Conditional Clauses Used as Hedging Devices in English and Vietnamese Equivalents a Pragmatic Perspective

6 706 10
Conditional Clauses Used as Hedging Devices in English and Vietnamese Equivalents a Pragmatic Perspective

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Conditional Clauses Used as Hedging Devices in English and Vietnamese Equivalents: a Pragmatic Perspective Mệnh đề điều kiện được sử dụng làm phương tiện rào đón trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt: nghiên cứu trên bình diện dụng học Ngô Thị Minh Trang University of Languages and International Studies M.A. Thesis. English Linguistics; Mã số: 60 22 15 Supervisor : Dr. Ngô Hữu Hoàng Năm bảo vệ: 2012 Abstract. Numerous studies have been carried out to investigate English conditionals in light of syntactics and semantics; however, limited research has been done to evaluate the pragmatic functions of conditionals, particularly in Vietnamese context. This study, therefore, is done with an aim to offer a detailed analysis of conditionals in light of pragmatics. The study employed a qualitative approach through data collection and analysis from a well-known novella. The data then were quantitatively converted into numeric patterns as the primary basis for organizing and reporting results. The findings of the study show that conditional clauses are not only used in English for referring to real as well as hypothetical conditions and their consequences but can be also used as a hedging device to issue politeness, especially in spoken contexts, where the if-clause often stands alone and is independent of the main clause. Hopefully, this study would offer both theoretical & practical contribution on the area of pragmatic studies particularly on analyzing conditionals used in language basing on the Cooperative Principle and Politeness Theory. Theoretically, this study is hoped to broaden the understanding of pragmatic functions of conditional in real communication. It is also expected that the findings in this study will give a direct contribution to the existing knowledge in the field of pragmatic studies. Practically, the researcher hopes that this study can provide the educators with the appropriate explanations of pseudo-conditionals such as “If you like…, If I may interrupt…” to their students. Additionally, this study could offer learners some ways to express politeness in communication by using pseudo-conditionals. Likewise, this research is expected to give the foundation and an important direction for those who are interested in translating English conditionals into Vietnamese ones. Keywords. Tiếng Anh; Tiếng Việt; Mệnh đề điều kiện; Giao tiếp Content. The thesis is divided into three parts as follows: The first part is the Introduction, which presents the basic information such as: rationale for the study, objectives of the study, scope of the study, research questions, methods, as well as design of the thesis. The second part is the Development of the study, divided into three chapters: - Chapter 1 provides relevant theoretical background to this study. - Chapter 2 examines the pragmatic relation of If - hedging with Cooperative Principle and Politeness Principle in English and Vietnamese. - Chapter 3 presents an analysis of the data as well as the interpretation of the results in order to attain the objectives of the study. The last part is the Conclusions which summarize what is addressed in the study, points out the limitations and provides some suggestions for further study. References. Vietnamese: 1. Nguyễn Tấn Đại, (2001), Hoàng Tử Bé (Trans.), Nhà xuất bản Hội Nhà Văn, TP. HCM 2. Lê Thị Minh Hằng, (2009), Câu Điều Kiện Tiếng Việt dưới góc độ ngữ dụng, Retrieved from the website: http://vietnamhoc.multiply.com/journal/item/14. English: 1. Akatsuka N. (1986), Conditionals are discourse bound, Cambridge University Press. 2. Austin J. L. (1962), How to do Things with Words, Oxford, Oxford University Press. 3. Bonano M. (1982), Women’s language in the medical interview, Linguistics and the Professions, Norwood, N.J: Ablex. 4. Brown P., Levinson S. C. (1987), Politeness: Some Universals in Language Use, Cambridge, Cambridge University Press. 5. Buikema R., Roeters A. (1982), Politeness Strategies in the Interaction of Women and men, Mexico City. 6. Coates J. (1989), Women’s Speech, Women Strength? York Papers in Linguistics 13. 7. Cobuild C. (1990), English Grammar, Collins Birmingham University International Language Database. 8. Coulmas F. (1981), Conversational Routine, The Hague, Netherlands, Mouton. 9. Crompton P. (1997), Hedging in Academic Writing: Some Theoretical Problems. English for Specific Purposes. 10. Crystal D. (2008), A Dictionary of Linguistics and Phonetics, Malden, MA: Blackwell Pub. 11. Drechsel J. (1989), Peer Groups and the Language of Negotiation in Education Linguistics. 12. Elbaum S.N. (1986), Grammar in Contex, Boston, Cengage Heinle. 13. Fasold R. W., Shuy R. W. (1977), Studies in language variation: semantics, syntax, phonology, pragmatics, social situations, ethnographic approaches, Georgetown University Press. 14. Fraser B. (1975), Hedged Performatives, Syntax and Semantic volume 3: Speech acts, New York. 15. Fraser B. (1996), Pragmatic Markers, Boston University. 16. Fraser B. (2010), Pragmatic Competence: The Case of Hedging, Emerald Group Publishing Limited. 17. Fraser B., Nolen, W. (1981), The Association of Deference with Linguistic Form, International Journal of the Sociology of Language. 18. Gabrielatos C. (2003), Conditional Sentences: ELT typology and corpus evidence, Paper given at the Annual Meeting of the British Association for Applied Linguistics, University of Leeds. 19. Grice H. P. (1975), Logic and Conversation, Syntax and Semantics 3: Speech Acts, New York, Academic Press. 20. Groenendijk J., Stockhof M. (1984), Studies in the semantics of questions and the pragmatics of answers, Doctoral Dissertation, University of Amsterdam. 21. Haiman J. (1978), Conditionals are Topics, Language 54. 22. Halliday M. A.K., Hasan R. (1989), Language, Context and Text: a social semiotic perspective, Oxford. 23. Hatch E. (1992), Discourse and Language Education, Cambridge, Cambridge University Press. 24. Holmes J. (1982), Expressing doubt and certainty in English, RELC Journal. 25. Hyland K. (1994), Hedging in Academic Writing and EAP textbooks. English for Specific Purposes, Vol. 13. 26. Hyland K. (1998), Hedging in Scientific Research Articles, Amsterdam, John Benjamins Publishing Company. 27. Kitamura N. (2000), Adapting Brown and Levinson‟s „Politeness‟ Theory to the Analysis of Casual Conversation, Australia. 28. Lakoff G. (1972), Hedges: a study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts in Papers from the Eight Regional Meeting, Chicago, Chicago Linguistic Society. 29. Lyons J. (1977), Semantics, Cambridge, Cambridge University Press. 30. Markkanen R., Schröder H. (1989), Hedging as a Translation Problem in Scientific Texts, Special Language: from Humans Thinking to Thinking Machines, Clevedon, Multilingual matters. 31. Mauranen A. (2004), “They're a little but different” : Observations on hedges in academic talk, Discourse Patterns in Spoken and Written Corpora, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company. 32. Murphy R. (1996), English Grammar in Use, (Bilingual series), NXB Da Nang. 33. Myers G. (1989), The Pragmatics of Politeness in Scientific Articles, Applied Linguistics. 34. Pyle M. A, Munoz M. E. (1994), TOEFL preparation guide, New York, John Wiley & Sons. 35. Quirk R. (1987), A University Grammar of English, England, Longman Group UK Limited. 36. Richards J. C., Schmidt R. (2010), Longman dictionary of language teaching and applied linguistics (4 th ed.), London, Longman (Pearson Education). 37. Riekkinen N. (2009), “This is not criticism, but…” Softening criticism: The use of lexical hedges in academic spoken interaction, Unpublished MA thesis, University of Helsinki. 38. Salager-Meyer F. (1994), Hedges and Textual Communicative Function in Medical English Written Discourse, English for Specific Purposes, Vol 13. 39. Schmidt C. (1974), The Relevance to Semantic Theory of a Study of Vagueness in Papers from the Eight Regional Meeting, Chicago, Chicago Linguistic Society. 40. Searle J. R. (1969), Speech Acts: An Essay In The Philosophy of Language, Cambridge, Cambridge University Press. 41. Skelton J. (1988b), Comments in academic articles, Applied Linguistics in Society, London, CILT/BAAL. 42. Thomson A. J, Martinet A. V. (1986), A Practical English Grammar, Oxford, Oxford University Press. 43. Verschueren J. (2000), Understanding Pragmatics, Beijing, Foreign Language Teaching and Research Press. 44. Weinreich U. (1966), On the semantic structure of English, Universals of language, Cambridge, MA: MIT Press. 45. Wilamová S. (2005), On The Function of Hedging Devices in Negatively Polite Discourse, Brněnské University. 46. Wilamová S. (2005), On Expressing Negative Politeness in English Fictional Discourse, Ostrava, Ostravská University. 47. Woods K. (1971), The Little Prince (Trans.), Mariner Books. . examines the pragmatic relation of If - hedging with Cooperative Principle and Politeness Principle in English and Vietnamese. - Chapter 3 presents an analysis of the data as well as the interpretation. offer both theoretical & practical contribution on the area of pragmatic studies particularly on analyzing conditionals used in language basing on the Cooperative Principle and Politeness Theory qualitative approach through data collection and analysis from a well-known novella. The data then were quantitatively converted into numeric patterns as the primary basis for organizing and

Ngày đăng: 10/08/2015, 19:51

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan