german english bilingual dictionary visual 1

121 353 2
german english bilingual dictionary visual 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

OVER 6,000 WORDS AND PHRASES german english VISUAL BILINGUAL DICTIONARY PREVIOUSLY PUBLISHED AS PART OF 5-LANGUAGE VISUAL DICTIONARY 001-003-Prelims.qxd 26/9/02 11:58 PM Page 1 VI SU AL d ictionar y Bilingual B (TEXT BLACK plate) ( age 1 US 001-003-Prelims.qxd NEW 4/4/05 2:58 PM Pa 0 01-003-Prelims. q xd 26 / 9 / 02 11:58 PM Pa g e 10 01-003-Prelims. q xd 26 / 9 / 02 11:58 PM Pa g e 1 001-003-Prelims.qxd 26/9/02 11:58 PM Page 1001-003-Prelims.qxd 26/9/02 11:58 PM Page 1 001-003-Prelims.qxd 27/9/02 12:00 AM Page 2 (TEXT BLACK plate) ( age 2 ( US 001-003-Prelims.qxd NEW 4/4/05 2:58 PM Pa 0 01-003-Prelims. q xd 27 / 9 / 02 12:00 AM Pa g e 2 0 01-003-Prelims. q xd 27 / 9 / 02 12:00 AM Pa g e 2 001-003-Prelims.qxd 27/9/02 12:00 AM Page 2001-003-Prelims.qxd 27/9/02 12:00 AM Page 2 001-003-Prelims.qxd 30/9/02 7:58 PM Page 3 V I SU AL dictionar y Bilingual B P rev i ous ly p u bli s h e d as p art o f 5-Lan g ua g e Visual Dictionary (TEXT BLACK plate) ( Page 3 US 001-003-Prelims.qxd NEW 4/4/05 2:58 PM P 0 01-003-Prelims. q xd 30 / 9 / 02 7:58 PM Pa g e 30 01-003-Prelims. q xd 30 / 9 / 02 7:58 PM Pa g e 3 001-003-Prelims.qxd 30/9/02 7:58 PM Page001-003-Prelims.qxd 30/9/02 7:58 PM Page 42 146 252 004-005-Contents2.qxd 14/08/2007 2:47 PM Page 4 d ie G esundheit healt h a usw ä rts essen eating ou t d ie Freizeit leisu r e L ondon , New York , Melbourne , Munich , Delh i S enior Editor A ngeles G avira S enior Art Editor In a S tr ad in s DTP D esigners Sunil Sharma, Balwant Sin g h, H arish A gg arwal, John Goldsmid, Ashwani Tya g i D TP Coordinator Panka j S harma Production C ontroller L iz C herry P i ctu r e Resea r che r Anna Grapes M anaging Edito r Li z Wh ee l er Managing A rt Editor P hil O rmerod C ate g or y Publisher J onathan Metcalf Designed f or Dorling Kindersley by WaltonCreative.com A r t Edi to r C olin Walton, assisted b y Trac y Musson D esi g ners P eter Radcliffe, Earl Neish, Ann C annings P icture R esearc h Marissa Keating L anguage content f or Dorling Kindersley by g -an d -w PUBLISHING M ana g e d by Jane Wightwick, assisted by Ana Brem ó n T rans l ation an d e d iting b y C hri s tin e Arth u r A dditional input by D r. A rturo P rete l, M art i n P r ill, Fr é d é ric Monteil , Meinrad Prill , Mari Brem ó n , O scar Brem ó n, Anunchi Brem ó n, Leila G aafar First American Edition , 2005 Published in the United States by D K Publishin g , Inc., 375 Hudson S treet , New York , New York 10014 05 06 0 7 08 09 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 C opyright © 2005 Dorling Kindersley Limited All r igh ts reserve d un d er I nternat i ona l an d P an-American C opyright C onventions. No part of thi s p u bli cat i on ma y b e re p ro d uce d , store d i n a retrieval system, or transmitted in any form or by a ny means, e l ectron i c, mec h an i ca l , p h otocopy i ng, r ecordin g or otherwise, without the prior writte n permission of the copyright owner. Published in G reat Britain by Dorlin g Kindersley Limited. A C ataloging-in-Publication record for this boo k is available from the Library of Congress . IS BN 0 -7 566 -12 95 - 0 C olor reproduction by C olourscan, S ingapore P rinted and bound in Germany by Mohndruck Di scover more at www. dk . com I n h a lt content s ge 4 (TEXT BLACK plate) Page US 004-005-Contents #15E3F0.qxd 3/31/05 6:06 PM 0 04-005-Contents2. q xd 14/08/2007 2:47 PM Pa g e 4 0 04-005-Contents2. q xd 14/08/2007 2:47 PM Pa g e 4 004-005-Contents2.qxd 14/08/2007 2:47 PM Page 004-005-Contents2.qxd 14/08/2007 2:47 PM Page ge 2810 8 116 10292 218192170 360324302 6 56 160 278 004-005-Contents2.qxd 14/08/2007 2:47 PM Page 5 d i e äuße r e E rsc h e i nun g appea r ance d i e M e n sc h e n p eop le d ie Benutzun g des B uc h s how to use this boo k die Nahrun g smittel food de r Eink au f s h opp i n g die Dienstleistungen se rv ices der S por t s p or ts de r Ve r keh r trans p ortatio n die A r bei t wor k D ank a c k now l e dg ment s Re g ister i n dex d ie Information refe r e n ce üb er d as W örter b uc h about the dictionar y das H aus ho m e das Le rn e n s tud y die U mwelt e nv i r o nm e nt ge 5 (TEXT BLACK plate) Page US 004-005-Contents #15E3F0.qxd 3/31/05 6:06 PM 0 04-005-Contents2. q xd 14/08/2007 2:47 PM Pa g e 5 0 04-005-Contents2. q xd 14/08/2007 2:47 PM Pa g e 5 004-005-Contents2.qxd 14/08/2007 2:47 PM Page 004-005-Contents2.qxd 14/08/2007 2:47 PM Page ge 006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:54 PM Page 6 6 deu t sch • en gli s h INHALT • CO NTENT S d i e M e n s h en • p eo ple der Kör p er I bod y 12 das Gesicht I face 14 die Ha n d I ha n d 1 5 de r F uß I foo t1 5 die Muskeln I muscles 16 das S kelett I skele t o n1 7 die inneren O rgane 1 8 i nterna l organs di e F ortp fl anzungsorgane 2 0 repro d uct i ve organs die Fa m ilie I famil y 2 2 die Beziehun g en I r elationships 24 die G efühle I e m o t io n s 2 5 di e E re i gn i sse d es L e b en s 2 6 life e v e nt s d i e äuße r e Er sc h e i- n u ng • appea r ance di e Ki n d er kl e id un g 30 children’s clothin g di e H erren kl e id ung 32 m en ’ s c l ot hi ng di e D amen kl e id ung 34 w omen ’ s c l ot hi ng die Accessoi r es I accesso r ies 36 das Haa r I h air 38 die S chönheit I b eauty 40 die G esundhei t • h ea lt h die Krankheit I illness 4 4 der Arzt I d octor 4 5 di e V er l etzun g I i n j ur y 4 6 die e r s t e Hilfe I fi rst a id 4 7 das Krankenhaus I hospital 4 8 d er Z a h narz t I de nt is t 50 d er A ugenopt ik e r I o p tometr i st 5 1 d ie Kommunikation 98 communications d as Hotel I hotel 100 de r Ei n kauf • s hoppin g d as Einkaufszentrum 1 0 4 shoppin g cente r d as K au fh au s 1 05 d epartment stor e d er S u p ermarkt 1 06 supermar k e t d ie A p othek e I p harmac y 108 d as Blumen g eschäft I florist 110 d er Z e i tungs h än dl e r 112 ne w ss t a n d de r Ko n di t or I con f ect i oner y 113 andere Geschäfte 114 o ther store s di e N a h run g sm i tte l • f ood d as Fleisch I m eat 11 8 d er Fisc h I fish 120 das G emüse I vegeta bl es 12 2 d as Obst I f ruit 12 6 d ie G etreidearten und 1 30 d ie Hülsenfrüchte g rains and le g ume s d ie Kräuter und G ewürz e 1 32 h erbs and spice s di e N a h rungsm i tte l i n 1 3 4 Flaschen I bo tt led foods d ie Milch p rodukte 1 36 d a i r y p ro d uc e d as Brot und das Meh l 1 38 b reads and flours K uc h en un d N ac h spe i se n 14 0 cakes and desserts die Fei n kost I delica t esse n14 2 d ie Getränke I drinks 144 d ie Schwan g erschaf t 52 pregnancy d ie G eburt I childbi rt h 53 di e Al ternat i vt h erap i en 54 a lternative thera py das H aus • hom e d as H aus I house 58 d ie Hausanschlüsse 60 internal s y stem s das Woh nz i mm e r I li v i ng room 6 2 das Ess z i mm e r I di n i ng room 64 die Küche I ki t che n 66 di e K üc h engerät e 68 kitchenware d as Schlafzimmer I b e d room 7 0 das Bade z i mm e r 72 bathroom d as Kinderzimme r 74 n ur se r y de r All zw eck r aum I ut ili ty room 7 6 di e H e i mwer k stat t I w or k s h op 7 8 d er W er k zeug k asten 80 toolbo x d as T a p ez i eren I d ecorat i ng 82 d er G arten I g ar d en 8 4 d ie G artenpflanzen 86 g arden plants d ie Garten g erät e I g arden tools 88 d ie Gartenarbeit I g ardenin g 9 0 di e Di enst l e i stunge n • se rvi ces di e N ot di enst e 94 e mer g ency service s d i e B a n k I ba nk 96 e 6 (TEXT BLACK plate) 6 AM Page US 006-009-Notesgerm#15E3F1.qxd 4/1/05 11:34 0 06-009-Notes. q xd 14/08/2007 2:54 PM Pa g e 6 0 06-009-Notes. q xd 14/08/2007 2:54 PM Pa g e 6 006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:54 PM Page 6006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:54 PM Page 6 ge 006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:56 PM Page 7 7 deu t sch • e n gli s h INHALT • CO NTENT S aus w ä rt s essen • e ating ou t das Caf é I café 148 die Ba r I bar 150 das Res t au r a n t I r es t au r a nt 1 52 der S chnellimbiss 154 fas t food das F r ühs t ück I b rea kf ast 15 6 d ie Hauptmahlzei t 15 8 dinne r das Lerne n • stud y die S chule I school 162 die Ma t he m a t ik I ma t h 1 64 die Wissenschaft I science 16 6 die Hochschule I c o ll ege 16 8 di e A r b e i t • wor k das Bü r o I office 172 der Computer I c omputer 17 6 die Medie n I m edia 17 8 das Recht I law 180 d er B auern h o f I fa rm 1 82 de r Bau I co n s tr uc t io n1 86 die Berufe I professions 18 8 der Verkeh r • t rans p or t die S tra ß e n I r oads 1 94 de r Bus I bus 1 96 d as Aut o I car 1 98 das Mo t o rr ad I m otorc y c l e20 4 das Fahrrad I bic y cle 20 6 d er Z ug I t r ai n 2 08 d as Fl ugzeug I ai r c r af t 21 0 d er Flu g hafen I airport 212 das S chif f I s hip 214 d er Hafe n I p ort 2 1 6 d er S p or t • s p or t d er Footbal l 220 football d as Ru g b y I ru g by 221 d er Fu ß ball I socce r 222 d as H oc k ey I h oc k e y 224 d as Kricket I cricket 22 5 d er Basketbal l I basketball 226 de r Baseball I baseball 22 8 das Te nn is I te nn is 2 30 d as Golf I g olf 232 d ie Leichtathletik I track 23 4 d er K amp f spor t 236 c ombat sports d er S chwimmsport I sw i mm i ng 23 8 d er Se g elsport I s ailin g 240 d er Reitsport I horse ridin g 24 2 d er A nge l sport I fi s hi ng 244 d er S kis p or t I s kii ng 246 d ie anderen S p ortarten 2 4 8 o t h er s p orts d ie Fitnes s I fitness 250 d i e Fr e iz e i t • le i su r e d as Theate r I t heater 254 d as O rchester I o rchestra 256 das Ko nz e rt I co n ce rt 2 58 di e B es i c h t ig un g stou r 260 s i g h tsee i ng die Ak t i v i t ä t e n i m F r eie n 26 2 ou t doo r ac t i v i t ies d er Stran d I beach 264 d as Campin g I c ampin g 26 6 di e P r i vatunter h a l tung 268 home entertainment di e F otogra fie I ph otograp h y 270 d ie S p iel e I g ames 272 d as Kunsthandwer k 2 7 4 a rts and crafts d ie Umwel t • e nvir o nm e n t der Weltrau m I space 280 di e E r d e I Ea rt h 2 8 2 die La n dschaf t I l an d sca p e28 4 das W e tt e r I w ea th e r2 86 das Gestein I r ocks 288 die Mineralie n I m inerals 28 9 die Tie r e I a n i m als 2 90 die Pfla nz en I pl ants 29 6 die Stad t I t own 298 die Architektur 300 a r c hit ec t u r e d i e Inf o rm a ti on • re f erenc e die U hrzei t I time 304 de r Kale n de r I cale n da r 306 die Zahlen I n u m be r s 308 die Maße und Gewicht e 3 1 0 w e igh ts an d measures d i e W e ltk a rt e 3 1 2 w or ld ma p P art ik e l n un d A nton y m e 3 2 0 p art i c l es an d anton y ms p ra k t i sc h e R e d ewen d un g en 3 22 u se f u l p h rase s e 7 (TEXT BLACK plate) 7 AM Page US 006-009-Notesgerm#15E3F1.qxd 4/1/05 11:34 0 06-009-Notes. q xd 14/08/2007 2:56 PM Pa g e 7 0 06-009-Notes. q xd 14/08/2007 2:56 PM Pa g e 7 006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:56 PM Page 7006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:56 PM Page 7 ge 006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:57 PM Page 8 8 deu t sch • en gli s h üb er d a s W örter b uc h a b out t h e di ct i onar y Bilder helfen erwiesenermaßen , I nformationen zu verstehen und z u b ehalten. Dieses zweisprachi ge Wö rt e r buch e nt häl t ei n e Fülle v on Ill ustrat i onen un d präsent i ert g l e i c h ze i t ig e i n um f angre i c h es a k tue ll es V o k a b u l a r i n zwei europäischen S prachen . D as W ö rt e r buc h i s t th e m a ti sch gegliedert und behandelt eingehend di e m eisten Bereiche des heuti g en Allta g s , vom Restaurant und Fitnesscenter , Heim und Arbeits p latz bis zum Tierreic h u n d W e ltr au m. E s e nth ä lt au ß e r dem W örter un d R e d ewen d un g en, di e f ür di e U nter h a l tung nütz li c h s i n d un d d a s Vokabula r e rw ei t e rn . Di es i st e i n w i c h t i ge s Nachschlagewerk für jeden, der sich fü r S prachen interessiert – es ist praktisch , anre g end und leicht zu benutzen. Ei n ig e A nmer k un g en Die zwei Sp rachen werden immer in de r g l e i c h en R e ih en f o l ge au f ge f ü h rt – D eutsc h un d E ng li sc h. Subs t a ntiv e w e r de n mit den b estimmten Artikeln, die da s Geschlecht (Maskulinum, Femininu m oder Neutrum ) und den Numeru s (Sin g ular oder Plural) ausdrücken , an g e g e b en, zum B e i sp i e l: der S amen die Mandel n seed al m o n ds Die Verben sind durch ein ( v ) nac h dem en g lischen Wort g ekennzeichnet : ern t e n • h arvest ( v ) A m E n de des Buchs befi n de n sich Re g ister für jede Sprache. Sie können do rt ei n Wo rt i n ei n e r de r zw ei S prachen und die jeweilige S eitenzah l nachsehe n . Die G eschlechtsangabe erfolgt mi t f olgenden Abkürzungen : m = Maskulinu m f = Femininum n = Neu tr u m The use of pictures is proven to ai d u nderstandin g and the retention o f information. Workin g on this principle , this hi g hly illustrated bilin g ua l d ictionary presents a lar g e ran g e o f u seful current vocabular y in tw o E uropean lan g ua g es. T he dictionar y is divide d thematicall y and covers most as p ects o f the ever y da y world in detail, fro m the restaurant to the g ym, the home t o t h e wor kpl ace, outer s p ace to t he a n i ma l ki n gd om. Y ou w ill a l so fi n d addi t i ona l wor d s an d ph rases f o r c onversat i ona l use an d f or exten di n g y our voca b u l ar y . This is a n esse nt ial r efe r e n ce t ool f or anyone i ntereste d i n l anguages — pract i ca l , st i mu l at i ng, an d easy to use . A few thin g s to note Th e two l an g ua g es are a l way s p resented in the same order—German an d E n gli s h. I n German, nouns are g iven wit h th e i r d e fi n i te art i c l es re fl ect i n g t h e gender (masculine, feminine or neuter ) and number (singular or plural), for exam pl e : d er S amen die Mandel n seed al m o n ds Verbs are indicated b y a ( v ) after th e E ng li s h , f or examp l e : e rnt en • harvest ( v ) E ac h l anguage a l so h as i ts ow n i n d ex at t h e b ac k o f t h e b oo k . H ere y o u c an l oo k u p a wor d i n e i t h er o f t h e tw o l anguages an d b e re f erre d to t h e pag e n umber ( s ) where it appears. The gende r i s s h own us i ng t h e f o ll ow i n g abb r e v ia t io n s : m = m asculi n e f = fe m i n i n e n = n euter e 8 (TEXT BLACK plate) 8 AM Page US 006-009-Notesgerm#15E3F1.qxd 4/1/05 11:34 0 06-009-Notes. q xd 14/08/2007 2:57 PM Pa g e 8 0 06-009-Notes. q xd 14/08/2007 2:57 PM Pa g e 8 006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:57 PM Page 8006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:57 PM Page 8 ge [...]... 010 - 011 -PeopleOpener2.qxd 3/ 31/ 05 5:32 010 - 011 -PeopleOpener.qxd 27/9/02 12 :12 AM PM Page 10 Page 10 (TEXT BLACK plate) US 010 - 011 -PeopleOpener2.qxd 3/ 31/ 05 5:32 010 - 011 -PeopleOpener.qxd 27/9/02 12 :16 AM PM Page 11 Page 11 1 (TEXT BLACK plate) 012 - 013 -BODY.qxd 27/9/02 12 :19 AM PM Page 12 US 012 - 013 -BODY2.qxd 3/ 31/ 05 5:32 Page 12 (TEX BLACK plate) EX EXT XT DIE MENSCHEN • PEOPLE der Körper • body der Hals neck... cartilage das Wadenbein fibula das Schienbein tibia das Sehnenband ligament der Mittelfußknochen metatarsal der Knochen bone deutsch • english die Sehne tendon 17 US 018 - 019 -Internal organs.qxd 3/ 31/ 05 5:33 018 - 019 -Internal organs.qxd 27/9/02 12 :42 AMPM Page e 81 Page 18 1 18 18 1 (TEXT BLACK plate) DIE MENSCHEN • PEOPLE die inneren Organe • internal organs die Schilddrüse thyroid gland die Leber liver die... stomach die Bauchspeicheldrüse pancreas die Milz spleen der Dünndarm small intestine der Dickdarm large intestine der Blinddarm appendix 18 deutsch • english US 018 - 019 -Internal organs.qxd 3/ 31/ 05 5:33 018 - 019 -Internal organs.qxd 27/9/02 12 :43 AMPM Page 19 1 Page 919 1 1 91 (TEXT BLACK plate) DIE MENSCHEN • PEOPLE der Kopf • head das Gehirn brain der Sinus sinus der Rachen pharynx der Gaumen palate die Zunge... der Kniesehnen strang hamstring der Gesäßmuskel buttock die Oberschenkel muskeln quadriceps die Achillessehne Achilles tendon 16 der Wadenmuskel calf deutsch • english US 016 - 017 -MUSCLES & #15 E3F5.qxd 3/ 31/ 05 5:33 AM 016 - 017 -MUSCLES & SKELETON.qxd 27/9/02 12 : 41 PM Page 17 Page 17 ge ge ge (TEXT BLACK plate) DIE MENSCHEN • PEOPLE das Skelett • skeleton das Schlüsselbein collar bone das Schulterblatt shoulder... Ferse heel der Zehennagel toenail der kleine Zeh little toe der Fußrücken bridge die Fußsohle sole der Spann instep deutsch • english das Gewölbe arch der Knöchel ankle 15 US 016 - 017 -MUSCLES & #15 E3F5.qxd 3/ 31/ 05 5:33 AM 016 - 017 -MUSCLES & SKELETON.qxd 27/9/02 12 :39 PM Page 16 Page 16 ge ge ge (TEXT BLACK plate) DIE MENSCHEN • PEOPLE die Muskeln • muscles der Stirnmuskel frontal der Zwischenrip penmuskel... female deutsch • english die Ferse heel der Mann male 13 014 - 015 -face.qxd 27/9/02 12 :34 AM PM Page 14 US 014 - 015 -face2.qxd 3/ 31/ 05 5:32 Page 14 (TEX BLACK plate) EX EXT XT DIE MENSCHEN • PEOPLE das Gesicht • face das Haar hair die Haut skin die Stirn forehead die Augenbraue eyebrow die Schläfe temple die Wimper eyelash das Ohr ear die Nase nose das Muttermal mole die Lippe lip das Kinn chin 14 das Auge... • english das Ostern Easter das Halloween Halloween das Diwali Diwali 27 US 028-029-Appearanc #15 E3FB.qxd 3/ 31/ 05 5:34 028-029-AppearanceOpener.qxd 27/9/02 1: 02 AM PM Page 28 Page g 8 2 ge 28 (TEXT BLACK plate) US 028-029-Appearanc #15 E3FB.qxd 3/ 31/ 05 5:34 028-029-AppearanceOpener.qxd 27/9/02 1: 06 AM PM Page 29 Page g 9 2 29 (TEXT BLACK plate) US 030-0 31- CHILDRENS #15 E3FC.qxd 3/ 31/ 05 5:34 AM 030-0 31- CHILDRENS... very visual memory, try drawing or tracing items from the book onto a piece of paper, then closing the book and filling in the words below the picture • Once you are more confident, pick out words in a foreign-language index and see if you know what they mean before turning to the relevant page to check if you were right 9 US 010 - 011 -PeopleOpener2.qxd 3/ 31/ 05 5:32 010 - 011 -PeopleOpener.qxd 27/9/02 12 :12 ... Geschlechtsteile genitals der Oberschenkel thigh die Leiste groin das Knie knee das Bein leg das Schienbein shin der Fuß foot der Mann male 12 die Frau female deutsch • english 012 - 013 -BODY.qxd 27/9/02 12 :20 AM PM Page 13 US 012 - 013 -BODY2.qxd 3/ 31/ 05 5:32 Page 13 (TEX BLACK plate) EX EXT XT DIE MENSCHEN • PEOPLE der Rücken back der Nacken nape of neck die Schulter shoulder der Arm arm die Achselhöhle... die Nase nose das Muttermal mole die Lippe lip das Kinn chin 14 das Auge eye die Backe cheek das Nasenloch nostril der Mund mouth die Kinnlade jaw deutsch • english US 014 - 015 -face2.qxd 3/ 31/ 05 5:32 Page 15 014 - 015 -face.qxd 27/9/02 12 :36 AM PM Page 15 (TEX BLACK plate) EX EXT XT DIE MENSCHEN • PEOPLE die Falte wrinkle die Sommersprosse freckle die Pore pore die Hand • hand der Fingernagel nail der Mittelfinger . 11 0 10 - 011 -Peo p leO p ener. q xd 27 / 9 / 02 12 :16 AM Pa g e 11 010 - 011 -PeopleOpener.qxd 27/9/02 12 :16 AM Page 11 010 - 011 -PeopleOpener.qxd 27/9/02 12 :16 AM Page 11 11 012 - 013 -BODY.qxd 27/9/02 12 :19 AM Page 12 12 DIE MEN SC HEN • PE O PL E deu t sch • en gli s h d er. Pa g e 10 0 10 - 011 -Peo p leO p ener. q xd 27 / 9 / 02 12 :12 AM Pa g e 10 010 - 011 -PeopleOpener.qxd 27/9/02 12 :12 AM Page 10 010 - 011 -PeopleOpener.qxd 27/9/02 12 :12 AM Page 10 10 010 - 011 -PeopleOpener.qxd. 10 10 010 - 011 -PeopleOpener.qxd 27/9/02 12 :16 AM Page 11 1 (TEXT BLACK plate) 11 US 010 - 011 -PeopleOpener2.qxd 3/ 31/ 05 5:32 PM Page 0 10 - 011 -Peo p leO p ener. q xd 27 / 9 / 02 12 :16 AM Pa g e 11 0 10 - 011 -Peo p leO p ener. q xd

Ngày đăng: 10/09/2014, 11:26

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan