Hợp đồng lao động Hàn Việt 근로계약서

9 7 0
Hợp đồng lao động Hàn Việt 근로계약서

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Hợp đồng lao động Hàn Việt 근로계약서 Tài liệu cần thiết khi làm biên phiên dịch tại các công ty Hàn Quốc Phù hợp cho các bạn đang học tiếng Hàn định hướng làm biên phiên dịch hoặc các bạn đang làm việc tại các công ty Hàn Quốc Bản dịch song ngữ Hàn Việt hữu ích Hợp đồng lao động Hàn Việt 근로계약서

Trang 1

CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI

Trang 3

- Loại hợp đồng lao động: Hợp đồng lao động không xác định thời hạn

Trang 4

- Các khoản phụ cấp: + Ăn ca: 30.000/ ngày

- Làm ngoài giờ: Nếu làm thêm ngoài giờ làm việc thì mức hưởng là 40.000/giờ Làm thêm vào các ngày chủ nhật, lễ tết thì mức hưởng là 60.000/ giờ

Trang 5

- 급여 인상 제도: 회사 사업 현황에 따라 매년 2 월달에 한번 급여 인상 여부를 결정한다 - Chế độ nghỉ ngơi (nghỉ hàng tuần, lễ tết): Nghỉ chiều ngày thứ 7, chủ nhật và và các ngày nghỉ lễ

theo quy định của Nhà nước

- 휴무 제도 (주휴일 및 명절): 토요일 오후, 일요일 및 국가법에 따라 정하는 명절에 쉬는 날이다

- Chế độ đào tạo: Theo nhu cầu của Công ty, CBCNV sẽ được hưởng chế độ đào tạo theo Quy chế lao động hiện hành của Công ty

+ Nếu Công ty yêu cầu NLĐ làm thêm giờ, thêm ngày, đi công tác… thì NLĐ sẽ được hưởng lương làm thêm theo Quy chế lương thưởng hiện hành của Công ty

회사가 근로자에게 추과 근무, 휴일 출근이나 출장 근무를 요구하는 경우에는 현행 회사의 급여 및 보너스 규제에 따라 근무 초과 근무 수당을 받는다

+ NLĐ được hưởng các chế độ phúc lợi (nghỉ mát, thăm hỏi, tổ chức sinh nhật, khám sức khoẻ định kỳ….) theo Quy chế lao động hiện hành của Công ty và được công ty chi trả

근로자가 현행 회사 근로 규제에 따라 여름 휴가, 병문, 생일 축의금, 정기 건겅 검사 등 같은 복리 제도를 받는다 이는회사가 부담하는 비용 항목이다

Trang 6

- Bồi thường vi phạm và vật chất: Trong quá trình công tác, nếu NLĐ vi phạm nội quy hoặc làm tổn hại đến uy tín và vật chất, máy móc trang thiết bị của Công ty thì sẽ bị xử phạt theo Luật lao động và Quy chế lao động hiện hành của Công ty

- Trường hợp người lao động đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động cần báo cho người sử dụng lao động biết trước ít nhất 30 ngày và phải hoàn thành nghĩa vụ bàn giao công việc cho người kế nhiệm Nếu vi phạm người sử dụng lao động có quyền giữ lương 3 tháng hoặc trừ một phần lương của người lao động

Trang 7

- Bảo đảm việc làm và thực hiện đầy đủ những điều cam kết trong hợp đồng lao động

Trang 8

- Thời hạn hợp đồng: 1 năm Từ ngày tháng năm đến ngày tháng năm - 근로 계약서 기한: 1 년 년 월 일부터 년 월 일까지

- Gia hạn hợp đồng: Trước khi thời hạn hợp đồng kết thúc 1 tháng bên người sử dụng lao động và bên người lao động thảo luận để gia hạn tiếp thời hạn hợp đồng Nếu trước thời hạn hợp đồng kết thúc 1 tháng mà không có thông báo thay đổi thì hợp đồng này sẽ tự động gia hạn them một năm nữa

- 계약의 연장: 사용자와 근로자는 본 계약 만료 1 개월 전에 협의하여 재계약 여부를 결정한다 단, 1 개월 전에 상대방에게 변경 통지가 없을 때에는 본 근로계약은 1 년간 자동으로 연장된 것으로 간주한다

- Những vấn đề về lao động không ghi trong hợp đồng này thì áp dụng quy định của Quy chế lao động hiện hành của Công ty

Ngày đăng: 17/04/2024, 11:10

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan