Đang tải... (xem toàn văn)
Thông tin tài liệu
Ngày đăng: 31/03/2015, 14:26
Xem thêm: So sánh cách chuyển từ câu dẫn trực tiếp sang câu dẫn gián tiếp trong tiếng Pháp và tiếng Việt
Mục lục
Chương 1: Cơ sở lí luận
1.1.Tọa độ trực chỉ (deixis)
1.2.Định nghĩa về câu dẫn ( Le discours rapporté - DR)
1.3.Những kiểu câu dẫn trong tiếng Pháp và tiếng Việt
1.3.1.Câu dẫn trực tiếp ( le discours direct – DD)
1.3.2.Câu dẫn gián tiếp ( le discours indirect – DI)
1.3.3.Câu dẫn gián tiếp tự do ( Le discours indirect libre – DIL)
2.1 Những động từ dẫn
2.1.2. Những động từ dẫn dùng cho câu nghi vấn
2.1.3. Những động từ dẫn dùng cho câu cầu khiến
2.1.4. Những động từ dẫn dùng cho câu cảm thán
2.2.1 Lựa chọn từ dẫn
2.2.2.Những thay đổi liên quan đến trực chỉ
3.1. Thủ pháp dịch mệnh đề chính
3.1.1. Những động từ dẫn thường được sử dụng
3.1.2. Sử dụng những trạng từ hoặc liên từ thay cho mệnh đề chính
3.2. Thủ pháp dịch mệnh đề phụ
Trích đoạn
Những động từ dẫn dùng cho câu nghi vấn
Những động từ dẫn dùng cho câu cầu khiến
Những động từ dẫn dùng cho câu cảm thán
Những thay đổi khi chuyển từ câu dẫn trực tiếp sang câu dẫn gián tiếp trong tiếng Pháp và tiếng Việt
Tài liệu cùng người dùng
Tài liệu liên quan