛津大学出版社,1996)。 刘孟扬《中国音标字书》(北京:文字改革出版社,1957)。 许寿裳《章炳麟》(重庆:重庆出版社,1987)。 苏培成主编《当代中国的语文改革和语文规范》 (北京:商务印书馆,2010)。 李石曾《李石曾先生文集》 (上) (台北:中国国民党中央委员会党史委员会, 1980)。 李泽厚《中国现代思想史论》(合肥:安徽文艺出版社,1994)。 李泽厚《论严复和严译名著》(北京:商务印书馆,1982)。 吴玉章《文字改革文集》(北京:中国人民大学出版社,1978 年)。 吴稚晖《吴稚晖全集》(卷二)(上海:上海群众图书公司,1927)。 利玛窦《明末罗马字注音文章》(北京:文字改革出版社,1957)。 沈云龙主编《近代中国史料丛刊》(台北:文海出版社,1969)。 沈永宝《钱玄同印象》(上海:学林出版社,1997)。 张汝伦《现代中国思想研究》(上海:上海人民出版社,2001)。 陈仲丹等译、费正清、赖肖尔著《中国:传统与变革》(南京:江苏人民出 版社,1995)。 陈独秀《陈独秀书信集》(北京:新华出版社,1987)。 陈望道《陈望道文集》(第三卷)(上海:上海人民出版社,1981)。 陈望道《陈望道语言论集》(上海:上海教育出版社,1980)。 陈登原《中国文化史》(沈阳:辽宁教育出版社,1998)。 欧阳哲生主编《胡适文集》(第 卷)(北京:北京大学出版社,1998)。 欧阳哲生主编《胡适文集》(第 卷)(北京:北京大学出版社,1998)。 罗志田《国家与学术:清末民初关于“国学”的思想论争》(北京:三联书 店,2003)。 罗家伦等主编《吴稚晖先生全集》 (五) (台北:中国国民党中央委员会党史 史料编纂委员会,1969)。 罗常培《国音字母演进史》(北京:商务印书馆,1934)。 周有光《文字改革概论》(北京:文字改革出版社,1964)。 周有光《周有光语言学论文集》(北京:商务印书馆,2004)。 周有光《中国语文纵横谈》(北京:人民教育出版社,1992)。 周有光《拼音化问题》(北京:文字改革出版社,1980)。 周有光《汉语拼音文化津梁》(北京:三联书店,2007)。 155 周有光《学思集》(上海:上海教育出版社,2006)。 周恩来《当前文字改革的任务》(北京:人民出版社,1958)。 《胡乔木传》编写组编《胡乔木谈语言文字》(北京:人民出版社,1999)。 胡适《胡适学术文集•语言文字研究》(北京:中华书局,1998)。 胡适《科学与人生观》(上海:上海亚东图书馆,1923)。 胡适编选《中国新文学大系•建设理论集》(影印本)(上海:上海文艺出版 社,2003)。 费锦昌主编《中国语文现代化百年纪事(1892—1995)》 (北京:语文出版社, 1997)。 姚奠中、董国炎编《章太炎学术年谱》(太原:山西古籍出版社,1996)。 钱玄同《钱玄同日记:第 册》(福州:福建教育出版社,2002)。 钱玄同《钱玄同日记:第 册》(福州:福建教育出版社,2002)。 钱玄同《钱玄同日记:第 册》(福州:福建教育出版社,2002)。 钱玄同《钱玄同日记:第 册》(福州:福建教育出版社,2002)。 钱玄同《钱玄同文集》(第 卷)(北京:中国人民大学出版社,1999)。 钱玄同《钱玄同文集》(第 卷)(北京:中国人民大学出版社,1999)。 钱玄同《钱玄同文集》(第 卷)(北京:中国人民大学出版社,1999)。 钱玄同《钱玄同文集》(第 卷)(北京:中国人民大学出版社,1999)。 倪海曙《中国拼音文字运动史简编》(上海:时代书报出版社,1948)。 倪海曙《中国拼音文字概论》(上海:时代书报出版社,1948)。 倪海曙《清末汉语拼音运动编年史》(上海:上海人民出版社,1959)。 倪海曙编《中国语文的新生》(上海:时代出版社,1949)。 倪海曙编《拉丁化新文字运动的始末和编年纪事》 (上海:知识出版社,1987)。 黄德宽、陈秉新《汉语文字学史》(合肥:安徽教育出版社,2006)。 章太炎《章太炎全集》(三)(上海:上海人民出版社,1984)。 章太炎《章太炎全集》(四)(上海:上海人民出版社,1985)。 章太炎《中国现代学术经典•章太炎卷》 (石家庄:河北教育出版社,1996)。 章太炎《章太炎政论选集》(北京:中华书局,1977)。 章太炎《章太炎的白话文》(长春:辽宁教育出版社,2003)。 章太炎《国故论衡》(上海:上海古籍出版社,2003)。 章念驰《章太炎的生平与学术》(北京:三联书店,1988)。 《清末文字改革文集》(北京:文字改革出版社,1958)。 鲁迅《鲁迅全集》(第 卷)(北京:人民文学出版社,1991)。 鲁迅《鲁迅全集》(第 卷)(北京:人民文学出版社,1991)。 156 鲁迅《鲁迅论文字改革》(北京:文字改革出版社,1974)。 鲁迅《鲁迅最后遗著》(上海:莽原书屋,1936)。 彭明《五四运动史》(北京:人民出版社,1984)。 彭楚南等译《苏联民族语文问题》(北京:民族出版社,1956)。 斯大林《马克思主义和语言学问题》(北京:人民文学出版社,1957)。 蒋廷黻《中国近代史大纲》(北京:东方出版社,1996)。 薛绚译、费正清著《费正清论中国:中国新史》(台北:正中书局,1994)。 瞿秋白《瞿秋白文集•文学编》(第 卷)(北京:人民文学出版社,1998)。 论文: 丁西林〈现代汉字及其改革的途径(下)〉,见《中国语文》,1952 年 月号, 页 14-19。 丁西林〈现代汉字及其改革的途径(上)〉,见《中国语文》,1952 年第 期, 页 5-9。 马叙伦〈中国文字改革研究委员会成立会开会辞〉,见《中国语文》创刊号, 1952 年 月号,页 4。 王重言〈对于废除汉字改用拼音文字的商榷〉,见《文字改革》,1957 年 10 月号,页 33-38。 王爱云〈中国共产党与新中国文字改革(1949 -1958)〉,见《党史研究与教 学》,2009 年第 期,页 11-24。 韦慤〈为什么我们需要拼音文字?〉,见《中国语文》,1952 年 月号,页 6-7。 中国文字改革委员会〈关于拟定汉语拼音方案(草案)的几点说明〉,见《中 国语文》,1956 年第 期,页 47-51。 中国文字改革研究委员会党组和教育部党组《关于全国文字改革会议的情况 和目前文字改革工作的请示报告》(内部刊印),1955 年 11 月 23 日。 切莫达诺夫〈苏联语言学的发展道路〉,见许以理译《语言学资料》,1964 年第 4-5 期。 叶恭绰〈文化建设和文字改革中整理汉字的重要性〉,见《中国语文》,1952 年 10 月号,页 13-14。 冯志伟〈汉语拼音运动的历史回顾〉,见《术语标准化与信息技术》,2004 年第 期,页 26-34。 老谈(何容) 〈语言和意识〉,见《国语周刊》第 153 期,1934 年 月 日。 刘半农〈文学革命之反响〉,见《新青年》第 卷第 号,1918 年 月 25 157 日。 杜松寿〈实行拼音文字后汉字的存废问题〉,见《中国语文》,1953 年 月 号,页 10-12。 杜松寿〈试谈中国拼音文字跟方言问题〉,见《中国语文》,1953 年 月号, 页 8-12。 李宇明〈切音字的内涵与外延〉,见《福建师范大学学报》,2005 年第 期, 页 96-102。 吴玉章〈关于汉字简化问题〉,见《人民日报》,1955 年 月 日。 吴玉章〈关于当前文字改革工作和汉语拼音方案的报告(1958 年 月 日)〉, 见《中华人民共和国第一届全国人民代表大会第五次会议汇刊》(1958 刊印) 佚名〈中国文章首宜变革〉,见《近代史资料》,1963 年第 期,页 143。 汪林茂〈工具理性思路下的清末文字改革运动〉,见《浙江大学学报(人文 社会科学版)》,2008 年第 期,页 35-42。 汪林茂〈清末文字改革:民族主义与文化运动(下)〉,见《学术月刊》 ,2007 年第 11 期,页 129-136。 汪林茂〈清末文字改革:民族主义与文化运动(上)〉,见《学术月刊》 ,2007 年第 10 期,页 140-146。 陈独秀〈谈政治〉,见《新青年》第 卷第 号,1920 年 月 日。 陈独秀〈“新青年”罪案之答辩书〉,见《新青年》第 卷第 号,1919 年 月 15 日。 陈颉〈对于“文言” “白话” “大众语”应有的认识〉,见《中华日报•大众语 专刊》,1934 年 月 日。 罗常培〈从历史上看中国文字改革的条件〉,见《中国语文》,1952 年第 期,页 3-4。 周有光〈切音字运动百年祭〉,见《语文建设》,1992 第 期,页 34-35。 契科巴瓦〈论苏联语言学的一些问题〉,见戚雨村译《语言学资料》,1964 年第 4-5 期。 赵元任〈国语罗马字母的研究〉,见《国语月刊》1 卷 期特刊《汉字改革 号》,1923 年 月。 胡适〈卷头言〉,见《国语月刊》1 卷 期特刊《汉字改革号》,1923 年 月。 钱玄同〈汉字革命〉,见《国语月刊》1 卷 期特刊《汉字改革号》,1923 年 月。 158 钱玄同〈答姚寄人论 Esperanto〉,见《新青年》第 卷第 号,1918 年 11 月 15 日。 徐沫〈语言底本质和起源〉,见《语文》第 期,1937 年 月 日。 高扬〈梁启超的文字改革观及近代日本的影响〉,见《湖湘论坛》,1999 年 第 期,页 58-60。 郭沫若〈题字〉,见《香港新文字学会会报》,1948 年 月 10 日。 黄遵宪〈日本国志•文学志〉,见《近代史资料》,1963 年第 期,页 115。 傅斯年〈汉语改用拼音文字的初步谈〉,见《国语月刊》1 卷 期特刊《汉 字改革号》,1923 年 月。 裘廷梁〈论白话为维新之本〉,见《近代史资料》,1963 年第 期,页 120。 蔡元培〈汉字改革说〉,见《国语月刊》1 卷 期特刊《汉字改革号》,1923 年 月。 黎锦熙〈汉字革命军前进的一条大路〉,见《国语月刊》1 卷 期特刊《汉 字改革号》,1923 年 月。 燃(吴稚晖)〈书神州日报东学西渐篇后〉,见《新世纪》第 101 号,1909 年 月 12 日。 英文书目 Books: Aarsleff, Hans, From Locke to Saussure: Essays on the Study of Language and Intellectual History, Minneapolis: University Minneapolis Press, 1982. Anderson, Benedict R. O. G., Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, London: Verso, 1991. Attridge, Derek, Peculiar Language, London: Methuen, 1988. Bauman, Richard, & Charles L. Briggs, Voices of Modernity: Language Ideologies and the Politics of Inequality, Cambridge: Cambridge University Press, 2003. Blommaert, Jan, State Ideology and Language in Tanzania, Köln: Köppe, 1999. Cobarrubias, Juan, & Joshua A. Fishman, Progress in Language Planning: International Perspectives, Berlin: Mouton Publishers, 1983. Derrida, Jacques, Gayatri Chakravorty Spivak (tr.), Of Grammatology, 159 Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1976. Eagleton, Terry, Ideology: An Introduction, London: Verso, 1991. Fabian, Johannes, Language and Colonial Power: The Appropriation of Swahili in the Former Belgian Congo, 1880-1938, Cambridge: Cambridge University Press, 1986. Fishman, Joshua A., Charles A. Ferguson, & Jyotirindra Dasgupta (eds.), Language Problems of Developing Nations, New York: Wiley, 1968. Grillo, Ralph D., Dominant Languages: Language and Hierarchy in Britain and France, New York: Cambridge University Press, 1989. Illich, Ivan, & Barry Sanders, ABC: The Alphabetization of the Popular Mind, San Francisco: North Point Press, 1988. Joseph, John E., Eloquence and Power: The Rise of Language Standards and Standard Languages, New York: B. Blackwell, 1987. Joseph, John E., & Talbot J. Taylor, Ideologies of Language, London: Routledge, 1990. Ricento, Thomas (ed.), An Introduction to Language Policy: Theory and Method, Malden, MA: Blackwell Publishing, 2006. Rossi-Landi, Ferruccio, Ideologies of Linguistic Relativity, The Hague: Mouton, 1973. Schieffelin, Bambi B., Kathryn A. Woolard, & Paul V. Kroskrity (eds.), Language Ideologies: Practice and Theory, New York: Oxford University Press, 1998. Therborn, Göran, The Ideology of Power and the Power of Ideology, London: NLB, 1980. Wallerstein, Immanuel, The Capitalist World-economy, Cambridge: Cambridge University Press, 1979. Wallerstein, Immanuel, Geopolitics and Geoculture: Essays on the Changing World-System, Cambridge: Cambridge University Press, 1991. Wallerstein, Immanuel, Unthinking Social Sciences: The Limits of 19th Century Paradigms, Cambridge: Polity press, 1991. Wallerstein, Immanuel, The Politics of the World-Economy: The States, the Movements, and the Civilizations: Essays, Cambridge: Cambridge University Press, 1984. Zhao, Shouhui, & Richard B. Baldauf, Planning Chinese Characters: Reaction, 160 Evolution or Revolution?, New York: Springer, 2007. Articles: Cohn, Bernard S., “The Command of Language and the Language of Command”. Subaltern Studies 4, 1985, pp. 276-329. Collins, James, “Hegemonic Practice: Literacy and Standard Language in Public Education”, in Candace Mitchell, & Kathleen Weiler (eds.), Rewriting Literacy: Culture and the Discourse of the Other, New York: Bergin & Garvey, 1991, pp. 229-253. Collins, James, “The Troubled Text: History and Language in Basic Writing Programs”, in Peter Freebody, & Anthony R. Welch (eds.), Knowledge, Culture, and Power: International Perspectives on Literacy as Policy and Practice, Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh Press, 1993, pp. 162-186. Harries, Patrick, “The Roots of Ethnicity: Discourse and the Politics of Language Construction in South-East Africa”. African Affairs 87(346), 1988, pp. 25-52. Heath, Shirley Brice, “Social History”, in Bilingual Education: Current Perspectives. Social Science, Vol. 1, Arlington, VA: Centre for Applied Linguistics, 1977, pp. 53-72. Hellinger, Marlis, “On Writing English-related Creoles in the Caribbean”, in Manfred Görlach, & John A. Holm (eds.), Focus on the Caribbean, Amsterdam: J. Benjamins Pub. Co., 1986, pp. 53-70. Hymes, Dell,“Preface”, in Nessa Wolfson, & Joan Manes, Language of Inequality, Berlin: Mouton Publishers, 1985, pp.ⅴ-ⅷ. Irvine, Judith T., “When Talk Isn’t Cheap: Language and Political Economy”. American Ethnologist 16(2), 1989, pp. 248-67. Irvine, Judith T., & Susan Gal, “Language Ideology and Linguistic Differentiation”, in Paul Kroskrity (ed.), Regimes of Language, Santa Fe, NM: School of American Research Press, 2000, pp. 35–83. Kroskrity, Paul V., Bambi B., Schieffelin, & Kathryn A., Woolard (eds.), “Special Issue on Language Ideologies”. Pragmatics 2(3) (1992), pp. 235-453. Mignolo, W. D., “On the Colonization of Amerindian Languages and Memories: 161 Renaissance Theories of Writing and the Discontinuity of the Classical Tradition”. Comparative Studies in Society and History 34(2), 1992, pp. 301-310. Ricento, Thomas, “Historical and Theoretical Perspectives in Language Policy and Planning”. Journal of Sociolinguistics (2000), pp. 196-213. Ruiz, Richard, “Orientations in Language Planning”. National Association for Bilingual Education Journal 8(2) (1984), pp. 15-34. Rumsey, Alan, “Wording, Meaning and Linguistic Ideology”. American Anthropology 92. 2, 1990, pp. 346-61. Sankoff, David, “Sociolinguistics and Syntactic Variation”, in Newmeyer, Frederick J. (ed.), Language: The Socio-Cultural Context, Cambridge: Cambridge University Press, 1988, pp. 178-197. Silverstein, Michael, “Language Structure and Linguistic Ideology”, in R. Clyne, W. Hanks, & C. Hofbauer (eds.), The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels, Chicago: Chicago Linguistic Society, 1979, pp. 193-247. Silverstein, Michael, “Contemporary Transformations of local Linguistic Communities”. Annual Review of Anthropology 27, 1998, pp. 401–426. Silverstein, Michael, “Monoglot ‘Standard’ in America: Standardization and Metaphors of Linguistic Hegemony”, in D. Brenneis, & R. Macaulay (eds.), The Matrix of Language: Contemporary Linguistic Anthropology, Boulder, CO: Westview Press, 1996, pp. 284-306. Silverstein, Michael. “Language and the Culture of Gender: at the Intersection of Structure, Usage and Ideology”, in Elizabeth Mertz, & Richard J. Parmentier (eds.), Semiotic Mediation: Sociocultural and Psychological Perspectives, Orlando: Academic Press, 1985, pp. 219-259. Steinberg, Jonathan. “The Historian and the Questione Della Lingua”, in Peter Burke, & Roy Porter (eds.), The Social History of Language, Cambridge: Cambridge University Press, 1987, pp. 53-76. Wallerstein, Immanuel, “The World-system After the Cold War”, Journal of Peace Research 30(1) (1993), pp. 1-6. Woolard, Kathryn A., & Bambi B. Schieffelin, “Language Ideology”. Annual Review of Anthropology 23, 1994, pp. 55–82. 162 [...]... 35-42。 15 Alan Rumsey, “Wording, Meaning and Linguistic Ideology , American Anthropology 92 2 (1990), pp 346-61 16 Michael Silverstein, Language Structure and Linguistic Ideology , R Clyne W Hanks, & C Hofbauer (eds.), The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels (Chicago: Chicago Linguistic Society, 1979), pp.193-247 17 Shirley Brice Heath, “Social History”, Bilingual Education: Current... 1987), pp.53-76 John E Joseph, Eloquence and Power: The Rise of Language Standards and Standard Languages (New York: B Blackwell, 1987) Michael Silverstein, Language and the Culture of Gender: at the Intersection of Structure, Usage and Ideology , Elizabeth Mertz, & Richard J Parmentier (eds.), Semiotic Mediation: Sociocultural and Psychological Perspectives (Orlando: Academic Press, 1985), pp 219-259... Benjamins Pub Co., 1986), pp.53-70 Ivan Illich, & Barry Sanders, ABC: The Alphabetization of the Popular Mind (San Francisco: North Point Press, 1988), p.58 W D Mignolo, “On the Colonization of Amerindian Languages and Memories: Renaissance Theories of Writing and the Discontinuity of the Classical Tradition”, Comparative Studies in Society and History 34(2) (1992), pp 301-310 Johannes Fabian, Language and. .. Science Vol 1 (Arlington, VA: Centre for Applied Linguistics, 1977), pp 53-72 18 Judith T Irvine, “When Talk Isn’t Cheap: Language and Political Economy”, American Ethnologist 16(2) (1989), pp 248-67 19 Kathryn A Woolard, & Bambi B Schieffelin, Language Ideology , Annual Review of Anthropology 23 (1994), pp.55–82 20 Ibid p.55 21 Judith T Irvine, & Susan Gal, Language Ideology and Linguistic Differentiation”,... of Modernity: Language Ideologies and the Politics of Inequality (Cambridge: Cambridge University Press, 2003) Jacques Derrida, Gayatri Chakravorty Spivak (tr.), Of Grammatology (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1976) James Collins, “Hegemonic Practice: Literacy and Standard Language in Public Education”, Candace Mitchell, & Kathleen Weiler (eds.), Rewriting Literacy: Culture and the Discourse... (New York: Bergin & Garvey, 1991), pp 229-253 James Collins, “The Troubled Text: History and Language in Basic Writing Programs”, Peter Freebody, & Anthony R Welch (eds.), Knowledge, Culture, and Power: International Perspectives on Literacy as Policy and Practice (Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh Press, 1993), pp.162-186 Marlis Hellinger, “On Writing English-related Creoles in the Caribbean”,... Language and Hierarchy in Britain and France (New York: Cambridge University Press, 1989) Hans Aarsleff, From Locke to Saussure: Essays on the Study of Language and Intellectual History (Minneapolis: University Minneapolis Press, 1982) See (7), p.243 Michael Silverstein, “Contemporary Transformations of local Linguistic Communities”, Annual Review of Anthropology 27 (1998), pp 401–426 Michael Silverstein,... Amerindian Languages and Memories: Renaissance Theories of Writing and the Discontinuity of the Classical Tradition.” Comparative Studies in Society and History 34(2) (1992), p.305 John E Joseph, & Talbot J Taylor, Ideologies of Language (London: Routledge, 1990) Derek Attridge, Peculiar Language (London: Methuen, 1988) David Sankoff, “Sociolinguistics and Syntactic Variation”, Frederick J Newmeyer (ed.), Language: ... Silverstein, “Monoglot ‘Standard’ in America: Standardization and Metaphors of Linguistic Hegemony”, D Brenneis, & R Macaulay Boulder (eds.), The Matrix of Language: Contemporary Linguistic Anthropology (CO: Westview Press, 1996), pp 284-306 See (7), pp 244-245 Jonathan Steinberg, “The Historian and the Questione Della Lingua”, Peter Burke, & Roy Porter (eds.), The Social History of Language (Cambridge:... of Language (Santa Fe, NM: School of American Research Press, 2000), pp 35–83 22 See (18), p.58 23 Terry Eagleton, Ideology: An Introduction (London: Verso, 1991) 24 Benedict R O G Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of 26 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Nationalism (London: Verso, 1991) Ralph D Grillo, Dominant Languages: Language . for interesting me in sociolinguistics, for pointing out the value of investigating the language policy and language planning in China, and for guiding me in the exploration of language ideology. attempt to integrate language ideology and language policy studies in the context of Chinese society. Through the historical/comparative research of the Script Romanization Movements in China, the. Chinese and Western ideas and values work in the development of language ideologies and furthermore in the evolution of script romanization policies in China. Each chapter starts with a description

Ngày đăng: 09/09/2015, 17:52

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan