Phương pháp luận và phương pháp luận nghiên cứu văn học là gì

21 2K 3
Phương pháp luận và phương pháp luận nghiên cứu văn học là gì

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Phương pháp luận phương pháp luận nghiên cứu văn học gì? Nguyễn Văn Dân Bất nhà khoa học đến thuật ngữ “phương pháp luận” Bất ngành hay môn khoa học phương pháp luận riêng Sự phát triển ngành khoa học phụ thuộc phần quan trọng vào đóng góp phương pháp luận nghiên cứu khoa học nói chung phương pháp luận nghiên cứu ngành khoa học nói riêng Trong ngành nghiên cứu văn học vậy, phương pháp luận có vai trị to lớn Nó xứng đáng có vị trí thoả đáng quan tâm giới nghiên cứu Thế nước ta, phương pháp luận nghiên cứu văn học bàn đến phần cơng trình lý luận văn học nhà nghiên cứu; tính đến năm 2004, thời điểm xuất lần sách Phương pháp luận nghiên cứu văn học chúng tơi, chưa có cơng trình chun luận bàn riêng phương pháp luận nghiên cứu văn học Đó từ trước đến nay, người ta thường quan niệm rằng, ngành nghiên cứu văn học bao gồm ba môn: lý luận văn học, lịch sử văn học phê bình văn học Còn lĩnh vực phương pháp luận nghiên cứu văn học xếp vào môn nghiên cứu văn học có tên Lý luận văn học Tuy nhiên, chục năm trở lại đây, giới xuất nhiều ý kiến muốn phân biệt phương pháp luận nghiên cứu văn học với lý luận văn học Có nhiều người cho lý luận văn học trả lời câu hỏi: “Văn học gì?” Cịn phương pháp luận trả lời câu hỏi: “Phải nghiên cứu văn học nào?” Cụ thể từ năm 1969, A Bushmin, nhà nghiên cứu văn học Liên Xô cũ, cho xuất công trình nhan đề Những vấn đề phương pháp luận khoa nghiên cứu văn học Trong cơng trình ơng phân biệt lý luận văn học với phương pháp luận Có thể nói, ý nghĩa cơng cụ phương pháp luận lý luận văn học hay với nghiên cứu văn học nói chung điều khơng phải bàn cãi nữa, ý nghĩa lý luận nhà nghiên cứu văn học giới có xu hướng muốn coi phận nghiên cứu riêng biệt, có vị trí độc lập tương đối nó[1] Theo xu hướng đó, hội nghị chuyên đề phương pháp luận khoa Ngữ văn Trường Đại học Tổng hợp Moskva tổ chức năm 1974, có nhiều ý kiến muốn phân biệt lý luận văn học với phương pháp luận nghiên cứu văn học GS Kravcov cho lý luận văn học trả lời cho câu hỏi: “Văn học gì?” Cịn phương pháp luận trả lời cho câu hỏi: “Phải nghiên cứu văn học nào?” Vấn đề xác định quy chế độc lập phương pháp luận nghiên cứu văn học có lẽ có ý nghĩa thời cấp thiết, mà sau mười hai năm, Bushmin lại viết tên với sách trước mình: Những vấn đề phương pháp luận khoa nghiên cứu văn học Trong viết này, Bushmin kiên trì khẳng định vị trí quan trọng lĩnh vực phương pháp luận Ơng cho khơng ý mức đến phương pháp luận nghiên cứu văn học ta khơng nắm điểm đặc trưng, vị trí chức Tệ hại hơn, lẫn lộn với phương pháp luận khoa học chung, với lý luận văn học ý kiến đáng quan tâm Bushmin ông coi hai lĩnh vực lý luận văn học phương pháp luận hai phận lý luận khoa học gọi nghiên cứu văn học đại cương.[2] Ở Việt Nam, phương pháp luận phương pháp luận nghiên cứu văn học quan tâm từ lâu Bộ sách Lý luận văn học (xuất từ năm 1980, nhiều tác giả, GS Phương Lựu chủ biên) bàn đến “phương pháp luận nghiên cứu văn học” phần “Phương pháp nghiên cứu văn học” GS Phương Lựu viết Sau sách Phương pháp luận nghiên cứu văn học đời lần đầu vào năm 2004 (Nxb KHXH), đến năm 2005, GS Phương Lựu tách phần “Phương pháp nghiên cứu văn học” sáchLý luận văn học thành sách riêng đứng tên ông lấy nhan đềPhương pháp luận nghiên cứu văn học (Nxb Đại học Sư phạm) Như vậy, có lẽ Phương Lựu cho cần phân biệt phương pháp luận nghiên cứu văn học với lý luận văn học để gán cho vị trí độc lập Có điều chắn rằng, dù coi phận độc lập hay phụ thuộc vào lý luận văn học, vai trị không bị xem nhẹ Bất nhà nghiên cứu văn học nào, giống nhà nghiên cứu khoa học khác, phải trang bị phương pháp luận có hiệu quả, dù người làm việc lĩnh vực lý luận, lịch sử hay phê bình văn học *** Bây xem xét vấn đề trọng tâm: Phương pháp luận gì? Bản chất phương pháp luận nghiên cứu văn học nào? Quan hệ phương pháp luận nghiên cứu văn học với phương pháp luận khác thể sao? Quan hệ phương pháp luận với phương pháp nghiên cứu cụ thể nào? Hiện giới, vấn đề nói vơ phức tạp Điểm qua ý kiến nhà lý luận tiếng viết phương pháp luận nghiên cứu khoa học, có cảm giác lạc vào mê cung khái niệm Có người cho “Phương pháp luận lý luận phương pháp”[3], có người cho “khoa học có hệ thống bàn luận tùy tiện phương pháp”[4], có ý kiến cho phương pháp luận bao gồm nhiệm vụ, mục đích nguyên tắc phương pháp nghiên cứu[5] Côpnhin Xpiêckin (Liên Xô cũ) cho rằng: “Phương pháp luận học thuyết triết học phương pháp nhận thức cải tạo thực, vận dụng nguyên tắc giới quan vào trình nhận thức, vào sáng tạo tinh thần nói chung vào thực tiễn.”[6] Averzhanov (cũng Liên Xơ cũ) tun bố: “Phương pháp luận – giới quan hành động.”[7] Cịn phương pháp có người cho phương thức nhận thức[8], có người coi chúng thủ pháp, phương thức, kỹ thuật phân tích, có người hiểu phương pháp theo trường hợp cụ thể: thủ pháp, kỹ thuật, thái độ cảm quan[9], v.v… Đó đa sắc bình diện lý luận, cịn áp dụng vào thực tế, khác ý kiến không phần đa dạng Chúng ta lấy trường hợp cụ thể thuyết cấu trúc làm ví dụ Có ý kiến cho thuyết cấu trúc phương pháp luận, gắn bó chặt chẽ với giới quan, với hệ tư tưởng (Barabash)[10] Nhưng ngược lại có người lại cho thuyết cấu trúc giới quan kiểu chủ nghĩa Marx [Mác], kỹ thuật phân tích đơn kỹ thuật tâm phân học, mà phương pháp [tiếng Pháp: “méthode”], theo nghĩa thái độ cảm quan cảm nhận trực giác cấu trúc tác phẩm nghệ thuật[11] Lại có người coi phương pháp luận khẳng định khơng phải hệ tư tưởng, khơng phải giới quan[12] – tức họ hiểu từ “phương pháp luận” có nghĩa “phương pháp” Cịn đại biểu thuyết cấu trúc tình trạng khơng Claude LéviStrauss coi thuyết cấu trúc thái độ tri thức luận; A J Greimas cho phương pháp luận; Michel Foucault quan niệm hệ tư tưởng; T Todorov gọi phép phân tích khoa học; đến lượt Julia Kristeva cịn bày đặt nhà báo![13] Trước lời tuyên bố nhà khoa học, nhiều người cho việc ham mê tìm giải pháp dung hoà cho bất đồng quan niệm dẫn ta lạc vào mê cung đồ sộ giới khái niệm Lối thoát để tránh sa vào mê cung có lẽ xu hướng triển khai lý luận địa hạt cụ thể Bushmin nói: “Phương pháp luận mơn khoa học riêng biệt trước hết phải khảo sát thực tiễn trực tiếp công việc nghiên cứu cụ thể cách rút cách hợp lôgic nguyên lý chung triết học Trong lĩnh vực phương pháp luận, thứ lý luận suông không gắn liền với thực tiễn cụ thể môn khoa học định việc làm giáo điều vô bổ Việc nghiên cứu chuyên ngành vấn đề phương pháp luận không tách rời khỏi đối tượng cụ thể khoa học có ý nghĩa lớn lao.”[14] Hiệu cơng việc nghiên cứu cụ thể yếu tố để biện hộ cho lý luận (tuy khơng phải lúc vậy) Đây gọi lối tiếp cận chuyên sâu Ngày xu hướng chuyên sâu xu hướng hợp lý, phù hợp với tình hình phát triển mạnh mẽ tri thức lồi người, có phân cơng lao động ngày sâu rộng Tuy nhiên, quy luật biện chứng phát triển giống biện chứng tự nhiên, chuyên sâu kéo theo tổng hợp Có điều, xu hướng tổng hợp ngày khác xu hướng tổng hợp thời Phục hưng Nó diễn đồng thời bình diện đối tượng nhận thức lẫn chủ thể nhận thức Tức tổng hợp tiến hành hướng tới nhiều đối tượng xuất phát từ chủ thể nhất, mà hướng tới nhiều đối tượng xuất phát từ tập hợp chủ thể Cái chuyên người ln nằm bóng tổng hợp, theo phân cơng tổng hợp Do đó, việc tìm hiểu cơng thức đại cương lý thuyết khơng phải vơ ích thích bàn đến cơng việc cụ thể Đứng quan điểm để suy xét lĩnh vực phương pháp luận nghiên cứu văn học, chắt lọc suy nghĩ bổ ích từ “mê cung” chống ngợp Nhưng trước sâu tìm hiểu phương pháp luận nghiên cứu văn học, cần phải thống quan niệm phương pháp luận? Không phải vô cớ mà chúng tơi đặt câu hỏi Vì thực tế có nhiều người khơng phân biệt rạch rịi “phương pháp luận” với “phương pháp” Có người dùng từ “phương pháp” cho đối tượng đáng phải gọi “phương pháp luận”; có người làm ngược lại Có người coi phương pháp bao trùm phương pháp luận, có người lại gạt phương pháp khỏi phạm vi bao quát phương pháp luận Về mặt thuật ngữ, “phương pháp luận” khái niệm tương đối Việt Nam Căn vào Hán – Việt từ điển Đào Duy Anh (xuất lần đầu năm 1931) trước từ “phương pháp luận” từ Hán – Việt học giả Việt Nam dùng để dịch tên sách nhà triết học lý người Pháp René Descartes, tên ông họ phiên âm theo âm Hán – Việt “Địch-cápnhi” Tên tiếng Pháp sách nhà triết học là: Discours de la méthode (xuất năm 1637) [mà cụ Đào dẫn nhầm Discours sur la méthode] Và thời chế độ cũ miền Nam nước ta, nhiều nhà trí thức dịch tên sách Phương pháp luận (ví dụ dịch Phương pháp luận Descartes Trần Thái Đỉnh dịch, Nhà xuất Nam Chi Tùng Thư ấn hành Sài Gòn năm 1973, 221 trang), thời gian này, nhiều nhà trí thức khác miền Nam hiểu khái niệm “phương pháp luận” theo nghĩa thuật ngữ “methodology” tiếng Anh (ví dụ Nguyễn Văn Trung có nhắc đến lĩnh vực “phương pháp luận” sách Luận lý họcxuất năm 1956 ông) Ngày nay, theo cách nói đại, ta dịch tên sách Descartes “Luận phương pháp” hay “Bàn phương pháp”, thuật ngữ “phương pháp luận” từ Hán – Việt thường dùng để dịch từ tương đương thứ tiếng thuộc hệ ấn – Âu, ví dụ từ tiếng Pháp “méthodologie” từ tiếng Anh “methodology” Bản thân hai từ dịch “phương pháp học” Ngoài việc trước thuật ngữ “phương pháp luận” đồng với tên sách Luận phương pháp René Descartes, chúng tơi cịn nhận thấy nước ta có xu hướng gần đồng khái niệm “phương pháp luận” hay “phương pháp học” với lĩnh vực riêng biệt nằm mơn gọi khoa học luận: lĩnh vực quy cách thực cơng trình khoa học Có người gọi cơng việc nói “Q trình thực cơng trình nghiên cứu khoa học” (Lê Tử Thành); có người gọi “Lơgic tiến trình nghiên cứu khoa học” (Phạm Viết Vượng); có người gọi “Trình tự lơgic nghiên cứu khoa học” (Vũ Cao Đàm)… Có thể kể số sách thuộc loại như: Lê Tử Thành: Lơgích học phương pháp luận nghiên cứu khoa học, (Nxb Trẻ, Tp Hồ Chí Minh, 1996, 242 tr., in lần thứ 4); Đề cương giảng phương pháp luận nghiên cứu khoa học (tập thể tác giả, Trần Xuân Sầm chủ biên, Học viện Chính trị Quốc gia Hồ Chí Minh, mơn Khoa học luận, Hà Nội, 1995, 163 tr.); Nguyễn Văn Lê: Phương pháp luận nghiên cứu khoa học (Nxb Trẻ, Tp HCM, 2001, 199 tr., xuất lần 3); Phương Kỳ Sơn: Phương pháp nghiên cứu khoa học (Nxb Chính trị Quốc gia, H., 2001, 175 tr.) Tuy nhiên, có sách bao quát đầy đủ lĩnh vực phương pháp luận, giáo trình tác giả Phạm Viết Vượng: Phương pháp luận nghiên cứu khoa học (Giáo trình dùng cho học viên cao học nghiên cứu sinh) (Nxb ĐHQG Hà Nội, H., 1997, 171 tr.); sách Vũ Cao Đàm: Phương pháp luận nghiên cứu khoa học (Nxb Khoa học Kỹ thuật, H., 1999, 178 tr., xb lần thứ 5), có mức độ bao quát định Nhìn chung, sách đây, ngồi bìa ghi “phương pháp luận nghiên cứu khoa học” hay “phương pháp nghiên cứu khoa học”, thực chất chúng giáo trình mang tính chất khoa học luận, phương pháp luận phận môn khoa học Ví dụ sách Đề cương giảng phương pháp luận nghiên cứu khoa học, chúng tơi dẫn trên, mơn khoa học luận thuộc Học viện Chính trị Quốc gia Hồ Chí Minh biên soạn Và tơi có nhận xét chung sách có dàn ý nội dung gần giống Đó đặc điểm chung sách giáo khoa, giáo trình giảng dạy Những sách nói giáo trình khoa học luận soạn có dẫn kỹ lưỡng tiến trình thực cơng trình nghiên cứu khoa học, có dẫn văn phong cơng trình (một cơng trình khoa học phải ưu tiên cho văn phong khoa học, đơi sử dụng văn phong văn học; cơng trình khoa học dứt khốt phải dùng văn viết khơng dùng văn nói), đến cách thức trình bày cơng trình Cách thức trình bày cơng trình nhiều tác giả dành cho dung lượng lớn với dẫn tỷ mỉ, kỹ lưỡng, từ việc phải trình bày trang bìa sao, trình bày chương, mục, tiết, đoạn nào, đến yêu cầu phải đánh máy công trình thành văn sao, để lề trang văn rộng bao nhiêu, đánh máy cách dòng, thụt lề nào, dẫn cách ghi cước chú, thích, ghi trích dẫn, ghi thư mục, chí việc ghi lời cảm ơn cho cơng trình, v.v… Có sách tập trung chủ yếu vào chủ đề “Q trình thực cơng trình nghiên cứu khoa học”, hai phần quan trọng phương pháp luận nghiên cứu khoa học “Khái niệm khoa học” “Phương pháp nghiên cứu khoa học cụ thể” lại để phần Phụ lục Cũng có vài sách đề cập đến phạm trù phương pháp luận phương pháp nói chung, có việc phân loại phương pháp Tuy nhiên, phương pháp đề cập đến sách phương pháp tư lơgic tư khoa học nói chung, có gọi phương pháp thực tính chất hay loại hình công việc nghiên cứu Về việc đề cập kỹ chương II Ở miền Nam trước đây, hai môn phương pháp luận khoa học luận lại đưa vào môn lôgic học mà nhà khoa học thời chế độ Sài Gòn cũ gọi theo tiếng Hán – Việt luận lý học Ví dụ sách giáo trình Luận lý học (lớp đệ nhất) Nguyễn Văn Trung (Nxb Nam Sơn xuất lần thứ nhất, Sài Gòn, 1956) Trong sách này, Nguyễn Văn Trung giới thiệu phương pháp suy lý lôgic phương pháp nhận thức nói chung, giới thiệu việc áp dụng cấp độ đại cương phương pháp cho số lĩnh vực khoa học toán học, khoa học tự nhiên khoa học nhân văn Cụ thể, sách ông bao gồm phần sau: Phần I: Nhận định tổng quát, với chương: I Tổng quát luận lý học; II Những phương pháp tổng quát tri thức; Phần II: Phương pháp luận, với chương: III Toán học; IV Khoa học tự nhiên phương pháp thực nghiệm; V Những ví dụ vật lý, sinh lý Những vấn đề lý thuyết khoa học thực nghiệm; VI Khoa học nhân văn; Phần III: Khoa học luận, với chương: VII Tri thức khoa học; VIII ý nghĩa, giá trị tri thức khoa học Nhưng sách Nguyễn Văn Trung khơng có phần giới thiệu quy cách trình bày cơng trình khoa học giáo trình phương pháp luận nhà khoa học luận nước ta sau này[15] Về nguyên tắc, việc đưa quy cách trình bày cơng trình khoa học vào phạm vi bao quát phương pháp luận hoàn toàn khơng phải sai, chí cịn tỏ điều cần thiết, mà nước ta cịn có q nhiều nhà nghiên cứu khơng trọng đến quy cách nói Tơi nói vì, thực tế tồn kiểu viết cơng trình không tuân theo quy cách mà giáo trình nói quy định Ví dụ có người viết cơng trình, từ đầu đến cuối khơng ghi dòng cước nào, mà đến cuối sách họ đưa danh mục đồ sộ tài liệu tham khảo đủ thứ tiếng Trong đó, phần văn phần danh mục tài liệu tham khảo khơng có dấu hiệu liên hệ Trên thực tế, độc giả luật quyền có lẽ khơng quan tâm đến danh mục tài liệu tham khảo kia, mà họ muốn biết việc luận điểm điều mà nhà nghiên cứu vay mượn trích dẫn văn mượn mượn từ đâu Theo quy cách, việc ghi danh mục tài liệu tham khảo nên giới hạn tài liệu có liên quan trực tiếp đến đề tài cơng trình, khơng bao gồm tài liệu có tính chất kiến thức sở nhà nghiên cứu Bời vì, ghi cơng trình thuộc kiến thức sở khơng có giấy bút ghi hết Như cơng trình nghiên cứu phải ghi cơng trình kiến thức sở Và việc ghi cơng trình vào thư mục tham khảo cơng trình vơ nghĩa Việc có lẽ phù hợp với luận văn thạc sĩ luận án tiến sĩ Và có điều quan trọng mà nhiều người không để ý việc ghi thư mục thay cho việc ghi cước hay thích, lẽ, việc ghi thư mục có ích đoạn trích dẫn văn không ghi thuộc tài liệu thư mục Thực giới có kiểu viết cơng trình Nhưng kiểu biên soạn giáo trình cho học sinh sinh viên hay kiểu viếttổng thuật vấn đề, kiểu viết khơng phù hợp với cơng trình nghiên cứu khoa học Mà đối tượng giáo trình phương pháp luận khơng phải sinh viên học viên sau đại học Rõ ràng, quy cách nói cần thiết chúng phải coi phận phương pháp luận, có điều nói đến vấn đề phương pháp luận ta khơng nên giới hạn lĩnh vực quy cách, chí ta cịn xếp lĩnh vực vào phần “phụ lục” Tuy nhiên, có trường hợp mà việc ghi thư mục cuối sách lại việc làm cần thiết hữu ích Đó tác giả thống kê danh sách thư mụcviết đề tài sách (chứ khơng phải thư mục tham khảocủa sách) Điều giúp ích nhiều cho người quan tâm đến đề tài để họ biết có cơng trình bàn đề tài Ví dụ cuối sách Văn học so sánh – Lý luận ứng dụng (Lưu Văn Bổng chủ biên, Nxb KHXH, H., 2001), Tiến sĩ Lê Phong Tuyết thống kê “Thư mục nghiên cứu văn học so sách Việt Nam”, tiếc sơ sài; hay cuối sách Thi pháp Truyện Kiều, Giáo sư Trần Đình Sử liệt kê cơng phu danh sách thống kê cơng trình, bao gồm tạp chí lẫn sách nghiên cứu viết Truyện Kiều, với tên gọi: “Thư mục nghiên cứu Truyện Kiều” Danh mục kiểu cơng trình thống kê độc lập Thậm chí sách, coi phần “phụ lục” liên quan trực tiếp đến chủ đề sách, giá trị khơng thể phủ nhận Nhìn chung, cơng trình thư mục cơng trình khoa học có giá trị tư liệu quý giá Nhiều thư viện nước ta giới có phịng hay phận làm “Thư mục” Tuy nhiên, muốn nhấn mạnh đến loại thư mục chuyên đề khoa học Trên giới, cơng trình thư mục chun đề độc lập soạn thảo công phu cơng trình bổ ích Ở nước ta, cơng trình kiểu tiến hành, ví dụ thư mục cơng trình viết Hồ Chí Minh, thư mục Nguyễn Trãi, thư mục Việt Nam học, v.v… Trong nghiên cứu văn học, tin nhiều người hoan nghênh có cơng trình thư mục thư mục Ngô Tất Tố, Nguyễn Công Hoan, Nguyên Hồng, Vũ Trọng Phụng, phong trào Thơ Mới, tiểu thuyết viết chiến tranh, v.v… Như vậy, phải ghi thư mục ghi thư mục cho lôgic, cho khoa học cho luật quyền việc không đơn giản chút nào, phải coi “một quy cách phương pháp luận” cần phải tuân thủ nghiêm ngặt Cịn việc ghi xuất xứ trích dẫn quy cách phương pháp luận quan trọng cần phải tuân thủ, yêu cầu luật quyền, mà để giúp cho người đọc kiểm tra xem người trích có trích khơng Tơi nói chuyện trích dẫn sai khơng phải chuyện giới khoa học, ngồi nước Ví dụ từ điểnMicrosoft Encarta 99 Encyclopedia Mỹ trích sai câu “ngơn ngữ hình thức khơng phải chất liệu” Ferdinand de Saussure thành “ngôn ngữ hình thức khơng phải chất liệu.” Hay có người, nước lẫn ngồi nước, dẫn luận điểm tác giả dẫn để phê phán mà lại bảo tác giả đó! Đây hậu tình trạng “đọc lười nhác, đọc cẩu thả”, nói theo ngơn từ nhà ngữ nghĩa học thực chứng người Anh I A Richards Ở số người, tình trạng đọc cẩu thả cịn thể việc đọc nhảy cóc, nối nửa đầu đoạn vào nửa sau đoạn khác, làm sai lệch hẳn ý nguyên bản, cho dù người đọc khơng chủ tâm Tiếc thay nước ta, tình trạng đọc cẩu thả khơng phải khơng xảy Có người đọc văn nước ngồi mà khơng hiểu ý nên trích sai đành, văn tiếng Việt mà có nhiều người trích sai, điều giải thích tình trạng đọc cẩu thả, đọc nhảy cóc Việc trích sai nguy hiểm, người khác trích lại lời trích sai sai lây lan cứu vãn Tất nhiên việc trích lại điều hồn tồn hợp pháp Khi người ta khơng có khả tiếp cận với gốc người ta có quyền trích lại Tuy nhiên, có trích lại ý kiến sai mà “vơ tâm” khơng nói rõ trích theo ai, người vơ tình “lãnh đủ” lỗi người trước Chuyện tơi có lần nói rõ báo chí[16] Theo tơi biết phương pháp luận theo quan niệm khoa học luận tơi vừa trình bày lĩnh vực nước ta, chủ yếu du nhập từ nước ngồi chủ yếu quy định cho cấp đào tạo sau đại học Trong sinh viên nhiều nước khác học mơn từ lâu Có nước cịn cụ thể hố mơn cho khoa [ngành], khoa [ngành], họ khơng gọi “phương pháp luận” mà đơn giản gọi “phương pháp thực hành nghiên cứu” Chỉ có điều tơi cho rằng, ngồi ngun tắc chung, quốc gia có đặc điểm riêng mình, áp dụng nguyên tắc chung cho ngành hay mơn khoa học, quốc gia có quyền dựa vào điều kiện đặc điểm văn hoá riêng để sáng tạo thêm nguyên tắc Ở tơi muốn nói đến tình trạng thiếu sáng tạo nhà “khoa học luận” nước ta Hiện tượng điển hình cho tình trạng thiếu sáng tạo nhiều nhà khoa học nước ta tượng chua thêm từ ngữ nước cách tuỳ tiện thiếu nguyên tắc, chí nói vơ ngun tắc Đây tượng phổ biến, kể vị viết sách giáo trình phương pháp luận mắc phải, họ tỏ kỹ lưỡng quy cách hình thức việc trình bày cơng trình khoa học Có thể nói ngày nay, đứng từ góc độ lôgic học, tượng trở thành bệnh trầm trọng mức báo động Từ quan niệm nhà khoa học luận nói quy cách trình bày cơng trình khoa học, ta hồn tồn coi việc chua từ nước ngồi quy cách Thế nhiều nhà khoa học nước ta bỏ qua quy cách này, kể nhà khoa học luận Nhiều người chua cách vô tội vạ, kể từ thơng dụng, chí từ thuật ngữ khoa học Và tượng chua sai nghĩa phổ biến Chẳng hạn có người bảo “từ ‘Hermeneutics’ lấy gốc từ tiếng cổ Hy Lạp ‘Hermes’ có nghĩa ‘Tin tức từ thánh thần’(!)” Ở đây, người chua khơng nói rõ từ “Hermeneutics” tiếng nước lại phải giải nghĩa từ nguyên nó? Trong thực từ tiếng Anh có nguồn gốc từ từ tiếng Hy Lạp “hermêneia” “hermêneuein” , có nghĩa “chú giải”, “giải thích” Cịn Hermes thần thoại Hy Lạp tên “thần đưa tin” thần linh, tên vị thần chẳng có liên quan đến tên gọi lý thuyết “hermeneutics” tiếng Anh mà ta dịch “chú giải học” Rồi người ta chua sai từ “phương pháp” Đối với từ này, có người chua từ tiếng Pháp “méthode” bảo có xuất xứ từ tiếng Hy Lạp có nghĩa “con đường tới”(!) Thực tiếng Hy Lạp có nghĩa “theo cách”: meta [“sau”, “theo”] + hodos [“con đường”, “cách thức”] = methodos; từ hodos phải hiểu theo nghĩa bóng, nghĩa “cách thức” Có người chua từ hai lần trang sách Có người chua từ nước ngồi đầu đề báo Kỳ quái có nhiều người dịch văn tiếng Nga nói tác giả viết tiếng Nga lại liên tục chua tiếng Anh, người viết người quen dùng tiếng Anh tiếng Nga, mà người du học Nga có ngoại ngữ tiếng Nga Nhiều người viết sách, lúc chua tiếng Anh, lúc lại chua tiếng Pháp, có lúc chua từ lai tạp nửa Anh nửa Pháp! Thậm chí có người chua từ mà ta khơng tìm thấy thứ tiếng nào, ví dụ từ “methodica” chua cho từ tiếng Việt “phương pháp hệ”(!) (xem sách dẫn Phạm Viết Vượng, tr 78) Phổ biến tượng lạm dụng tiếng Anh chua Ví dụ có nhiều người nói đến đủ lý thuyết đủ nước, lại loạt chua tiếng Anh (mà nhiều chỗ chua sai) Ngay tên tiểu thuyết Chiến tranh hồ bình đại văn hào Nga Lev Tolstoi, viết trăm phần trăm tiếng Nga, mà có người cịn chua tiếng Anh “War and Peace”! Hay tiểu thuyết Anh em Karamazov nhà văn Nga Dostoevski [“Brat’ja Karamazovư”] chua tiếng Anh “The Brothers Karamazov” Ở đây, quy chuẩn ngôn ngữ khoa học bị phá huỷ, phần bị lây nhiễm tượng quốc tế hoá tiếng Anh đời sống xã hội thương mại Hơn nữa, ngày ta thấy ảnh hưởng tượng quốc tế hoá tiếng Anh từ phía đời sống xã hội thương mại sang lĩnh vực khác tỏ mạnh mẽ hết Trong xu hướng lây nhiễm này, có người đề quy định người Việt Nam dẫn trích tác phẩm viết tiếng Anh tiếng Pháp phải dùng số từ thông dụng tiếng Anh tiếng Pháp để ghi thích cước chú; từ “sic”, “ibid.”, “op cit.”, “loc cit.”, “report of”, “rapport de”, “letter”, “lettre”, “et al.”, “translator”, “traducteur”… (trong từ có số từ mượn tiếng Latin) Và họ coi quy cách “phương pháp luận” bắt buộc cho việc trình bày cơng trình khoa học (Lê Tử Thành), từ nói dịch tiếng Việt Trong từ có từ “sic” dùng để việc trích dẫn từ, câu, đoạn văn theo nguyên văn, cho dù từ đó, câu đoạn văn lạ tai sai (hay người trích cho sai) Đây từ Latin, có nghĩa “theo nguyên văn”, hàm ý lỗi câu văn trích thuộc nguyên khơng phải người trích Ví dụ trích câu văn viết sai nguyên như: “Nền kinh tế Cộng hoà [theo nguyên văn] Liên bang Nga giai đoạn nay…”, việc ta thích dịng chữ “theo ngun văn” để ngoặc vng sau từ “Cộng hồ” cho thấy từ viết sai nguyên người trích dẫn: nước Nga sau thời Liên Xơ có tên “Liên bang Nga” khơng phải “Cộng hoà Liên bang Nga” Vậy lại bắt buộc phải chua từ “sic” nước vào đây, trường hợp đoạn văn trích dịch sang tiếng Việt? Đó chưa kể báo chí gần nhất, có người Việt Nam, trích dẫn viết hồn tồn tiếng Việt, mà họ chua từ “sic” cho đoạn khơng có nghi vấn ngun Tương tự, từ thơng dụng cịn lại kể dịch tiếng Việt như: “như trên”, “như dẫn”, “sách dẫn”, “chỗ dẫn”, “báo cáo của…”, “thư từ”, “và người khác”, “người dịch”… Và đặt câu hỏi: Tại lại quy định từ với tiếng Anh tiếng Pháp? Vậy thứ tiếng khác tiếng Nga, tiếng Đức hay tiếng Trung Quốc, v.v… sao? Đây từ khơng nằm tên ngun tác cơng trình trích dẫn, chúng dịch sang tiếng Việt để nguyên Nhưng để nguyên phải để nguyên nhiều từ khác áp dụng cho thứ tiếng khác nữa, hà tất phải quy định cho từ nói hà tất phải quy định riêng cho tiếng Anh hay tiếng Pháp Rõ ràng điều quy định quy định vơ ngun tắc Tơi xin nói thêm: Trên giới khơng có nước lại đưa quy định cả! Và, tệ hại tất hầu hết nhà khoa học nước ta chua từ nước ngồi khơng nói rõ từ dùng để chua thuộc tiếng nước Hiện tượng chua từ nước cách thiếu nguyên tắc dẫn đến việc làm phi lơgic Ví dụ sách có phương pháp luận nhà khoa học luận Phạm Viết Vượng mà vừa nêu trên, trang tác giả viết: “Phương pháp luận (Methodology) bắt nguồn từ tiếng Hy Lạp Methodos Logos.” Một người soạn thảo sách lôgic nghiên cứu khoa học lại viết câu phi lôgic! Xét mặt cấu trúc ngữ nghĩa, câu nói hồn tồn sai nghĩa Viết người ta hồn tồn có quyền hiểu là: từ “phương pháp luận” tiếng Việt có xuất xứ từ tiếng Hy Lạp! Đáng câu phải viết này: “Từ ‘methodology’ tiếng Anh [có nghĩa ‘phương pháp luận’] bắt nguồn từ hai từ tiếng Hy Lạp ‘methodos’ ‘logos’.” Ngoài câu viết cịn có lỗi tả viết hoa không chỗ [đây lỗi “quy cách phương pháp luận” theo quan niệm nhà “khoa học luận”!] Tương tự, tác giả Lê Tử Thành – người viết nhiều lôgic học – sách ông mà dẫn, ghi trang 17 câu phi lôgic: “Khoa học luận (épistémologie): Theo từ nguyên Hy Lạp (épistémè [theo nguyên văn]: khoa học; logos: thảo luận), khoa học luận có nghĩa nghiên cứu khoa học.” Tại lại nói thuật ngữ “khoa học luận” tiếng Việt có từ nguyên tiếng Hy Lạp lại phải giải nghĩa thuật ngữ tiếng Việt theo từ nguyên Hy Lạp? Đáng phải giải nghĩa “theo từ nguyên Hán – Việt” đúng! Câu nói Lê Tử Thành sai quy cách phương pháp luận, lại chua sai nghĩa tả Đáng phải viết là: “Từ ‘épistémologie’ tiếng Pháp [có nghĩa ‘khoa học luận’] có nguồn gốc từ hai từ tiếng Hy Lạp ‘êpisteme’ [‘khoa học’] ‘logos’ [‘nghiên cứu’, ‘khảo cứu’].” Tóm lại, có hai câu hỏi đặt là: Tại phải giải nghĩa từ nguyên cho thuật ngữ; Tại lại phải giải nghĩa từ nguyên cho thuật ngữ tiếng nước ngoài? Rõ ràng không trả lời hai câu hỏi việc giải nghĩa việc làm vơ nghĩa: khơng đem lại ý nghĩa cho nội dung khoa học cơng trình, khơng đóng góp cho lĩnh vực ngữ nghĩa ngơn ngữ Quả thực, tượng chua giải nghĩa từ nước ngồi cách vơ cớ gây cảm giác khó chịu Ví dụ thứ hai gần với ví dụ thứ là: có người bàn tính xác tên tác phẩm nước lại vào tên dịch sang tiếng Anh tác phẩm đó! Đây biểu lây lan bệnh lạm dụng việc chua tiếng Anh Chẳng hạn, có người dịch tên tác phẩm Nghệ thuật thơ ca Aristote [tên tiếng Pháp; tên Hy Lạp: Aristoteles] Thi học, lại lập luận phải dịch sát ý với tên tác phẩm Aristote Poetics Tiếc Poetics tên dịch đại sang tiếng Anh tác phẩm Aristote tên gốc tiếng Hy Lạp, lại có dịch khác có tên tiếng Anh On the Art of Poetry [“Về nghệ thuật thơ ca”] Nếu nói hố nhà triết học người Hy Lạp cổ đại Aristote cách 2.300 năm lại viết văn tiếng Anh ư? Như người không hiểu điều muốn tranh luận việc dịch hay dịch sai phải vào gốc không vào dịch Thực ra, tên nguyên tác Aristote tiếng Hy Lạp Peri Poietikes, có nghĩa Bàn nghệ thuật làm thơ Chữ “poietikes” tương đương với từ tiếng Anh “poetics”, với nghĩa ban đầu “nghệ thuật thơ ca”, chưa phải “thi pháp” hay “thi học” theo nghĩa rộng sau người ta gán cho Thuật ngữ “thi pháp” hiểu “phương pháp sáng tác” hay “phong cách sáng tác”, áp dụng cho tác phẩm văn học nào, kể thơ ca, kịch, hay văn xuôi Ở đây, thói quen quốc tế hố tiếng Anh xã hội thương mại làm cho người ta dễ quên đến mức hồn nhiên điều trích dẫn cần phải trích nguyên tác; người ta tưởng cần dẫn tiếng Anh việc giải xong, chí dẫn từ tiếng Anh (như từ poetics nói trên), người ta chẳng cần phải nói rõ tiếng Anh hay tiếng nước nào, thể chuyện đương nhiên! Trong văn nước ngồi, nhìn chung khơng có tượng nói Chỉ nói đến tác giả hay tác phẩm thuộc ngơn ngữ xác định, người ta chua thêm từ thuộc ngơn ngữ mà khơng cần ghi thêm danh tính ngơn ngữ từ Ví dụ, nói đến đại triết gia người Đức Hegel, chua nguyên văn từ dùng Hegel, người ta khơng phải thích thêm “bằng tiếng Đức” Cũng nói đến nhà triết học người Pháp Descartes, người ta khơng phải chua thêm “bằng tiếng Pháp” Cịn trình bày quan điểm mình, người ta phải chua thêm tiếng nước ngồi, nước phương Tây có tương đương thuật ngữ khoa học phổ biến Đặc biệt người ta không dùng thứ tiếng nước để chua cho tất văn bản, giống ta nhiều người dùng tiếng Anh tiếng Pháp để chua Duy có lẽ có tiếng Latin dùng để chua mà người ta khơng cần phải nói rõ tiếng Latin, tiếng cổ phổ thơng nước châu Âu Song, có lẽ thấy quy cách chua tiếng nước chuyện mà hiểu, sách phương pháp luận nước ngồi khơng liệt kê vào số quy cách trình bày cơng trình khoa học bắt buộc phải tuân theo Thế Việt Nam, có khác biệt ngơn ngữ văn hố, chưa dám chữ dùng chưa dám trình độ hiểu người đọc, ban đầu nhà khoa học phải chua thêm tiếng nước ngoài, mà thường tiếng Anh hay tiếng Pháp, số thuật ngữ Việc làm hồn tồn đáng Sau có nhiều người bắt chước theo trở thành tượng lạm dụng mà khơng cần có nguyên tắc quy cách Nhưng đứng từ góc độ phương pháp luận mà nhận xét thấy việc làm thiếu nguyên tắc mâu thuẫn phi lý Còn đứng từ góc độ tâm lý người tiếp nhận tượng gây cho người đọc cảm giác khó chịu Vậy tác giả cẩn trọng quy cách phương pháp luận nói khơng nhận điều Đó họ máy móc tiếp nhận sách giáo trình nước ngồi mà khơng quan sát tượng thực tế Việt Nam không dựa vào điều kiện đặc điểm ngơn ngữ – văn hố Việt Nam để điều chỉnh bổ sung thêm nguyên tắc quy cách Đáng họ phải bổ sung thêm “quy cách việc chua thêm từ nước ngoài” “nguyên tắc việc chua gốc” Phải biểu bệnh tiếp thu thụ động cố hữu? Tóm lại theo tơi, nguyên tắc, việc chua từ tiếng nước phép thực hai trường hợp sau: Khi từ chua thuật ngữ có nhiều cách hiểu cách dịch khác nhau; gặp phải thuật ngữ khoa học quan trọng ta chua thêm thuật ngữ tương đương ngơn ngữ nước ngồi để người đọc tham khảo nhằm xác định rõ nghĩa nội hàm thuật ngữ Và tất nhiên, chua phải ghi rõ từ chua từ thuộc ngôn ngữ nào, trừ trường hợp nói đến tác giả thuộc ngôn ngữ xác định Khi ta đề cập đến quan điểm tác giả nghiên cứu người nước ngồi, ta chua thêm chữ dùng nguyên văn tác giả đó; thơng thường, tác giả người nước ngơn ngữ viết người ngơn ngữ nước Trong trường hợp này, ta khơng cần chua thêm danh tính ngơn ngữ dùng để chua, ngoại trừ trường hợp tác giả viết ngơn ngữ khác với ngôn ngữ thuộc quốc tịch ta phải thích thêm Thơng thường, chua từ mà người chua không ghi rõ ngơn ngữ nào, người đọc hồn tồn có quyền hiểu ngôn ngữ dùng để chua ngôn ngữ ngun tác Ví dụ, nói đến nhà nghiên cứu hình thức chủ nghĩa người Nga Shklovskij [Shklovski/Shklovsky] mà chua tên cơng trìnhNghệ thuật thủ pháp ơng Art as Technique [hay Art as Device tên dịch khác] mà không ghi rõ “bản dịch tiếng Anh”, người đọc có quyền hiểu ông viết công trình tiếng Anh, thực tế Shklovskij lại viết tiếng Nga, tên ngun tác cơng trình ơng phải tên tiếng Nga: Iskusstvo kak prijom Hay ta chua tác phẩmNghệ thuật thơ ca Aristote Poetics, người đọc hồn tồn có quyền hiểu nhà triết học Hy Lạp cổ đại cách 2.300 năm biết viết văn tiếng Anh, điều khơng có phi lý hơn! *** Như vậy, điều phân tích cho thấy khái niệm “phương pháp luận” có trường bao quát rộng: từ giới quan qua phương pháp suy lý lôgic chung, phương pháp riêng, thủ pháp, kỹ thuật thao tác, đến quy cách trình bày kết khoa học Tức mang ý nghĩa bao quát rộng so với nghĩa gán cho chuyên luận triết học Descartes Thực chất, có nghĩa “phương pháp học” dùng để lĩnh vực khoa học cụ thể Tuy nhiên, không nên đồng với “khoa học luận” Đây nói trường bao quát phương pháp luận, nghĩa nội hàm ta phải định nghĩa nào? Theo định nghĩa từ điển bách khoa vào loại Pháp, Le petit Larousse illustré năm 2000, từ méthodologie tiếng Pháp có nghĩa “Việc nghiên cứu cách có hệ thống, thông qua quan sát, công việc thực hành khoa học, nguyên tắc làm thành sở cho việc thực hành công việc khoa học phương pháp nghiên cứu mà sử dụng.” Theo nghĩa ta dịch từ méthodologie “phương pháp luận/học” Ngoài ra, từ méthodologie cịn có nghĩa thứ hai “Tập hợp phương pháp kỹ thuật lĩnh vực riêng biệt.” Theo nghĩa từ méthodologie tiếng Pháp cịn có nghĩa “tập hợp phương pháp” Theo định nghĩa từ điển bách khoa Microsoft Encarta 99 Encyclopedia, từ methodology tiếng Anh có nghĩa là: “1 Khoa học phương pháp; Một tập hợp phương pháp sử dụng lĩnh vực hoạt động riêng biệt.” nước ta, “phương pháp luận” thuật ngữ ngoại nhập mới, có hai nghĩa Từ điển tiếng Việt định nghĩa “phương pháp luận” là: “1 Học thuyết phương pháp nhận thức, nghiên cứu tượng tự nhiên đời sống xã hội […] Tổng thể nói chung phương pháp nghiên cứu vận dụng khoa học.” đây, có lẽ nhà làm từ điển tiếng Việt tham khảo định nghĩa từ điển nước Song, thực tế nước ta (và có lẽ nhiều nước khác), thuật ngữ “phương pháp luận” hay “phương pháp học” thường hiểu theo nghĩa thứ từ méthodologie tiếng Pháp từmethodology tiếng Anh Tức nói ngắn gọn, “phương pháp luận” khoa học phương pháp Về mặt ngữ nghĩa vậy, phạm vi bao quát ta nói phương pháp luận bao quát phương pháp cụ thể, với nghĩa vấn đề phương pháp thuộc lĩnh vực phương pháp luận, lẽ phương pháp luận khoa học nghiên cứu phương pháp Nghĩa ví dụ ta nói “những vấn đề phương pháp luận”, tức là vấn đề nguyên tắc đạo mặt phương pháp luận, đơn vấn đề phương pháp nghiên cứu cụ thể Còn tên gọi, thuật ngữ “phương pháp luận” trở nên thông dụng so với thuật ngữ “phương pháp học”, chọn thuật ngữ từ hiểu “phương pháp luận” hay “phương pháp học” có nghĩa Như vậy, ta định nghĩa phương pháp luận lĩnh vực khoa học nghiên cứu cách có hệ thống nguyên tắc đạo thực hành công việc khoa học, nghiên cứu phương pháp thực hành cơng việc khoa học Tóm lại, phương pháp luận trả lời cho câu hỏi: “phải nghiên cứu khoa học nào?” Đây định nghĩa khái quát phương pháp luận nói chung cho ngành khoa học (tơi nói phương pháp luận nói chung phương pháp luận chung) Dựa vào đó, ta định nghĩa phương pháp luận cho ngành nghiên cứu văn học sau: Phương pháp luận nghiên cứu văn học lĩnh vực khoa học nghiên cứu cách hệ thống nguyên tắc đạo việc thực hành khoa học văn học, nghiên cứu phương pháp thực hành khoa học văn học, phục vụ cho lý luận, lịch sử phê bình văn học Tóm lại, lý luận văn học trả lời cho câu hỏi “Văn học gì?”; lịch sử văn học trả lời câu hỏi “Một giai đoạn văn học diễn nào?”; phê bình văn học trả lời câu hỏi “Hiện tượng văn học cụ thể có giá trị gì?”; phương pháp luận nghiên cứu văn học trả lời cho câu hỏi “Phải nghiên cứu văn học nào?” Song tại, phương pháp luận nghiên cứu văn học thâu tóm vào lý luận văn học, câu hỏi “Phải nghiên cứu văn học nào?” thuộc trách nhiệm trả lời lý luận văn học Mặc dù nhiều nước, phương pháp luận chưa trở thành môn giảng dạy độc lập bậc đại học, quy chế riêng biệt đủ rõ ràng để nói tới khoa học phương pháp luận độc lập (bắt chước ngơn ngữ trị, ta nói môn “phương pháp luận” “bộ môn không bộ”) Hiện nay, nhà nghiên cứu thống với việc cần phải xóa bỏ quan niệm lâu cho khoa học chuyên ngành cần áp dụng phương pháp phép biện chứng vật đủ, không cần phát triển phương pháp luận riêng cho mình, coi phương pháp luận lĩnh vực riêng nhà triết học Quan niệm bóp nghẹt tinh thần sáng tạo người đại diện cho ngành khoa học riêng lĩnh vực tìm tịi độc lập mặt phương pháp luận Phương pháp luận khoa học cụ thể khơng tìm thấy sở chủ nghĩa vật biện chứng chủ nghĩa vật lịch sử, mà cịn xác nhận tính chân lý khám phá Như tơi nói, khái niệm phương pháp luận có trường bao quát rộng, hay bắt chước thuật ngữ pháp lý để diễn đạt nói có phạm vi định rộng lớn: từ quan điểm nguyên tắc đạo nghiên cứu, liên quan chặt chẽ đến giới quan hệ tư tưởng, qua phương pháp nhận thức chung cấp lơgic – triết học, áp dụng chung cho ngành khoa học, đến phương pháp nghiên cứu cụ thể áp dụng cho ngành môn khoa học, đến kỹ thuật, thao tác quy cách trình bày kết nghiên cứu Tức là, mặt ngữ nghĩa, thuật ngữ phương pháp luận có hai nghĩa trình bày trên, tầm bao qt có phạm vi bao qt rộng lớn tơi vừa nói Do đó, gặp cơng trình nói tới “phương pháp luận”, người ta hình dung đến chuỗi khâu đoạn nó, tuỳ vào văn cảnh cụ thể đối tượng nghiên cứu mà xác định xem cơng trình nói vấn đề gì, khâu hay khía cạnh phương pháp luận Nhưng nói tới “phương pháp” ta khơng thể coi tất phương pháp luận, mà hiểu thành phần, phận phương pháp luận, hay vật mang tính chất phương pháp luận Có nghĩa là: phạm trù “phương pháp luận” phạm trù tổng thể, bao quát nhiều phận, có phạm trù “phương pháp”; phạm trù “phương pháp” phạm trù cục bộ, nằm phạm vi bao quát phạm trù “phương pháp luận” Trong phương pháp luận có phương pháp, cịn phương pháp khơng thể tồn phương pháp luận Cũng giống việc phạm trù “văn học sử” phạm trù ngành “nghiên cứu văn học”, văn học sử khơng thể tồn ngành nghiên cứu văn học Nói cách khác, thuật ngữ “phương pháp luận”, chừng mực đó, thay cho “phương pháp”, thuật ngữ “phương pháp” thay cho “phương pháp luận” Ngồi ra, cơng trình phương pháp luận khơng thiết phải thâu tóm tồn “chuỗi khâu đoạn” nói phương pháp luận, mà đề cập đến vài khâu “chuỗi” thơi Chẳng hạn, có cơng trình hai giáo viên phổ thơng trung học người Pháp Chantal Labre Patrice Soler mang tên Méthodologie littéraire (Paris, Presses Universitaires de France, 1995, 518 trang), nội dung sách lại giới thiệu thủ pháp phân tích trích giảng văn học Như thế, thuật ngữ tiếng Pháp “méthodologie” phải dịch “phương pháp”, tên sách phải dịch Phương pháp giảng văn làPhương pháp luận văn học Hoặc hầu hết giáo trình phương pháp luận nghiên cứu khoa học nước ta mà dẫn, giới thiệu vấn đề chung khoa học luận phương pháp chung thao tác nghiên cứu khoa học quy cách trình bày kết nghiên cứu, chưa đề cập đến phương pháp mơn Hay gần nhất, GS Trần Đình Sử tuyển chọn viết nhà nghiên cứu văn học người Liên Xô cũ Mikhail Borisovich Khrapchenko (do nhiều người dịch) xuất thành sách ông với nhan đề: Những vấn đề lý luận phương pháp luận nghiên cứu văn học, (Nxb ĐHQGHN, H., 2002) Mặc dù sách có tên thuộc loại “lý luận phương pháp luận”, phần phương pháp luận, người làm sách tuyển chọn hai viết Khrapchenko phương pháp cụ thể nghiên cứu văn học: phương pháp loại hình phương pháp hệ thống Điều khơng có sai, khẳng định cho tính hai nghĩa khái niệm “phương pháp luận” Ngồi ra, có cơng trình nghiên cứu phương pháp luận ngành khoa học riêng biệt đề cập đến hai khâu phương pháp luận: nguyên tắc phương pháp luận phương pháp nghiên cứu cụ thể [hoặc áp dụng cho] ngành khoa học Đến tơi muốn xác định rõ sách “phương pháp luận” tơi thuộc loại cơng trình vừa nói Trong sách này, không giới thiệu phương pháp chung giống giáo trình mà tơi nói tới nửa đầu chương Vì tơi có nhận xét rằng, số phương pháp chung có phương pháp thuộc lĩnh vực tư nhận thức nói chung, tức chúng thuộc lĩnh vực lơgic học, ví dụ phương pháp quy nạp phương pháp diễn dịch, phương pháp phân tích phương pháp tổng hợp Như chúng thuộc đối tượng phương pháp luận nghiên cứu khoa học chung, đối tượng phương pháp luận riêng ngành khoa học Còn số phương pháp khác lại mang ý nghĩa nguyên tắc, tính chất hay loại hình cơng việc nhiều hơn, phương pháp theo tiêu chuẩn đặt cho phương pháp, ví dụ phương pháp lý thuyết, phương pháp thực nghiệm, phương pháp điều tra…, theo cách gọi giáo trình Vả lại, phương pháp chung nhà khoa học luận nước ta giới thiệu theo tơi có ý nghĩa đề dẫn; áp dụng cho ngành khoa học hay cho cơng trình khoa học, chúng khơng cịn giữ dạng túy ban đầu chúng nữa, mà chúng biến thành phương pháp đặc thù ngành khoa học cơng trình khoa học Ví dụ, “phương pháp phân tích” theo cách gọi nhiều người coi phương pháp chung, áp dụng cho nghiên cứu văn học khơng thể gọi “phương pháp phân tích” chung chung, mà phải áp dụng để phân tích khía cạnh cụ thể đối tượng, chẳng hạn để phân tích cấu trúc tác phẩm, phân tích tâm lý nhân vật… Như phải gọi “phương pháp phân tích cấu trúc” hay “phương pháp phân tích tâm lý”, “từ khoá” hai phương pháp phải “cấu trúc” “tâm lý” khơng phải “phân tích”, người ta quên vế chữ “phân tích” để nói cách đơn giản “phương pháp cấu trúc” “phương pháp tâm lý” Tương tự, phương pháp chung khác “phương pháp tổng hợp”, “phương pháp điều tra”… phải chịu số phận Những điều nói cho thấy rằng, nghiên cứu phương pháp lĩnh vực cụ thể ta phải gắn liền phương pháp với đối tượng cụ thể ngành khoa học Tuy nhiên, việc nghiên cứu phương pháp cụ thể tiến hành cách biệt lập, tách rời khỏi phương pháp luận chung Ở nước ta nay, cơng trình phương pháp luận nghiên cứu khoa học quan tâm phần đến khâu phương pháp luận chung, lại trọng đến quy cách thực công trình nghiên cứu mà chưa đề cập đến phương pháp luận chuyên ngành Còn viết phương pháp luận chuyên ngành lại chưa làm rõ mối quan hệ với phương pháp luận chung, chưa làm rõ mối quan hệ phương pháp luận với phương pháp Như tình hình nghiên cứu phương pháp luận nước ta vừa thừa lại vừa thiếu Thừa có nhiều cơng trình q trọng đến lĩnh vực mà thực chúng gọi phần phụ lục phương pháp luận, ví dụ lĩnh vực quy cách trình bày cơng trình khoa học Thiếu chúng chưa quan tâm thoả đáng đến phương pháp nghiên cứu chuyên ngành đến mối quan hệ phương pháp [luận] chuyên ngành với phương pháp [luận] chung Do đây, lĩnh vực phương pháp luận nghiên cứu văn học, tập trung quan tâm vào hai khâu: nguyên tắc phương pháp luận phương pháp nghiên cứu cụ thể Theo tôi, hai khâu chưa bàn đến cách thấu đáo biện chứng Nhưng trước rút nguyên tắc phương pháp luận tìm hiểu nguyên tắc, muốn xét xem phương pháp luận có tính hệ thống hay khơng CHÚ THÍCH: [1] Xem: E I Barinova, “Những vấn đề khoa nghiên cứu văn học nay”, in tạp chí Thơng tin khoa học Trường Đại học Tổng hợp Moskva, phần “Các khoa học ngữ văn” (tiếng Nga), số 5, 1974 (bản dịch tiếng Việt Viện Thông tin Khoa học Xã hội, 1975) [2] A Bushmin, “Những vấn đề phương pháp luận khoa nghiên cứu văn học”, tạp chí Khoa học xã hội (tiếng Nga), số 3, 1981, tr 88-103 (bản dịch tiếng Việt Viện Thơng tin KHXH, 1982) [3] Ví dụ quan điểm nhóm tác giả Pospelov trong: G N Pospelov (chủ biên), Dẫn luận nghiên cứu văn học (Trần Đình Sử, Lại Nguyên Ân, Nguyễn Nghĩa Trọng dịch [từ năm 1983]), tập I, Nxb Giáo dục, H., 1985, tr 26 [4] Vũ Đức Phúc, “Chủ nghĩa Mác – Lênin phương pháp luận nghiên cứu văn học”, Tạp chí văn học, số 5, 1979 [5] G Kosikov, “ ‘Phê bình mới’ Pháp đối tượng nghiên cứu văn học”, sách Lý thuyết, trường phái, quan niệm (tiếng Nga), Nxb Khoa học, Moskva, 1977, tr 37-65 (bản lược thuật tiếng Việt Viện Thông tin KHXH, 1978) [6] Trích theo Phương Lựu, trong: Phương Lựu – Trần Đình Sử – Nguyễn Xuân Nam – Lê Ngọc Trà – La Khắc Hồ – Thành Thế Thái Bình, Lý luận văn học (tái lần thứ hai), Nxb Giáo dục, Hà Nội, 2002, tr 650 [7] Trích theo Phương Lựu, trên, tr 650 [8] Ju Borev, “Sự phân tích chỉnh thể – hệ thống tác phẩm nghệ thuật” (tiếng Nga, dịch tiếng Việt Viện Thông tin KHXH, 1978) [9] Xem Ion Pascadi, Nivele estetice [“Các cấp độ thẩm mỹ”], Bucuresti, Editura Academiei, 1972, p 105 (tiếng Rumani) [10] Ju Barabash, “Nghệ thuật với tư cách đối tượng nghiên cứu tổng hợp” (t Nga, dịch t Việt Viện Thông tin KHXH, 1975) [11] Ion Pascadi, sđd, tr 105 [12] Ju Borev, “Phê phán chủ nghĩa cấu trúc tư sản địa vị khoa học phương pháp cấu trúc” (tiếng Nga, lược thuật tiếng Việt Viện Thông tin KHXH, 1978) [13] Xem Ion Pascadi, sđd, tr 99 [14] A Bushmin, “Những vấn đề phương pháp luận khoa nghiên cứu văn học”, nguồn dẫn [15] Xem Nguyễn Văn Trung, Luận lý học, Nxb Nam Sơn, Sài Gòn, 1960 (xuất lần thứ ba) [16] Xem Nguyễn Văn Dân, “Để có lý luận phê bình văn học chất lượng cao”, tạp chí Nhà văn, số – 2001 Nguồn: Trích Nguyễn Văn Dân, Phương pháp luận nghiên cứu văn học, Nxb KHXH, Hà Nội, 2012, (in lần thứ ba).Copyright © 2012-2014 – Phê bình văn học ... chất phương pháp luận nghiên cứu văn học nào? Quan hệ phương pháp luận nghiên cứu văn học với phương pháp luận khác thể sao? Quan hệ phương pháp luận với phương pháp nghiên cứu cụ thể nào? Hiện... ngành nghiên cứu văn học sau: Phương pháp luận nghiên cứu văn học lĩnh vực khoa học nghiên cứu cách hệ thống nguyên tắc đạo việc thực hành khoa học văn học, nghiên cứu phương pháp thực hành khoa học. .. bình văn học trả lời câu hỏi “Hiện tượng văn học cụ thể có giá trị gì? ”; phương pháp luận nghiên cứu văn học trả lời cho câu hỏi “Phải nghiên cứu văn học nào?” Song tại, phương pháp luận nghiên cứu

Ngày đăng: 05/06/2015, 15:54

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • Phương pháp luận và phương pháp luận nghiên cứu văn học là gì?

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan