QUÁ TRÌNH CHIẾM HỮU VÀ THỰC THI CHỦ QUYỀN CỦA VIỆT NAM TẠI HAI QUẦN ĐẢO HOÀNG SA VÀ TRƯỜNG SA - THỰC TẾ, KHÔNG GIÁN ĐOẠN, HÒA BÌNH VÀ MINH BẠCH - Full 10 điểm

20 0 0
QUÁ TRÌNH CHIẾM HỮU VÀ THỰC THI CHỦ QUYỀN CỦA VIỆT NAM TẠI HAI QUẦN ĐẢO HOÀNG SA VÀ TRƯỜNG SA - THỰC TẾ, KHÔNG GIÁN ĐOẠN, HÒA BÌNH VÀ MINH BẠCH - Full 10 điểm

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 1 QUÁ TRÌNH CHIẾM HỮU VÀ THỰC THI CHỦ QUYỀN CỦA VIỆT NAM TẠI HAI QUẦN ĐẢO HOÀNG SA VÀ TRƯỜNG SA - THỰC TẾ, KHÔNG GIÁN ĐOẠN, HÒA BÌNH VÀ MINH BẠCH H ồ Sĩ Quý * The process of Posessing and Exercising Sovereignty of Vietnam over the Paracel and Spratly Islands – True, Uninterrupted, Peaceful and Transparent Sovereignty of Vietnam over the Paracel and Spratly Islands was early applied by the Vietnamese feudal dynasties This fact was most obvious in the beginning of the 17th century and lasted until the year of 1932, when the France officially inherited this right and continued to execute the sovereignty over these two archipelagos on behalf of Vietnam In the Second World War, these two archipelagos were occupied illegally by Japan But in the 1951 San Francisco Conference, the sovereignty of Vietnam over the Paracel and Spratly Islands was solemnly affirmed by the representative of Vietnam government and was confirmed by the international community in the San Francisco Peace Treaty signed on 8th September 1951 In 1956, the People’s Republic of China occupied illegally the Woody Island (Vietnamese name: Phu Lam) belonging to Paracel Islands In 1974, the PRC attacked and occupied the whole Paracel Islands In 1988, PRC again attacked and occupied three reeves of Spratly Islands However, thanks to the animus insurance, the sovereignty of Vietnam over these two archipelagos was not discontinued Since the 17th century, by various effective ways in political, military, law- abiding, economic and cultural aspects, the process of possessing and exercising sovereignty of Vietnam over the Paracel and Spratly Islands has been developed actually (truly), uninterruptedly, peacefully and transparently Keywords: Paracels, Spratlys, East Sea (South China Sea) Trường Sa, Hoàng Sa, Biển Đông Chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa được các triều đại phong kiến Việt Nam thực thi từ rất sớm Rõ nhất là từ đầu thế kỷ XVII và liên tục đến năm 1932, khi nước Pháp chính thức tuyên bố kế thừa và tiếp tục đại diện cho Việt Nam thực thi chủ quyền tại hai quần đảo này Trong Chiến tranh thế giới II, hai quần đảo này bị Nhật bản chiếm đóng trái phép Nhưng * GS TS , Viện Thông tin Khoa học xã hội hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 2 ngay sau đó, năm 1951, tại Hội nghị San Francisco, đại diện chính phủ Việt Nam đã long trọng khẳng định chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo này và được cộng đồng quốc tế ghi trong Hòa ước San Francisco 8 9 1951 Năm 1956 Trung Quố c chi ếm đóng trái phép đả o Phú Lâm thu ộ c qu ần đả o Hoàng Sa Năm 1974 Trung Quố c dù ng vũ lự c t ấ n công chi ếm đóng toàn bộ qu ầ n đảo Hoàng Sa Năm 1988 Trung Quố c l ại vũ lự c t ấ n công chi ếm đóng 3 bãi đá thu ộ c qu ần đảo Trườ ng sa Tuy nhiên, theo lu ậ t pháp qu ố c t ế, do được đả m b ả o b ằ ng y ế u t ố tinh th ầ n (Animus), nên không vì th ế mà quá trình th ự c thi ch ủ quy ề n c ủ a Vi ệ t Nam đ ố i v ớ i hai qu ầ n đ ả o này b ị gián đo ạ n Suốt từ thế kỷ XVII đến nay, bằng nhiều phương thức hữu hiệu cả về chính trị, pháp lý, quân sự, kinh tế, văn hóa quá trình chiếm lĩnh và thực thi chủ quyền của Việt Nam tại hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa diễn ra một cách thực tế, không gián đoạn, hòa bình và minh bạch I Ít nhất, từ thế kỷ XVII, Hoàng Sa không phải là lãnh thổ vô chủ (Terra Nullius) S ử sách Trung Hoa su ố t t ừ các đ ờ i T ầ n, Hán đ ế n t ậ n sau Th ế chi ế n th ứ II, không c ó tài li ệ u nào xác nh ậ n , Bi ể n Đông v ớ i qu ầ n đ ả o Hoàng Sa, Trư ờ ng Sa thu ộ c ch ủ quy ề n c ủ a Trung Qu ố c ( Bi ể n Đông đư ợ c ngư ờ i Trung Qu ố c và gi ớ i hàng h ả i g ọ i là 中国南海 Trung Qu ố c Nam H ả i , 花 南 Hoa Nam, South China Sea , ngư ờ i Philippines t ừ 2012 g ọ i là bi ể n Tây Philip pines , West Philippine Sea ; qu ầ n đ ả o Hoàng Sa đư ợ c ngư ờ i Trung Qu ố c g ọ i là 西沙 Tây Sa , ti ế ng Anh: Paracels và Trư ờ ng Sa ngư ờ i Trung Qu ố c đư ợ c g ọ i là 南沙 Nam Sa , ti ế ng Anh: Spratlys ) Trong khi đó, không ít thư t ị ch c ổ Trung Hoa, do chính ngư ờ i Trung Hoa vi ế t l ạ i đã th ừ a nh ậ n Hoàng Sa và Trư ờ ng Sa thu ộ c ch ủ quy ề n c ủ a Vi ệ t Nam 1 Phía Trung Qu ố c thư ờ ng tuyên truy ề n ch ủ quy ề n c ủ a h ọ đ ố i v ớ i bi ể n Đông có t ừ hơn 2000 năm trư ớ c Nhưng nh ữ ng ch ứ ng c ứ ch ủ y ế u l ạ i ch ỉ là nh ữ ng ghi chép c ủ a ngư ờ i 1 Xem: Lưu Văn L ợ i (1995) Cu ộ c tranh ch ấ p Vi ệ t - T rung v ề hai qu ầ n đ ả o Hoàng Sa và Trư ờ ng Sa Nxb CAND // Tr ầ n Xuân Hi ế n (2014) Tư li ệ u Hoàng sa Trư ờ ng sa trong thư t ị ch c ổ Trung Qu ố c (TL Vi ệ n Thông tin KHXH) // Thư t ị ch c ổ Trung Hoa th ừ a nh ậ n Hoàng Sa Trư ờ ng Sa thu ộ c Vi ệ t Nam http://www biendong net /hoang - sa - truong - sa/372 - th - tch - trung - hoa - tha - nhn - hoang - sa - trng - sa - thuc - vit - nam html V ề tên g ọ i Hoàng sa: Năm 1838 nhà truy ề n giáo ngư ờ i Pháp Joan - Luis - Taberu đã xu ấ t b ả n cu ố n "Dictionarium Latino - An Nam iticum completum et novo ordine dispositum (“T ừ đi ể n Vi ệ t - Latin”) Trong đó qu ầ n đ ả o Hoàng Sa đư ợ c đ ị nh nghĩa là “Paracel seu Cát vàng” Ti ế p sau đó, nhà đ ị a lý Hà Lan Villem Blau chính th ứ c đ ặ t tên cho đ ả o này b ằ ng ti ế ng châu Âu là "Pracel" V ề sau do s ự mai m ộ t c ủ a th ờ i gian và các nhà đi bi ể n ngư ờ i Pháp truy ề n kh ẩ u không chính xác nên “Pracel” đã b ị g ọ i ch ệ ch đi thành “Le Paracel ” ( Xem: Вьетнамцы никогда не смирятся газета ru 1/6/2014 http://www gazeta ru/science/2014/06/01_a_6054413 shtml ) hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 3 đương th ờ i và ngư ờ i đ ờ i s au v ề các con đư ờ ng hàng h ả i t ừ Trung Qu ố c ra nư ớ c ngoài, các ho ạ t đ ộ ng thám hi ể m, buôn bán, đánh cá và qua đó có ghi chép v ề đ ị a lý, l ị ch s ử , phong t ụ c… ở các vùng mà nh ữ ng ngư ờ i ch ứ ng ki ế n đã đi qua Cũng có tài li ệ u nói ngư ờ i đánh cá Trung Hoa, Nh ậ t B ả n, Vi ệ t Nam và các nư ớ c khác khi buôn bán, đánh cá ho ặ c g ặ p thiên tai trên bi ể n… đã t ừ ng s ố ng trên các đ ả o tu ỳ theo mùa v ụ , nhưng c ụ th ể t ừ khi nào và mùa v ụ là bao nhiêu lâu thì chưa th ấ y tài li ệ u nào ghi chép th ậ t rõ 2 , và ch ỉ riêng đi ề u đó thì cũng khô ng có ý nghĩa v ề m ặ t ch ủ quy ề n Ở đây các nhà nghiên c ứ u đôi khi thư ờ ng b ắ t g ặ p có s ự nh ầ m l ẫ n ho ặ c c ố tình nh ầ m l ẫ n c ủ a nh ữ ng ngư ờ i làm s ử thi ế u khách quan Theo lu ậ t pháp qu ố c t ế , vi ệ c th ự c thi ch ủ quy ề n và quy ề n ch ủ quy ề n trên các vùng bi ể n đ ả o , ngày na y, không ph ụ thu ộ c vào vi ệ c phát hi ệ n, thám hi ể m hay th ự c thi buôn bán, làm ăn trên bi ể n Cũng không ph ụ thu ộ c vào s ự hi ể u bi ế t c ủ a ngư ờ i quan sát v ề bi ể n đ ả o T ừ th ế k ỷ th ứ VIII, ngư ờ i B ắ c Âu, Hà Lan, Tây Ban Nha, Anh… đã có ti ế ng là nh ữ ng Viking 3 g ồ m nh ữ ng nhà thám hi ể m, nhà buôn, chi ế n binh, và c ả nh ữ ng h ả i t ặ c đã tung hoành trên nhi ề u vùng bi ể n c ủ a đ ị a c ầ u Nh ữ ng ghi chép c ủ a ngư ờ i Anglo - S axon v ề h ả i dương t ừ lâu đã là ngu ồ n tra c ứ u phong phú và quý giá c ủ a nhân lo ạ i Ti ế p theo là nh ữ ng ngư ờ i Ấ n Đ ộ , Tru ng Qu ố c, Philippines, Vi ệ t Nam… cũng có m ặ t ở nhi ề u vùng trên Thái Bình Dương và Ấ n Đ ộ Dương Phương Đông không có các Viking, ít các nhà thám hi ể m nên ngư ờ i phương Đông có m ặ t trên bi ể n ch ủ y ế u là buôn bán, làm ăn, đánh cá G ầ n đây, phía Trung Qu ố c còn đưa thêm nhà thám hi ể m ngư ờ i H ồ i là Tr ị nh Hòa vào h ồ sơ tranh ch ấ p bi ể n đ ả o Nhưng th ự c ra Tr ị nh Hòa ch ỉ đi ngang qua bi ể n Đông và các ghi chép v ề 7 chuy ế n đi c ủ a ông cũng không th ấ y nói gì đ ế n Hoàng Sa, Trư ờ ng Sa: T ừ năm 1405 - 1433, Minh Thành T ổ c ử Đô đ ố c Thái giám Tr ị nh Hòa ch ỉ huy đoàn thám hi ể m “h ạ Tây dương” 7 l ầ n đ ế n Ấ n Đ ộ Dương và Bi ể n Ả R ậ p nh ằ m thi ế t l ậ p bang giao v ớ i trên 30 qu ố c gia duyên h ả i, tri ể n khai Con đư ờ ng Tơ l ụ a trên bi ể n t ạ i Ấ n Đ ộ , Phi Châu và Trung Đông Nh ữ ng chuy ế n h ả i hành c ủ a Tr ị n h Hòa t rên th ự c t ế không h ề d ừ ng ở Bi ể n Đông Tr ạ m trú chân duy nh ấ t c ủ a đoàn trong khu v ự c này là Đ ồ Bàn (Chaban) th ủ ph ủ Chiêm 2 Xem: Keith Johnson (2014) Lord of the Sea, Foreign Poli cy, 2014, May 16 http://www foreignpolicy com/articles/2014/05/16/lord_of_the_sea // Ph ạ m Hoàng Quân (2013) V ề đ ị a danh và v ị trí v ạ n lý trư ờ ng sa, v ạ n lý th ạ ch đư ờ ng trên đ ị a đ ồ hàng h ả i th ờ i Minh ở Thư vi ệ n Đ ạ i h ọ c Oxford http://boxitvn blogspot com/2 013/01/ve - ia - danh - va - vi - tri - van - ly - truong - sa html // Phạm Hoàng Quân (2013) Phân tích tổng quan nguồn sử liệu Trung Hoa liên quan đến biển Đông Việt Nam http://www tiasang com vn/Default aspx?tabid=116&News=6363&CategoryID=42 3 Viking: t hu ậ t ng ữ ch ỉ nh ữ ng nhà thám hi ể m tài ba, phiêu lưu trên bi ể n hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 4 Thành b ấ y gi ờ Sau khi Minh Thành T ổ m ấ t, tri ề u Minh đã phê phán nh ữ ng cu ộ c h ả i trình này ch ỉ là phô di ễ n và làm suy y ế u kinh t ế qu ố c gia 4 Trên th ự c t ế , k ể t ừ Đ ị nh ư ớ c Berlin năm 1885, nguyên t ắ c “quy ề n phát hi ệ n” và nguyên t ắ c “ch ủ quy ề n l ị ch s ử ” không còn phù h ợ p và đã b ị thay th ế b ớ i nguyên t ắ c “ chiếm hữu thực sự ” và “có hiệu lực” Ngày nay, nguyên tắc chiếm hữu biển đảo còn đ ược quy định chặt chẽ hơn: thực sự, không gián đoạn, hòa bình và minh bạch 5 Nghĩa là, n ế u gi ả s ử lu ậ t pháp qu ố c t ế v ẫ n còn căn c ứ vào lu ậ n thuy ế t ch ủ quy ề n l ị ch s ử hay s ự phát hi ệ n bi ể n đ ả o đ ể xác đ ị nh ch ủ quy ề n thì quy ề n chi ế m h ữ u và s ở h ữ u các châu l ụ c ngày nay h ầ u h ế t đã thu ộ c v ề các Viking, các nhà thám hi ể m ho ặ c các tay cư ớ p bi ể n Tây Âu Ch ủ quy ề n c ủ a Vi ệ t Nam đ ố i v ớ i hai qu ầ n đ ả o Hoàng sa và Trư ờ ng Sa đư ợ c các tri ề u đ ạ i phong ki ế n Vi ệ t Nam th ự c thi t ừ r ấ t s ớ m Có tài li ệ u nói t ừ th ế k ỷ XV Nhưng rõ n h ấ t là t ừ đ ầ u th ế k ỷ XVII đ ế n t ậ n năm 1932 , khi Pháp chính th ứ c tuyên b ố k ế th ừ a và ti ế p t ụ c ch ủ quy ề n t ạ i hai qu ầ n đ ả o này , các tri ề u đ ạ i phong ki ế n Vi ệ t Nam đ ề u đã chi ế m h ữ u và th ự c thi ch ủ quy ề n th ự c t ế đ ố i v ớ i Hoàng sa và Trư ờ ng Sa Quá trình này di ễ n ra m ộ t cách liên t ụ c , v ớ i nh ữ ng ho ạ t đ ộ ng kinh t ế - xã h ộ i r ấ t hòa bình và lúc đó cũng chưa h ề có tranh ch ấ p Về mặt pháp lý, í t nhất từ thế kỷ XVII, Hoàng Sa đã không còn là lãnh thổ vô chủ nữa (Terra Nullius) 6 4 Xem: M ạ nh Kim (2014) S ự th ậ t v ề các chuy ế n Tây Dương c ủ a thái giám Tr ị nh Hòa http://petrotimes vn/news/vn/quoc - te/the - gioi - phang/su - that - ve - cac - chuyen - tay - duong - cua - thai - giam - trinh - hoa - 183257 html // T ừ Đ ặ ng Minh Thu (2007) Ch ủ quy ề n trên hai qu ầ n đ ả o Hoàng Sa và Trư ờ ng Sa Thử phân tích lập luận của Việt Nam và Trung Quốc http://www tapchithoidai org/ThoiDai11/200711_TuDangMinhThu htm 5 Xem: Vũ Quang Việt (2010) Tranh chấp Biển Đông Nam Á: đi tìm giả i pháp hòa bình và công lý dựa trên chứng cứ lịch sử và luật pháp quốc tế Tạp chí “Thời đại mới” Số 19 -7/2010 http://www tapchithoidai org/ThoiDai19/201019_VuQuangViet htm#_edn51 6 Những bản đồ sớm nhất vẽ Hoàng Sa, Trường Sa là “Hồng Đức bản đồ” vẽ n ăm Hồng Đức thứ 21 (Canh tuất, 1490) dưới triều Lê Thánh Tông và bộ bản đồ trong “Thiên Nam Tứ Chí Lộ Đồ Thư” hay “Toản Tập An Nam Lộ” do Đỗ Bá Công Đạo soạn vào năm Chính Hoà thứ 7 (1686), trong đó Hoàng Sa, Trường Sa được thể hiện với tên gọi chung là “B ãi Cát Vàng” Nghĩa là, 2 quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa đã được thể hiện trên các bản đồ Việt Nam cách đây khoảng 500 - 600 năm ( Xem: Võ Long Tê (1974) Les archipels de Hoàng - Sa et de Trường - Sa selon les anciens ouvrages Vietnamiens d’ histoire et d e géographie Ministere de la Culture, de l’ E’ducation et de la Jeune sse Sài Gòn tr 33 - 43 và Phụ lục) Trước thời Minh Mạng, hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa được xem như một quần đảo, nên gọi là Hoàng Sa, hoặc Vạn Lý Trường Sa Nhưng sau cuộc thám s át thời Vua Minh Mạng, và cuộc thám sát của Kergariou - Locmaria năm 1787 - 1788, vị trí quần đảo Hoàng Sa mới được xác định chính xác như hiện nay T ừ đó quần đảo Hoàng Sa mới được phân biệt với quần đảo Trường Sa ở phía Nam B ản đồ “Đại Nam nh ất thống toàn đồ” được vẽ sau đó đã ghi rõ hai tên khác nhau cho hai quần đảo ( Xem: Từ Đặng Minh Thu (2007) Sđd ) hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 5 Năm 1698, Hoàng Sa trở thành đị a danh n ổ i ti ế ng đượ c các nhà hàng h ải phương Tây biế t đế n qua các biên niên s ử hàng h ả i v ớ i các v ụ m ắ c c ạ n c ủ a tàu l’Amphitrite dướ i th ờ i vua Louis XIV khi đi từ Pháp sang Trung Qu ố c 7 Thời các Chúa Nguyễn, tức là từ giữa thế kỷ XVI cho đến khi Tây Sơn chiến thắng n ăm 1777, hàng năm các Chúa nguyễn đều phái người ra Hoàng Sa làm nhiệm vụ trên đảo nhằm thực thi chủ quyền và thu hoạch sản vật trên đảo cùng những sản vật của các tàu bị đắm trôi dạt vào đảo Trong s ách “Lịch triều Hiến chương loại chí” Quyển “ chi N gũ dư địa chí” , trang 11a, 12a, Phan Huy Chú ghi chép: “Các vương triều trước (thời các Chúa Nguyễn) đặt đội Hoàng Sa 70 suất, người xã An Vĩnh luân phiên đi Hàng năm vào tháng 3 nhận chỉ thị sai đi, mang 6 tháng lương, dùng 5 chiếc thuyền nh , trương buồm xuất dương, 3 ngày 3 đêm đến đảo Đến đây mặc tình đánh bắt cá ăn, được đồ quí khí vật trên thuyền rất nhiều, lại lấy được hải sản rất nhiều Tháng 8 trở về, vào cửa Eo (Thuận An) để đến thành Phú Xuân” 8 Năm 1753 , m ộ t s ự ki ệ n c ó liên quan đ ế n ch ủ quy ề n Hoàng sa x ả y ra v ớ i nh ữ ng ngư ờ i lính c ủ a Đ ộ i B ắ c H ả i đã đư ợ c Lê Quý Đôn ghi chép khá k ỹ trong “Ph ủ biên t ạ p l ụ c” : “ Hoàng Nhi ề u tài li ệ u đã mô t ả k ỹ quá trình th ự c thi ch ủ quy ề n c ủ a Vi ệ t Nam M ớ i đây, TS Tr ầ n Công Tr ụ c m ộ t l ầ n n ữ a mô t ả chi ti ế t l ị ch s ử chi ế m h ữ u và kh ẳ ng đ ị nh, Nhà nư ớ c phong ki ế n Vi ệ t Nam su ố t t ừ th ờ i chúa Nguy ễ n, qua th ờ i Tây Sơn đ ế n th ờ i các tri ề u Nguy ễ n, v ớ i 3 tri ề u đ ạ i khác nhau, đ ề u đã th ự c hi ệ n s ứ m ệ nh thiêng liêng v ớ i tư cách Nhà nư ớ c Đ ạ i Vi ệ t, ti ế n hành chi ế m h ữ u và th ự c thi ch ủ quy ề n Vi ệ t Nam đ ố i v ớ i qu ầ n đ ả o Hoàng Sa và Trư ờ ng Sa Xem: Trần Công Trục (2014) Hoàng Sa, Trường Sa chưa từng thuộc về Trung Quốc http://dantri com vn/chinh - tri/ky - 2 - chu - quyen - lich - su - khong - phai - de - chung - minh - chu - quyen - 881793 htm Cũng v ề quá trình này, s ách tr ắ ng c ủ a Vi ệ t Nam “ Các qu ầ n đ ả o Hoàng Sa, Trư ờ ng Sa và lu ậ t pháp qu ố c t ế ” công b ố 1988 cũng đã d ẫ n các ngu ồ n tài li ệ u có giá tr ị như Đ ạ i Nam th ự c l ụ c ti ề n biên (1600 - 1775), To ả n t ậ p Thiên Nam t ứ chí l ộ đ ồ thư (1630 - 1653), Ph ủ biên t ạ p l ụ c (1776), Đ ạ i Nam th ự c l ụ c chính biên (1848), Đ ạ i Nam Nh ấ t Th ố ng Chí (b ộ sách đ ị a lý l ị ch s ử chung c ủ a Đ ạ i Nam 1865 - 1882), L ị ch tri ề u hi ế n chương lo ạ i chí (1821), Hoàng Vi ệ t đ ị a dư chí (1833), Vi ệ t s ử cương giám kh ả o lư ợ c (1876), các châu b ả n tri ề u Nguy ễ n v ề các b ả n t ấ u, ph úc t ấ u, các d ụ c ủ a các Vua, và hàng lo ạ t b ả n đ ồ , tài li ệ u… c ủ a nư ớ c ngoài 7 Xem: François Froger Relation du premier voyage des François à la Chine fait en 1698, 1699 et 1700 sur le vaisseau « l''''Amphitrite » , herausgegeben von E A Voretzsch http://www persee fr/web/revues/home/prescript/article/jds_0021-8103_1929_num_6_1_2305 8 Nguyên văn: “Tiền vương lị ch tri ề u tri Hoàng Sa độ i th ấ t th ậ p su ất, dĩ An vĩnh nhân luân phiên thái th ủ Tu ế dĩ tam nguyệ t th ụ th ị hành sai, t ệ l ụ c nguy ệt lương, giá tiể u thuy ền ngũ chích, xu ất dương tam nhậ t tam d ạ th ỉ chí th ử đảo cư tứ tình thái th ủ , b ổ ngư vi thự c, s ở đắ c tào v ậ t khí b ử u th ậ m chúng, d ữ thái th ủ h ả i (v ậ t) ph ả đa, dĩ bát nguyệ t h ồ i nh ậ p yêu môn t ự u Phú – xuân thành (pp 11a 12a) (Trích theo: Võ Long Tê (1974) Les archipels de Hoàng - Sa et de Trườ ng - Sa selon les anciens ouvrages Vietnamiens d’ histoire et de géographie Ministere de la Culture, de l’ E’ducation et de la Jeunesse Sài Gòn tr 76 ) hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 6 Sa gần Hải Nam, châu Liêm Người đi thuyền thường g ặ p người Bắc qu ố c (Trung Quốc) đánh cá ngoài biển , h i thăm thì được biết họ là người huy ệ n Văn Xương, Quỳnh Châu Quan Chính đường sưu tra công văn trong đó kể rằng vào tháng 7 năm Càn Long thứ 18 (1753), 10 người lính thu ộ c đ ộ i Cát Liêm, xã An Bình, huy ệ n Chương Nghĩa (Qu ả ng Ngãi ngày nay) đến Vạn Lý Trường Sa 萬里長沙 thu th ậ p các v ậ t, 8 tên lính lên bờ thu th ậ p, chỉ có 2 người lưu lại giữ thuyền Chợt cuồng phong nỗi lên, đẩy thuyền xa đến cảng Thanh Lan 青瀾港 (H ả i Nam, Trung Quốc) V iên quan tại đây điều tra sự thực b n cho áp giải trở về Nguyễn Phúc Chu sai Cai bạ Thu ậ n Hóa Thứ c lượng hầu gửi thư phúc đáp ” 9 S ự ki ệ n này cũng là m ộ t d ấ u hi ệ u v ề vi ệ c ngư ờ i Trung Qu ố c không coi Hoàng Sa là c ủ a mình Năm 1816, v ua Gia Long chính th ứ c chi ế m h ữ u đ ả o Hoàng Sa , ra l ệ nh c ắ m c ờ trên đ ả o và đo thu ỷ trình Khâm s ứ Pháp t ạ i Đông Dương Jules Brevie đã ra l ệ nh thành l ậ p cơ quan 9 Lê Quý Đôn Ph ủ biên t ạ p l ụ c Quy ể n chi Nh ị T ờ 82b- 85a: “Hoàng sa chử chính c ậ n H ả i nam Liêm Châu ph ủ Thuy ề n nhân th ờ i ng ộ B ắ c qu ốc ngư châu, dương trung tương vấn, thườ ng ki ế n Qu ỳnh châu Văn xương huyện Chính đườ ng quan, tra thu ận hóa công văn nội xưng, Càn long th ậ p bát niên, An nam Qu ảng nghĩa phủ C hương nghĩa huyện Cát liêm độ i An bình xã quan nhân th ập danh, ư thấ t nguy ệ t vãng V ạn Lý Trườ ng sa thái th ậ p các v ật Bát danh đăng ngạ n, t ầ m mích các v ậ t, ch ỉ t ồ n nh ị danh th ủ thuy ề n Cu ồng phong đoả n xúc phiêu nh ậ p Thanh lan c ả ng, y quan tra th ự c áp t ố ng h ồ i t ị ch Nguy ễ n phúc Chu l ị nh Thu ậ n hóa cai b ạ th ức lượ ng h ầu vi thư dĩ phụ c ” (Trích theo: Võ Long Tê (1974) Sđd tr 56 ) hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 7 hành chính qu ả n lý qu ầ n đ ả o Hoàng Sa và cho d ự ng trên qu ầ n đ ả o m ộ t t ấ m bia có dòng ch ữ “C ộ ng hòa Pháp - Vương qu ố c An Nam - qu ầ n đ ả o Hoàng Sa, 1816 ” 10 N ăm 1835 , v ua Minh M ạ ng cho xây đ ề n, đ ặ t bia đá, đóng c ọ c, và tr ồ ng cây Đ ộ i Hoàng Sa và Đ ộ i B ắ c H ả i đư ợ c trao nhi ệ m v ụ khai thác, tu ầ n ti ễ u, thu thu ế trên đ ả o, và nhi ệ m v ụ biên phòng b ả o v ệ hai qu ầ n đ ả o Hai đ ộ i này ti ế p t ụ c ho ạ t đ ộ ng cho đ ế n khi ngư ờ i Phá p vào Đông Dương T ừ đó đ ế n n ăm 1847 - 1848, vi ệ c qu ả n lý hành chính các đ ả o này đư ợ c tri ề u Nguy ễ n duy trì nh ằ m giúp đ ỡ các cu ộ c h ả i trình và cũng đ ể thu thu ế ngư dân trong vùng 11 Theo nhà nghiên cứu Vũ Quang Việt , các dữ kiện lịch sử chiếm hữu Hoàng Sa cho thấy “ Việt Nam đã có tuyên bố rõ ràng và thực thi quyền của mình ở Paracels ít nhất suốt 70 năm từ trước 1770 cho tới khi vua Gia Long chính thức khẳng định chủ quyền năm 1816, và tiếp tục cho đến thời Minh Mạng được ghi rõ ràng trong chính sử Việt Nam cho đến 1837… Thời gian có mặt của Việt Nam ở Paracels như thế kéo dài liên tục ít nhất là 74 năm từ 1774 tới ít nhất là (từ lúc Lê Quí Đôn nói về chuyến đi Hoàng Sa cho tới năm sau khi Minh Mạng ra lệnh vẽ bản đồ), thời gian này được ghi nhận trong chính sử Ý chí và hành động nhằm khẳng định chủ quyền được vua Gia Long và vua Minh Mạng đã thể hiện trong văn bản Các chuyến ra đảo dù chỉ kéo dài nhiều nhất là sáu tháng nhưng liên tục năm này qua năm khác Và như thế là đủ ” 12 II Nư ớ c Pháp công nh ậ n vi ệ c th ự c thi ch ủ quy ề n c ủ a các tri ề u đ ạ i phong ki ế n Vi ệ t Nam t ạ i hai qu ầ n đ ả o Hoàng Sa, Trư ờ ng Sa và ch ị u trách nhi ệ m k ế th ừ a Năm 1884, Hiệp ước Patenotre Huế áp đặt chế độ thuộc địa, nước Pháp có nghĩa vụ bảo hộ, giữ gìn sự toàn vẹn lãnh thổ xứ An N am Ngày 9 / 6 / 18 85 , Hiệp ước Pháp – Thanh tại Thiên Tân chấm dứt xung đột Pháp Thanh; Việt Nam vĩnh viễn thoát kh i chế độ phên thuộc Ngày 26 / 6 / 1887, Hiệp ước Pháp – Thanh ấn định biên giới giữa Việt Nam và Trung Hoa Nghĩa là từ đây, mọi tuyên bố hay hành vi của Pháp về Hoàng Sa, Trường Sa, được hiểu là và trên thực tế là, đại diện cho Việt Nam, của Việt Nam 10 Võ Long Tê trích M A Dubois de Jancigny và Jean Baptiste Chaigneau Xem: Võ Long Tê (1974) Sđd tr 168 ) // Вьетнамцы ник огда не смирятся газета ru 1/6/2014 http://www gazeta ru/science/2014/06/01_a_6054413 shtml 11 Xem: Lưu Văn Lợ i (1995) Cu ộ c tranh ch ấ p Vi ệ t-Trung v ề hai qu ần đảo Hoàng Sa và Trườ ng Sa Nxb CAND 12 Vũ Quang Việt (2010) Sđd hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 8 Năm 1895 con tàu La Bellona và năm 1896 con tàu Imeji Maru b ị đ ắ m g ầ n Hoàng Sa Nh ữ ng ngư ờ i đánh cá ở H ả i Nam đ ế n thu lư ợ m đ ồ ng t ừ hai chi ế c tàu đ ắ m này Các công t y b ả o hi ể m c ủ a hai con tàu này ph ả n đ ố i chính quy ề n Trung Hoa Chính quy ề n Trung Hoa tr ả l ờ i là không ch ị u trách nhi ệ m, l ấ y lý do là Hoàng Sa không ph ả i là lãnh th ổ c ủ a Trung Hoa , cũng không ph ả i là lãnh th ổ Vi ệ t Nam 13 Năm 1899 , Toàn quy ề n Paul Doumer đ ề ngh ị chính ph ủ Pháp xây ng ọ n h ả i đăng nhưng vi ệ c này không thành vì lý do tài chính Vào năm 1909, T ổ ng đ ố c Lư ỡ ng Qu ả ng ra l ệ nh cho đô đốc Lý Chuẩn đổ bộ lên quần đảo Hoàng Sa Cuộc đổ bộ không quá 24 giờ Họ kéo cờ và bắn súng để biểu thị chủ quyền của Tr ung Quốc Sự kiện này không gây ra phản ứng gì của các nước , kể cả n ước Pháp đại diện cho An Nam vì cho rằng đó chỉ là một nghi thức hải quân nhân chuyến thám sát đảo xa 14 Sự kiện này cũng làm lộ ra mâu thuẫn trong lập luận của Trung Quốc Nếu quần đảo Hoà ng Sa đã được Trung Quốc chiếm cứ thực sự từ lâu, thì tại sao Lý Chuẩn lại không biết điều này và hành xử với tư cách là người lần đầu tiên phát hiện ra quần đảo Năm 1920, m ộ t công ty Nh ậ t B ả n là Mitsui Busan Kaisha xin phép Pháp khai thác qu ầ n đ ả o Hoàng Sa , Pháp t ừ ch ố i Cũng b ắ t đ ầ u năm 1920, Pháp ki ể m soát quan thu ế và tu ầ n ti ễ u trên đ ả o Ngày 30/3/ 1921, Tổng đốc Lưỡng Quảng tuyên bố sát nhập Hoàng Sa với Hải Nam, Pháp không phản đối Ngay sau đó các nhà nghiên cứu và hoạt động xã hội người Pháp ở Hà Nội đã chỉ trích Toàn quyền Đông Dương về thái độ này Ngày 8 /3/ 1925 Toàn quyền Đông Dương là Martial Henri Merlin long trọng ra tuyên bố quần đảo Hoàng Sa và Trương Sa là lãnh thổ của Pháp Chính phủ bảo hộ nhận trách nhiệm về chủ quyền của mình ở Hoàng Sa, Trường Sa và đẩy mạnh các hoạt động tuần tra, kiểm soát và nghiên cứu khoa học Cũng bắt đầu từ năm 1925, Viện Hải dương học Nha Trang tiến hành những thí nghiệm khoa học trên đảo Hoàng Sa do tiến sỹ Krempt tổ chức 13 Xem: L’Éveil économique de l’Indochine s ố 741 14 Duy Chi ế n Ch ủ quy ề n Hoàng Sa th ờ i Pháp thu ộ c http://vietnamnet vn/vn/tuanvietnam/180461/chu-quyen-hoang-sa-thoi-phap-thuoc html // Nguy ễ n Nhã Hoàn c ả nh l ị ch s ử d ẫn đế n tranh ch ấ p ch ủ quy ề n c ủ a Vi ệ t Nam ở hai qu ần đả o Hoàng Sa và Trườ ng Sa: Nguyên nhân và gi ả i pháp H ộ i th ả o Vi ệ t Nam h ọ c l ầ n th ứ III Hà N ộ i 2009 Ti ể u ban 1 hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 9 Năm 1927, Tàu De Lanessan viếng thăm quần đảo Trường Sa Đầu năm 1930, Ba tàu Pháp La Malicieuse, L’Alerte và L’Astrobale đã khảo sát chuẩn bị cho việc chiếm hữu quần đảo Trường Sa Ngày 14/3/ 1930, trên một hòn đảo thuộc Trường Sa, đại úy hải quân De Lattrie đã nhân danh nước Pháp kéo cờ và bắn 21 loạt đại bác tuyên bố chiếm hữu quần đảo Trường Sa và các vùng biển phụ cận Văn bản báo cáo ghi rõ, Trường Sa nằm ở 8 0 39 độ vĩ Bắc và 111 0 55 kinh đông Ngày 23 /9/ 1930 Pháp gửi thông báo ngoại giao tới các nước có liên quan về chủ quyền của Pháp trên đảo Trường Sa Năm 1931, Trung Hoa ra lệnh khai thác phân chim tại quần đảo Hoàng Sa, bán quyền khai thác cho Công ty Anglo - Chinese Development Pháp phản đối Năm 1932, Pháp chính thức tuyên bố An Nam có chủ quyền lịch sử lâu đời trên quần đảo Hoàng Sa , sát nhập quần đảo Hoàng Sa với tỉnh Thừa Thiên Nghĩa là Pháp công nhận và chịu trách nhiệm kế thừa chủ quyền của Việt Nam từ trước đó, tiếp tục thực thi chủ quyền tại hai quần đảo này Đây là một bước đi quan trọng và là sự kiện đặc biệt có ý nghĩa trong việc chiếm hữu và thực thi chủ quyền một cách liên tục đối với lãnh thổ quốc gia Năm 1933, quần đảo Trường Sa được sáp nhập với tỉnh Bà Rịa Ngày 26 /7/ 1933 nước Pháp ra thông báo chính thức về sự chiếm hữu các đảo Trường Sa trên nhật báo của Pháp hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 10 Pháp cũng đề nghị với Trung Hoa đưa vấn đề ra Toà án Quốc tế, nhưng Trung Hoa từ chối Việc thuyết phục nhà cầm quyền Pháp tại Đông Dương quan tâm ngày càng thiết thực hơn đến chủ quyền của Việt Nam tại hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa vào những năm đầu thế kỷ XX, nên hiểu là một quá trình không đơn giản Lúc đó, khác với ngày nay, việc chiếm hữu các đảo xa mang lại tốn kém, phức tạp, nguy hiểm nhiều hơn là lợi ích Chính chủ quyền hiển nhiên đã có từ lâu trong lịch sử của các vương triều An Nam đối với biển đảo mới là nguyên nhân chủ yếu thúc đẩy các quan chức Pháp tại Hà Nội thiết tha hơn và cảm thấy trách nhiệm nặng nề hơn với Hoàng Sa, Trường Sa Công đầu trong việc này thuộc về tờ tuần báo “Thức tỉnh kinh tế Đông Dương” (L’Éveil Économique de l’Indochine) Tu ầ n báo L’Éveil économique de l’Indochine ra s ố đầ u tiên vào th ứ b ả y, ngày 16/6/1917 và s ố cu ố i cùng vào năm 1934 Ngườ i sáng l ậ p, là Ch ủ bút và cũng là tác giả c ủ a nhi ề u bài vi ế t trong tu ầ n báo này là Henri Cucheroussset (1879 – 1934, ông qua đờ i t ạ i Hà N ộ i và cũng là người đặ c bi ệ t yêu m ế n Hoàng Sa, chi ến đấ u không m ệ t m i cho ch ủ quy ề n c ủ a Vi ệt Nam đố i v ới Hoàng Sa, Trườ ng Sa) Trong 835 s ố tu ầ n báo, Chính ph ủ Pháp và An Nam đã triệt để gi ả i quy ế t tranh ch ấ p Hoàng Sa v ớ i chính quy ề n Qu ảng Đông (lúc đó ly khai kh i Trung Qu ốc và cũng không đượ c Trung Qu ốc và các nướ c khác th ừ a nh ậ n) Ông Henri Cucheroussset đã đưa vấn đề ra Thượ ng vi ệ n và H ạ vi ệ n Pháp, vì lý do Toàn quy ền Đông dương ở Hà N ội không đủ n ỗ l ực quan tâm đế n v ấn đề Trên t ờ t ạ p chí này, các s ự ki ện sau đây đã đượ c ph ả n ánh: - Các đề ngh ị đố i v ớ i chính quy ề n b ả o h ộ : Đặ t tr ạ m h ải đăng, trạm khí tượ ng, tr ạ m phát sóng c ự c ng ắn, các phao đ n và cọ c tiêu, v ẽ các b ản đồ qu ần đả o Hoàng Sa: t ỷ l ệ 1:200 000, & 1 :25 000; Xây d ự ng c ả ng cá và t ổ ch ức nơi t rú ẩn cho ngư dân, phát tri ể n công nghi ệ p cá, phát tri ể n các t ầu đánh cá có thể đánh bắ t xa b ờ t ừ 2 đế n 300 km ; Thi ế t l ậ p h ệ th ố ng hành chính trên hai qu ần đả o và c ầ n thi ết có quân độ i thườ ng trú b ả o v ệ và tu ầ n tra khu v ự c 15 15 L’Éveil économique de l’Indochine s ố 394, 398, 491, 602, 627, 644 … hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 11 hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 12 - Trách nhiệm của nước Pháp và các quan chức Pháp tại Đông Dương : Tác giả trách cứ một số quan chức Đông Dương vô trách nhiệm đối với chủ quyền quần đảo Hoàng Sa như Ông Monguillot (Thống sứ Bắc Kỳ, có lúc được cử làm quyền Toàn quyền Đông Dương), Trung tá Rémy hạm trưởng Hải quân Pháp tại Sài Gòn và đặc biệt là ông Toàn quyền Pi re Pasquier Và nhờ đó, các chính khách đã quan tâm đến vấn đề quần đảo Hoàng Sa như Thượng nghị sĩ Albert Sarraut, Nghị sĩ Ernest Outrey, Thượng nghi sĩ Bergeon … và đề nghị tổ chức một hội nghị về quần đảo này tại Luxembourg (Thượng nghị viện Pháp) và lâu đài Bourbon (Hạ nghị viện Pháp) - V ỉa phốt phát có diện tích khoảng 4 triệu m 2 có độ dầy trung bình 2m, tức 8 triệu mét khối và với có thể thu được 2 tấn / m 3 phốt phát tức 16 triệu tấn Phốt phát ở Hoàng Sa Tuy nhiên, chính quyền quản lí lơ là để Nhật Bản và Trung Quốc khai thác bất hợp pháp, không mang lại lợi ích nào cho An Nam - Bằng con tầu Malicieuse, ngày 13/4/1930, nước Pháp đã chính thức đặt chủ quyền của An Nam dưới sự bảo hộ của Pháp đối với quần đ ảo Trường Sa 16 - Chính quy ền Pháp và An Nam đã dự ng bia ch ủ quy ề n cho qu ần đả o Hoàng Sa trên đảo Pattle (đả o Hoàng Sa) v ớ i dòng ch ữ : République française - Royaume d''''An Nam - Archipel des Paracels 1816 - île Pattle – 1938 (C ộ ng hòa Pháp – Vương qu ố c An Nam – Qu ần đả o Paracels 1816 – đả o Pattle 1938) Chính quy ền Pháp đã l ần lượt đặ t hai tr ạm khí tượng trên đảo Boisée (Phú Lâm) và trên đả o Pattle (Hoàng Sa) Trước đó, vào năm 1933, Quần đảo Trường Sa đã đượ c sáp nh ậ p v ớ i t ỉ nh Bà R ị a III Vi ệ t Nam “xác nh ậ n c h ủ quy ề n đã có t ừ lâu đ ờ i trên qu ầ n đ ả o Trư ờ ng Sa và Hoàng Sa” trư ớ c c ộ ng đ ồ ng qu ố c t ế t ạ i Sanfransico 1951 Năm 1937, bất chấp sự phản đối của Pháp, Nhật chiếm các đảo nằm ngoài khơi Đông Dương, đổi tên thành Shinnan Gunto (Tân Nam Quần Đảo) và đặt dưới qu yền tài phán của Cao Hùng (Đài Loan) Trong suốt thời gian Thế chiến II, các quần đảo bị Nhật tuyên bố là bị chiếm đóng Năm 1938 , Pháp cho đặt bia đá, xây hải đăng, đài khí tượng và đưa đội biên phòng ngườ i Vi ệt ra để b ả o v ệ đảo Pattle (đả o Hoàng Sa) c ủ a qu ần đả o Hoàng Sa Ngày 4/4/1939, 16 L’Éveil économique de l’Indochine 4/5/1930 - No 672, Tr 18 … hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 13 chính ph ủ Pháp g ử i Công hàm ph ản đố i các quy ết đị nh c ủ a Nh ậ t và b ảo lưu ch ủ quy ề n c ủ a Pháp t ạ i hai qu ần đả o Hoàng Sa và Trườ ng Sa Ngày 5/5/1939, Toàn quy ền Đông Dương J Brevie ký Nghị đị nh s ố 3282 tách đơn vị hành chính Hoàng Sa thành 2 đơn vị : “Croissant và các đả o ph ụ thu ộc”, “Amphitrite và các đả o ph ụ thu ộc” Khi C hi ế n tranh Th ế gi ớ i II s ắ p k ế t thúc, ba cư ờ ng qu ố c Anh - M ỹ - Trung (lúc đó Tư ở ng Gi ớ i Th ạ ch đ ạ i di ệ n cho Trung Qu ố c ) đã nhóm h ọ p t ạ i Cai ro, Ai C ậ p ngày 27 /11/1943 đ ể bàn v ề nh ữ ng quy ế t đ ị nh h ậ u chi ế n và ra Tuyên b ố Cai ro V ề bi ể n đ ả o ở Thái Bình Dương, Tuyên b ố vi ế t rõ: “ Nh ậ t B ả n ph ả i b ị lo ạ i ra kh i t ấ t c ả các đ ả o ở Thái Bình Dương mà Nh ậ t đã cư ớ p ho ặ c chi ế m đóng t ừ khi b ắ t đ ầ u C hi ế n tranh th ế gi ớ i I năm 1 914 và t ấ t c ả nh ữ ng lãnh th ổ mà Nh ậ t đã chi ế m c ủ a Trung Qu ố c như Mãn Châu Lý, Đài Loan và Bành H ồ s ẽ đư ợ c tr ả l ạ i cho C ộ ng hòa Trung Hoa” K hông có gì liên quan đ ế n hai qu ầ n đ ả o Hoàng Sa và Trư ờ ng Sa ở đây Đi ề u này có nghĩa r ằ ng , Tuyên b ố Cai ro kh ẳ ng đ ị nh các lãnh th ổ mà Nh ậ t B ả n đã chi ế m c ủ a Trung Qu ố c ch ỉ có “Mãn Châu Lý, Đài Loan và Bành H ồ ” Và n gày 26/7/1945, t ạ i Posdam c ủ a nư ớ c Đ ứ c b ạ i tr ậ n , các nguyên th ủ qu ố c gia g ồ m Harry Truman, Winston Churchill và Tư ở ng Gi ớ i Th ạ ch kh ẳ ng đ ị nh các Đ i ề u kho ả n c ủ a Tuyên b ố Cai ro s ẽ đư ợ c th ự c hi ệ n Tuyên b ố Potsdam v ề “ các đi ề u ki ệ n hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 14 đ ị nh cho s ự đ ầ u hàng c ủ a Nh ậ t” tương t ự như m ộ t t ố i h ậ u thư đ ố i v ớ i Nh ậ t B ả n S ự th ự c thì lúc đó Trung Qu ố c cũng th a mãn v ớ i m ộ t kh ẳ ng đ ị nh không có Hoàng Sa và Trư ờ ng Sa trong ph ầ n thư ở ng h ậ u chi ế n Ngày 15/8/1945, Nh ậ t B ả n thua tr ậ n ph ả i rút kh i Đông Dương và ngày 26/8/ 1945, quân đ ộ i Nh ậ t ph ả i rút kh i Hoàng Sa và Trư ờ ng Sa T háng 6 / 1946 , Pháp khôi phục lại sự có mặt của mình tại Hoàng Sa tại đ ả o An Vĩnh , nhưng ngay sau đó ph ả i rút vì lý do chi vi ệ n cho chi ế n cu ộ c đang căng th ẳ ng ở B ắ c Vi ệ t Nam Suốt chiều dài lịch sử c ho đến tận năm 1945, ngoài nỗ lực thị uy của chính quyền Quảng Đông năm 1909, Trung Quốc không hề có sự chiếm cứ thực sự, liên tục hay sự quản lý hành chính thực tế nào t rên các đảo ở biển Đông Cuối năm 1946, Trung Quốc (lúc đó là q uân c ủ a Tư ở ng Gi ớ i Th ạ ch) đưa quân chiếm đóng đảo Ba Bình (quần đảo Trường Sa), sau khi Pháp đặt bia chủ quyền ở đó Th áng 1 / 1947 , Trung Qu ố c đ ổ b ộ lên đ ả o Woody (Phú Lâm) c ủ a qu ầ n đ ả o Hoàng S a Pháp lập tức phản đối việc chiếm hữu trái phép này của Trung Quốc và cử một phân đội ra quần đảo Hoàng Sa, lập đồn binh và xây trạm khí tượng Các trạm khí tượng này hoạt động trong suốt 26 năm với những nhân viên Việt Nam cần mẫn cho đến khi Trung Hoa đại lục cưỡng chiếm bằng quân sự vào năm 1974 Ngày nay thông tin về khí tượng thủy văn phát đi từ Hoàng Sa vẫn được toàn thế giới biết đến với danh nghĩa một trạm khí tượng của một hòn đảo nhiệt đới Việt Nam Hai bên đàm phán t ạ i Paris Cũng năm 1947, Pháp đ ề ngh ị đưa v ấ n đ ề tranh ch ấ p ra Tr ọ ng tài qu ố c t ế nhưng Trung Hoa t ừ ch ố i Tháng 10 / 1949, Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa ra đời , chính phủ Trung Hoa Dân quốc chạy ra Đài Loan Tháng 5 / 1950, Quân đội Quốc dân Đảng phải rút kh i các đảo Phú Lâm (quần đảo Hoàng Sa) và Ba Bình (quần đảo Trường Sa) Các trại đồn trú của Pháp vẫn được tiếp tục duy trì ở Hoàng Sa Ngày 14 / 10 / 1950, Chính ph ủ Pháp chính th ứ c chuy ể n giao cho Chính ph ủ B ả o Đ ạ i quy ề n qu ả n lý qu ầ n đ ả o này Th ủ hi ế n Trung ph ầ n Vi ệ t Nam lúc b ấ y gi ờ là Phan Văn Giáo đã ch ủ t ọ a vi ệ c chuy ể n giao quy ề n hành qu ả n lý qu ầ n đ ả o Hoàng Sa M ộ t năm sau đó, v ớ i th ế gi ớ i và v ớ i Hoàng Sa - Trư ờ ng Sa, đã di ễ n ra m ộ t s ự ki ệ n quan tr ọ ng, đó là h ộ i ngh ị San Francisco, California (M ỹ ) gi ữ a l ự c lư ợ ng Đ ồ ng minh v ớ i Nh ậ t B ả n H ộ i ngh ị San Fransisco di ễ n ra t ừ ngày 5 /9 đ ế n 8 / 9 / 1951, có phái đoàn c ủ a 51 qu ố c gia tham d ự đ ể th ả o lu ậ n v ề v ấ n đ ề ch ấ m d ứ t chi ế n tranh t ạ i châu Á - Thái Bình Dương và m ở ra quan h ệ v ớ i Nh ậ t B ả n th ờ i h ậ u chi ế n Trong h ộ i ngh ị này, Trung Hoa Đ ạ i l ụ c và hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 15 Trung Hoa Dân qu ố c không đư ợ c m ờ i tham d ự do gi ữ a M ỹ và Liên Xô không th ố ng nh ấ t đư ợ c ai là ngư ờ i đ ạ i di ệ n chính th ứ c cho quy ề n l ợ i c ủ a Trung Hoa Ngày 5 / 9 / 1951, Ngo ạ i trư ở ng Liên Xô Gromyko đã đ ề ngh ị 13 kho ả n tu chính Trong đó, có kho ả n tu chính liên q uan đ ế n vi ệ c Nh ậ t B ả n nhìn nh ậ n ch ủ quy ề n c ủ a Trung Hoa đ ạ i l ụ c đ ố i v ớ i đ ả o Hoàng Sa H ộ i ngh ị bác b v ớ i 4 6 phi ế u ch ố ng , 1 phi ế u tr ắ ng và 2 phi ế u thu ậ n 17 Danh nghĩa ch ủ quy ề n Trung Qu ố c đ ố i v ớ i các qu ầ n đ ả o ngoài khơi Bi ể n Đông đã b ị c ộ ng đ ồ ng qu ố c t ế bác b rõ ràng trong khuôn kh ổ c ủ a m ộ t h ộ i ngh ị qu ố c t ế Ngày 7 / 9 / 1951, cũng t ạ i h ộ i ngh ị , Th ủ tư ớ ng kiêm Ngo ạ i trư ở ng Tr ầ n Văn H ữ u c ủ a Chính ph ủ B ả o Đ ạ i đã long tr ọ ng tuyên b ố , hai qu ầ n đ ả o Hoàng Sa và Trư ờ ng Sa là lãnh th ổ c ủ a Vi ệ t Nam: “C ầ n ph ả i thành th ậ t l ợ i d ụ ng t ấ t c ả m ọ i cơ h ộ i đ ể d ậ p t ắ t các m ầ m m ố n g tranh ch ấ p sau này, c húng tôi xác nh ậ n ch ủ quy ề n đã có t ừ lâu đ ờ i c ủ a chúng tôi trên qu ầ n đ ả o Trư ờ ng Sa và Hoàng Sa” 18 K ế t thúc h ộ i ngh ị là vi ệ c ký k ế t Hòa ư ớ c v ớ i Nh ậ t ngày 8 / 9 / 1951 Trong hòa ư ớ c này, ở Đi ề u 2, đo ạ n F , ghi rõ: “Nh ậ t B ả n khư ớ c t ừ m ọ i ch ủ quy ề n và đòi h i đ ố i v ớ i các qu ầ n đ ả o Trư ờ ng Sa và Hoàng Sa” 50 phái đoàn yên l ặ ng nghe l ờ i tuyên b ố c ủ a phái đoàn Vi ệ t Nam, không qu ố c gia nào ph ả n đ ố i 19 Trung Qu ố c đ ạ i l ụ c sau đó đã ph ả n ứ ng b ằ ng cách tuyên b ố bảo lưu yêu sách của họ đối với các quần đảo qua tuyên bố của B ộ trưởn g N goại giao Chu Ân Lai ngày 15/8/ 1951 Nhưng chính quy ề n Tư ở ng Gi ớ i Th ạ ch thì không ph ả n ứ ng gì Lúc đó, đa s ố các nư ớ c v ẫ n công nh ậ n chính ph ủ Trung Hoa Dân qu ố c c ủ a Tư ở ng Gi ớ i Th ạ ch là đ ạ i di ệ n chính th ứ c cho Trung Qu ố c 17 Theo sách tr ắ n g c ủ a B ộ Ngo ạ i giao Vi ệ t Nam C ộ ng hòa ( 1975 ) Xem: République du Vietnam, Ministère des affaires étrangères Saigon, 1975 Livre blanc sur Hoang SA (Paracel) et des îles de Truong SA (Spratly) http://saigonfilms com/official_documents_rvn/Livre%20blanc%20 sur%20Hoang%20SA htm // B ả n ti ế ng Anh: White Paper on the Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands http://www spratlys org/collection/claims/vietnam/vietnam2a htm // Phạm Ngọc Bảo Liêm (2010) Hội nghị San Francisco với vấn đề chủ quyền của Việ t Nam đối với quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa T ạ p chí Xưa và Nay , S ố 360, 7/ 2010 (tài li ệ u này ghi 48 phi ế u ch ố ng , 3 phi ế u thu ậ n ) 18 Les États Associés à la conference de San Francisco les 6 et 7 Septembre 1951 : Viet - nam Declaration du Président Trần Văn Hữu France - Asie – Saigon, 1951, 6o année, tome VII, 66 - 67 (Déc 1951), pp 502 - 505 19 S ách tr ắ ng c ủ a B ộ Ngo ạ i giao Vi ệ t Nam C ộ ng hòa ( 1975 ) Sđd // Phạm Ngọc Bảo Liêm (2010) Sđd hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 16 Sau H ộ i ngh ị San Francisco, 2 qu ầ n đ ả o Hoàng Sa và Trư ờ ng Sa v ẫ n do chính quy ề n B ả o Đ ạ i qu ả n lý Đ ế n năm 1954, 2 qu ầ n đ ả o này đư ợ c đ ặ t dư ớ i s ự qu ả n lý c ủ a chính quy ề n Vi ệ t Nam C ộ ng hòa Tháng 4 / 1956, quân đội viễn chinh Pháp rút kh i Đông Dương, đ ộ i tu ầ n tra c ủ a Pháp trên đ ả o Hoàng Sa đư ợ c thay th ế b ở i đ ộ i tu ầ n tra c ủ a chính ph ủ Vi ệ t Nam c ộ ng hòa Nhưng khi đó chính quyền Trung Quốc đại lục đã bí mật cho quân đổ bộ chiếm phần phía Đông của quần đảo Hoàng Sa (cụm An Vĩnh , tiếng Anh: Amphitrite Group, tiếng Hoa: 宣德群岛 , Tuyên Đức quần đảo) Trong khi phía Tây, nhóm Lư ỡ i Li ề m, còn g ọ i là Nguy ệ t thi ề m (ti ế ng Anh: Crescent Group, ti ế ng Hoa: 永乐群岛 , Vĩnh Lạc quần đảo) v ẫ n do quân đ ộ i Vi ệ t Nam đóng trên đ ả o Pattle n ắ m gi ữ Ngày 1/6/1956, ngo ạ i trư ở ng Vi ệ t Nam C ộ ng hoà Vũ Văn M ẫ u xác nh ậ n l ạ i ch ủ quy ề n c ủ a Vi ệ t Nam trên c ả hai qu ầ n đ ả o Ngày 22/8/1956 , M ộ t đơn v ị h ả i quân c ủ a Vi ệ t Nam C ộ ng hoà c ắ m c ờ trên qu ầ n đ ả o Trư ờ ng Sa và d ự ng bia đá Ngày 13/7/1961, T ổ ng th ố ng Vi ệ t Nam C ộ ng Hoà Ngô Đình hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 17 Di ệ m ký s ắ c l ệ nh s ố 174 - NV v ề vi ệ c đ ặ t qu ầ n đ ả o Hoàng Sa thu ộ c t ỉ nh Qu ả ng Nam và thành l ậ p t ạ i qu ầ n đ ả o này m ộ t xã l ấ y danh là xã Đ ị nh H ả i thu ộ c qu ậ n Hoà Vang 20 IV Việc Trung Quốc sử dụng vũ lực cưỡng chiếm toàn bộ Hoàng Sa và m ột số đảo ở Trư ờ ng Sa là trắng trợn vi phạm tuyên ngôn 1970 của Đại Hội Đồng Liên Hợp Quốc Ngày 4 / 9 / 1958, Trung Quốc ra tuyên bố về hải phận 12 hải lý, áp dụng cho cả các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa Ngày 14/9/1958 Th ủ tư ớ ng Chính ph ủ Vi ệ t Nam Dân ch ủ C ộ ng hòa Ph ạ m Văn Đ ồ ng g ử i công thư cho Th ủ tư ớ ng Qu ố c v ụ vi ệ n Trung Qu ố c Chu Ân Lai thông báo “tán thành” và “tôn tr ọ ng” quy ế t đ ị nh v ề h ả i ph ậ n 12 h ả i lý c ủ a Trung Qu ố c Công thư không nói gì v ề Hoàng Sa Trư ờ ng Sa Năm 1961 , qu ầ n đ ả o Hoàng Sa thu ộ c quy ề n qu ả n lý c ủ a t ỉ nh Qu ả ng Nam Năm 1973 , thu ộ c t ỉ nh Phư ớ c Tuy 20 S ắ c l ệ nh này in trong Công báo Vi ệ t Nam C ộ ng Hoà , s ố ra ngày 29/7/1961, tr 2695, c ộ t 1, ch ụ p t ừ microfilm kí hi ệ u " Film S 3419 1961: no 25-58 (June-Dec ) reel 13 ", barcode: HX7G6V , Thư viện Lamont, Đạ i h ọ c Harvard // Xem: Nguy ễ n Tu ấn Cườ ng (2014) S ắ c l ệ nh 1961 c ủ a Vi ệ t Nam c ộ ng hòa v ề qu ần đả o Hoàng Sa http://boxitvn blogspot com/2014/01/sac-lenh-nam-1961- cua-viet-nam-cong-hoa html hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 18 Tháng 1 / 1974, Trung Qu ố c dùng vũ lực chi ế m các đ ả o do quân đ ộ i Vi ệ t Nam C ộ ng hoà đóng, 75 sĩ quan và binh s ỹ Sài G òn hy sinh, Trung Qu ố c chiếm toàn bộ quần đảo Hoàng Sa Nghĩa là kể từ 1974, trong vấn đề chủ quyền Hoàng Sa, Việt Nam đã bị tước mất yếu tố vật chất ( C orpus) , nhưng chủ quyền của Việt Nam vẫn không bị gián đoạn do được đảm bảo bằng yếu tố tinh thần ( A nimus) Tháng 12/ 1982, huyện Hoàng Sa trực thuộc tỉnh Quảng Nam – Đà Nẵng được thành l ập Nhưng điều quan trọng hơn , t heo luật quốc tế, từ đầu thế kỷ XX việc dùng vũ lực để chinh phục một lãnh thổ đã bị lên án và không được chấp nhận Nghị quyết của Đại Hội đồng Liên Hợp Quốc ngày 24/10/ 1970 ghi rõ: “Lãnh thổ của một quốc gia không thể là đ ối tượng của một sự chiếm đóng quân sự, kết quả của việc sử dụng vũ lực trái với các điều khoản của Hiến chương Liên hợp quốc Lãnh thổ của một quốc gia không thể là một đối tượng thụ đắc bởi một quốc gia khác do đe doạ sử dụng vũ lực hoặc sử dụng vũ lưc Bất kỳ sự thụ đắc lãnh thổ nào bằng sự đe dọa sử dụng vũ lực hoặc sử dụng vũ lực đều là bất hợp pháp ” 21 Do đó, các hành động dùng vũ lực trái ngược với luật quốc tế của Trung Quốc không thể mang lại danh nghĩa pháp lý cho nước này đối với quần đảo Hoàng Sa Đối với quần đảo Trường Sa, theo Jan Rowiński, cho đến thời điểm tháng 1 /1974 “ Trung Quốc không có khả năng gây ảnh hưởng đối với khu vực quần đảo Trường Sa, chứ chưa nói gì đến chuyện kiểm soát nó ” 22 Ngày 14/2/1975, Chính ph ủ Vi ệ t N am C ộ ng hòa c ông b ố Sách trắng về chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa và quần đảo Trường Sa 23 Tháng 5/ 1975 , Vi ệ t Nam th ố ng nh ấ t, q uân đ ộ i Nhân dân Vi ệ t Nam thay th ế quân đ ộ i Vi ệ t Nam C ộ ng hoà t ạ i qu ầ n đ ả o Trư ờ ng Sa Năm 1977 , Vi ệ t Nam ra tuyên b ố lãnh h ả i đ ấ t 21 Declaration on Princ Ples of International Law Concerning Friendly Relations and Co - operation among States in Accordance with the Charter of The United Nations United Nations General Assembl y Resolution 2625 (XXV), 24 October 1970 http://thuvienphapluat vn/archive/Dieu - uoc - quoc - te/Tuyen - bo - nguyen - tac - cua - Luat - Quoc - te - dieu - chinh - quan - he - huu - nghi - hop - tac - giua - cac - quoc - gia - phu - hop - voi - Hien - chuong - lien - hop - quoc - 1970 - vb65775t31 aspx 22 Rowiński Jan (1990) Biển Đông, khu vực tiềm tàng tranh chấp ở châu Á , Warszawa (Trích theo: Nguyễn Thái Linh (2014) Tranh chấp Hoàng Sa, Trường Sa và luật pháp quốc tế http://tiasang com vn/Default aspx?tabid=62&CategoryID=42&News=4605 ) 23 République du Vietnam, Ministère des affaires étrangères Saigon, 1975 Livre blanc sur Hoang SA (Paracel) et des îles de Truong SA (Spratly) http://saigonfilms com/official_documents_rvn/Livre%20blanc%20sur%20Hoang%20SA htm B ả n ti ế ng Anh: http://www spratlys org/collection/claims/vietnam/vietnam2a htm hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 19 nư ớ c , k ể c ả lãnh h ả i c ủ a các đ ả o Kho ả ng th ờ i gian này, m ộ t s ố qu ố c gia Đông Nam Á khác cũng đã chi ế m m ộ t s ố đ ả o c ủ a qu ầ n đ ả o Trư ờ ng Sa Tháng 3/ 1988, l ầ n đ ầ u tiên Trung Qu ố c có m ặ t trên qu ầ n đ ả o Trư ờ ng Sa b ằ ng cách đưa quân t ớ i xâm lư ợ c bã i đá Cô Lin, Len Đao và G ạ c Ma, do ba bãi đá này không có quân đ ộ i đ ồ n trú nên H ả i quân Vi ệ t Nam ph ả i đưa quân ra b ả o v ệ Ngày 11/3/1988, tàu HQ 604 (L ữ đoàn 125) c ủ a thuy ề n trư ở ng Vũ Phi Tr ừ xu ấ t phát t ừ Cam Ranh v ớ i 70 b ộ đ ộ i công binh c ủ a Trung đoàn 83 và 22 b ộ đ ộ i c ủ a L ữ đoàn 146 ra xây d ự ng c ụ m đ ả o G ạ c Ma Khi đang chuy ể n v ậ t li ệ u lên đ ả o thì ba tàu chi ế n Trung Qu ố c áp sát, gi ậ t c ờ , nã súng xâm chi ế m đ ả o G ạ c Ma trái phép Sau đó, tàu Trung Qu ố c ti ế p t ụ c t ấ n công tàu HQ 605 đang b ả o v ệ và xây d ự ng đ ả o L en Đao và tàu HQ 505 canh gi ữ Cô Lin Tr ậ n xung đ ộ t đã làm hai tàu c ủ a Vi ệ t Nam b ị chìm, m ộ t tàu h ng, 64 s ỹ quan và chi ế n sĩ hy sinh, 9 ngư ờ i b ị phía Trung Qu ố c b ắ t làm tù binh Trung Qu ố c còn ch ặ n không cho tàu mang c ờ Ch ữ Th ậ p Đ ra c ứ u h ộ Trung Quốc b ị hư hại tàu chiến, thương vong 24 thủy binh Kể từ đó Trung Quốc chiếm đóng Gạc Ma Tháng 4 / 1988, Trung Quốc thành lập tỉnh thứ 33 bao gồm đảo Hải Nam và hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa Tháng 5 / 1989, Trung Quốc chiếm thêm một đảo nh trên quần đảo Trư ờng Sa Năm 1990 , Trung Qu ố c đ ề ngh ị khai thác chung qu ầ n đ ả o Trư ờ ng Sa Năm 1992 , Trung Qu ố c chi ế m thêm m ộ t s ố đ ả o n ữ a Năm 1994 , Đ ụ ng đ ộ gi ữ a Vi ệ t Nam và m ộ t chi ế c tàu Trung Qu ố c nghiên c ứ u cho Công ty Crestone Tháng 2 / 1995, Trung Quốc chiếm bãi đá Vành Khăn, một đảo đá nh do Philippines quản lý trên quần đảo Trường Sa Hi ệ n nay Trung Qu ố c ki ể m soát toàn b ộ qu ầ n đ ả o Hoàng Sa Còn qu ầ n đ ả o Trư ờ ng Sa thì do sáu qu ố c gia và vùng lãnh th ổ chi ế m gi ữ là Vi ệ t Nam, Trung Qu ố c, Đài Loan, Philippin es , Mala ys ia và Brun ei *** Nh ữ ng s ự ki ệ n v ừ a d ẫ n ra ở trên cho th ấ y ý đ ồ và bư ớ c đi c ủ a nhà c ầ m quy ề n Trung Qu ố c trong nhi ề u th ế k ỷ qua đã di ễ n ra theo m ộ t logic đáng ng ạ i cho hòa bình và công pháp qu ố c t ế Nhưng không d ừ ng ở đó, Ngày 26/5/2011 và này 30/11/2012 tàu Tru ng Qu ố c đã vào t ậ n khu v ự c th ề m l ụ c đ ị a Vi ệ t Nam và vùng đ ặ c quy ề n kinh t ế c ủ a Vi ệ t Nam c ắ t cáp hosiquy thongtin@gmail com June, 2014 20 đ ị a ch ấ n, cáp thu tín hi ệ u c ủ a tàu Binh Minh 02 thu ộ c T ậ p đoàn PetroVi ệ t Nam T háng 5/2014 Trung Qu ố c đã đưa giàn khoan kh ổ ng l ồ Haiyang Shiyou 981 cùng v ớ i hàn g ch ụ c máy bay chi ế n đ ấ u, hàng trăm tàu bán quân s ự và quân s ự vào th ề m l ụ c đ ị a và vùng đ ặ c quy ề n kinh t ế c ủ a Vi ệ t Nam Ngày 26/5 /2014 , tàu Trung Quốc số 11209 đã đâm chìm tàu cá ĐNa 90152 của ngư dân Đà Nẵng trong ngư trường truyền thống của Việt Nam ở vị trí cách giàn khoan này 17 hải lý Tháng 6/2014 Trung Qu ố c đưa ti ế p nhi ề u giàn khoan khác xu ố ng bi ể n Đông , trong đó giàn khoan Nam H ả i 09 h ạ đ ặ t ngay t ạ i cửa vịnh Bắc Bộ, nơi đang chờ được phân định giữa Việt Nam và Trung Quốc Th ự c ch ấ t đây là m ộ t cu ộ c x âm lăng v ớ i t ấ t c ả các d ấ u hi ệ u v ừ a “c ổ đi ể n” v ừ a chưa có ti ề n l ệ c ủ a nó C ổ đi ể n vì đã vư ợ t biên gi ớ i, có vũ khí, hành đ ộ ng đơn phương v ớ i mưu đ ồ cư ỡ ng chi ế m lãnh th ổ và thôn tính dài lâu Nhưng l ạ i chưa có ti ề n l ệ vì s ử d ụ ng “lãnh th ổ di đ ộ ng”, chưa n ổ s úng và có th ể không n ổ súng nhưng v ẫ n có kh ả năng bi ế n lãnh th ổ qu ố c gia khác thành vùng tranh ch ấ p r ồ i m ớ i cư ỡ ng đo ạ t Gi ấ c m ộ ng Trung Hoa trên th ự c t ế đã d ầ n trút b “lá nho che đ ậ y không kém ph ầ n trơ tr ẽ n ” c ủ a nó 24 “Những gì mà Trung Quốc đang làm khác rất xa những gì mà Trung Quốc nói”, đây là nhận định của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tại cuộc họp báo ngày 22/5/2014 tại Manila, nhân chuyến viếng thăm Philippines và tham dự Diễn đàn Kinh tế Thế giới về Đông Á 2014 T ạ i cu ộ c h ọ p báo này, ngư ờ i đ ứ ng đ ầ u Chí nh ph ủ Vi ệ t Nam đã nói rõ: “ C h ủ quy ề n lãnh th ổ , ch ủ quy ề n bi ể n đ ả o là thiêng liêng Vi ệ t Nam luôn mong mu ố n có hòa bình, h ữ u ngh ị nhưng ph ả i trên cơ s ở b ả o đ ả m đ ộ c l ậ p, t ự ch ủ , ch ủ quy ề n, toàn v ẹ n lãnh th ổ , vùng bi ể n Nh ấ t đ ị nh Vi ệ t Nam không ch ấ p nh ậ n đán h đ ổ i đi ề u thiêng liêng này đ ể nh ậ n l ấ y m ộ t th ứ hòa bình, h ữ u ngh ị vi ể n vông, l ệ thu ộ c nào đó” 25 Đi ề u Th ủ tư ớ ng nói chính là đi ề u thu ộ c v ề ý nguy ệ n c ủ a nhân dân 24 同主题阅读: [ZGPT] 未来 50 年中国的六场战争:将彻底打破世界格局 http://www mitbbs com/article_t/MiscNews/31207047 html (Website Chinanew nói v ề 6 cu ộ c chi ế n tranh mà Trung Qu ố c s ẽ ti ến hành để th ự c hi ệ n Gi ấ c m ộ ng Trung Hoa trong 50 năm tớ i: 1/ Đài Loan 2020-2025; 2/ Bi ển Đông 2025 -2030; 3/ Tây t ạ ng 2035- 2040; 4/ Điếu Ngư - Lưu Cầ u 2040-2045; 5/ Ngo ạ i Mông 2045-2050; Nga 2055-2060 T ừ năm 2011 đế n nay, 6/2014, bài vi ế t này đã bị ph ản đố i gay g ắ t trên kh ắ p th ế gi ới Nhưng Trung Quố c v ẫ n không ch ị u g ỡ b ) 25 Thủ tướng: Không đánh đổi chủ quyền lấy hữu nghị viển vông http://vnexpress net/tin - tuc/the - gioi/thu - tuong - khong - danh - doi - chu - quyen - lay - huu - nghi - vien - vong - 2994075 html

QUÁ TRÌNH CHIẾM HỮU VÀ THỰC THI CHỦ QUYỀN CỦA VIỆT NAM TẠI HAI QUẦN ĐẢO HOÀNG SA VÀ TRƯỜNG SA - THỰC TẾ, KHƠNG GIÁN ĐOẠN, HỊA BÌNH VÀ MINH BẠCH Hồ Sĩ Quý * The process of Posessing and Exercising Sovereignty of Vietnam over the Paracel and Spratly Islands – True, Uninterrupted, Peaceful and Transparent Sovereignty of Vietnam over the Paracel and Spratly Islands was early applied by the Vietnamese feudal dynasties This fact was most obvious in the beginning of the 17th century and lasted until the year of 1932, when the France officially inherited this right and continued to execute the sovereignty over these two archipelagos on behalf of Vietnam In the Second World War, these two archipelagos were occupied illegally by Japan But in the 1951 San Francisco Conference, the sovereignty of Vietnam over the Paracel and Spratly Islands was solemnly affirmed by the representative of Vietnam government and was confirmed by the international community in the San Francisco Peace Treaty signed on 8th September 1951 In 1956, the People’s Republic of China occupied illegally the Woody Island (Vietnamese name: Phu Lam) belonging to Paracel Islands In 1974, the PRC attacked and occupied the whole Paracel Islands In 1988, PRC again attacked and occupied three reeves of Spratly Islands However, thanks to the animus insurance, the sovereignty of Vietnam over these two archipelagos was not discontinued Since the 17th century, by various effective ways in political, military, law- abiding, economic and cultural aspects, the process of possessing and exercising sovereignty of Vietnam over the Paracel and Spratly Islands has been developed actually (truly), uninterruptedly, peacefully and transparently Keywords: Paracels, Spratlys, East Sea (South China Sea) Trường Sa, Hoàng Sa, Biển Đông Chủ quyền Việt Nam hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa triều đại phong kiến Việt Nam thực thi từ sớm Rõ từ đầu kỷ XVII liên tục đến năm 1932, nước Pháp thức tuyên bố kế thừa tiếp tục đại diện cho Việt Nam thực thi chủ quyền hai quần đảo Trong Chiến tranh giới II, hai quần đảo bị Nhật chiếm đóng trái phép Nhưng * GS.TS., Viện Thông tin Khoa học xã hội hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 sau đó, năm 1951, Hội nghị San Francisco, đại diện phủ Việt Nam long trọng khẳng định chủ quyền Việt Nam hai quần đảo cộng đồng quốc tế ghi Hòa ước San Francisco 8.9.1951 Năm 1956 Trung Quốc chiếm đóng trái phép đảo Phú Lâm thuộc quần đảo Hoàng Sa Năm 1974 Trung Quốc dùng vũ lực cơng chiếm đóng tồn quần đảo Hoàng Sa Năm 1988 Trung Quốc lại vũ lực cơng chiếm đóng bãi đá thuộc quần đảo Trường sa Tuy nhiên, theo luật pháp quốc tế, đảm bảo yếu tố tinh thần (Animus), nên khơng mà q trình thực thi chủ quyền Việt Nam hai quần đảo bị gián đoạn Suốt từ kỷ XVII đến nay, nhiều phương thức hữu hiệu trị, pháp lý, quân sự, kinh tế, văn hóa trình chiếm lĩnh thực thi chủ quyền Việt Nam hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa diễn cách thực tế, khơng gián đoạn, hịa bình minh bạch I Ít nhất, từ kỷ XVII, Hồng Sa khơng phải lãnh thổ vô chủ (Terra Nullius) Sử sách Trung Hoa suốt từ đời Tần, Hán đến tận sau Thế chiến thứ II, khơng có tài liệu xác nhận, Biển Đơng với quần đảo Hồng Sa, Trường Sa thuộc chủ quyền Trung Quốc (Biển Đông người Trung Quốc giới hàng hải gọi 中国南海 Trung Quốc Nam Hải, 花南 Hoa Nam, South China Sea, người Philippines từ 2012 gọi biển Tây Philippines, West Philippine Sea; quần đảo Hoàng Sa người Trung Quốc gọi 西沙 Tây Sa, tiếng Anh: Paracels Trường Sa người Trung Quốc gọi 南沙 Nam Sa, tiếng Anh: Spratlys) Trong đó, khơng thư tịch cổ Trung Hoa, người Trung Hoa viết lại thừa nhận Hoàng Sa Trường Sa thuộc chủ quyền Việt Nam1 Phía Trung Quốc thường tuyên truyền chủ quyền họ biển Đơng có từ 2000 năm trước Nhưng chứng chủ yếu lại ghi chép người Xem: Lưu Văn Lợi (1995) Cuộc tranh chấp Việt-Trung hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa Nxb CAND // Trần Xuân Hiến (2014) Tư liệu Hoàng sa Trường sa thư tịch cổ Trung Quốc (TL Viện Thông tin KHXH) // Thư tịch cổ Trung Hoa thừa nhận Hoàng Sa Trường Sa thuộc Việt Nam http://www.biendong.net/hoang-sa-truong-sa/372-th-tch-trung-hoa-tha-nhn- hoang-sa-trng-sa-thuc-vit-nam.html Về tên gọi Hoàng sa: Năm 1838 nhà truyền giáo người Pháp Joan-Luis-Taberu xuất "Dictionarium Latino-An Namiticum completum et novo ordine dispositum (“Từ điển Việt- Latin”) Trong quần đảo Hồng Sa định nghĩa “Paracel seu Cát vàng” Tiếp sau đó, nhà địa lý Hà Lan Villem Blau thức đặt tên cho đảo tiếng châu Âu "Pracel" Về sau mai thời gian nhà biển người Pháp truyền khơng xác nên “Pracel” bị gọi chệch thành “Le Paracel.” (Xem: Вьетнамцы никогда не смирятся газета.ru 1/6/2014 http://www.gazeta.ru/science/2014/06/01_a_6054413.shtml.) hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 đương thời người đời sau đường hàng hải từ Trung Quốc nước ngồi, hoạt động thám hiểm, bn bán, đánh cá qua có ghi chép địa lý, lịch sử, phong tục… vùng mà người chứng kiến qua Cũng có tài liệu nói người đánh cá Trung Hoa, Nhật Bản, Việt Nam nước khác buôn bán, đánh cá gặp thiên tai biển… sống đảo tuỳ theo mùa vụ, cụ thể từ mùa vụ lâu chưa thấy tài liệu ghi chép thật rõ2, riêng điều khơng có ý nghĩa mặt chủ quyền Ở nhà nghiên cứu đơi thường bắt gặp có nhầm lẫn cố tình nhầm lẫn người làm sử thiếu khách quan Theo luật pháp quốc tế, việc thực thi chủ quyền quyền chủ quyền vùng biển đảo, ngày nay, không phụ thuộc vào việc phát hiện, thám hiểm hay thực thi buôn bán, làm ăn biển Cũng không phụ thuộc vào hiểu biết người quan sát biển đảo Từ kỷ thứ VIII, người Bắc Âu, Hà Lan, Tây Ban Nha, Anh… có tiếng Viking3 gồm nhà thám hiểm, nhà buôn, chiến binh, hải tặc tung hoành nhiều vùng biển địa cầu Những ghi chép người Anglo-Saxon hải dương từ lâu nguồn tra cứu phong phú quý giá nhân loại Tiếp theo người Ấn Độ, Trung Quốc, Philippines, Việt Nam… có mặt nhiều vùng Thái Bình Dương Ấn Độ Dương Phương Đơng khơng có Viking, nhà thám hiểm nên người phương Đơng có mặt biển chủ yếu buôn bán, làm ăn, đánh cá Gần đây, phía Trung Quốc cịn đưa thêm nhà thám hiểm người Hồi Trịnh Hòa vào hồ sơ tranh chấp biển đảo Nhưng thực Trịnh Hòa ngang qua biển Đông ghi chép chuyến ơng khơng thấy nói đến Hồng Sa, Trường Sa: Từ năm 1405-1433, Minh Thành Tổ cử Đơ đốc Thái giám Trịnh Hịa huy đồn thám hiểm “hạ Tây dương” lần đến Ấn Độ Dương Biển Ả Rập nhằm thiết lập bang giao với 30 quốc gia duyên hải, triển khai Con đường Tơ lụa biển Ấn Độ, Phi Châu Trung Đơng Những chuyến hải hành Trịnh Hịa thực tế không dừng Biển Đông Trạm trú chân đoàn khu vực Đồ Bàn (Chaban) thủ phủ Chiêm Xem: Keith Johnson (2014) Lord of the Sea, Foreign Policy, 2014, May 16 http://www.foreignpolicy.com/articles/2014/05/16/lord_of_the_sea // Phạm Hoàng Quân (2013) Về địa danh vị trí vạn lý trường sa, vạn lý thạch đường địa đồ hàng hải thời Minh Thư viện Đại học Oxford http://boxitvn.blogspot.com/2013/01/ve-ia-danh-va-vi-tri-van-ly-truong- sa.html // Phạm Hoàng Quân (2013) Phân tích tổng quan nguồn sử liệu Trung Hoa liên quan đến biển Đông Việt Nam http://www.tiasang.com.vn/Default.aspx?tabid=116&News=6363&CategoryID=42 Viking: thuật ngữ nhà thám hiểm tài ba, phiêu lưu biển hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 Thành Sau Minh Thành Tổ mất, triều Minh phê phán hải trình phơ diễn làm suy yếu kinh tế quốc gia4 Trên thực tế, kể từ Định ước Berlin năm 1885, nguyên tắc “quyền phát hiện” nguyên tắc “chủ quyền lịch sử” không phù hợp bị thay bới nguyên tắc “chiếm hữu thực sự” “có hiệu lực” Ngày nay, nguyên tắc chiếm hữu biển đảo quy định chặt chẽ hơn: thực sự, khơng gián đoạn, hịa bình minh bạch5 Nghĩa là, giả sử luật pháp quốc tế vào luận thuyết chủ quyền lịch sử hay phát biển đảo để xác định chủ quyền quyền chiếm hữu sở hữu châu lục ngày hầu hết thuộc Viking, nhà thám hiểm tay cướp biển Tây Âu Chủ quyền Việt Nam hai quần đảo Hoàng sa Trường Sa triều đại phong kiến Việt Nam thực thi từ sớm Có tài liệu nói từ kỷ XV Nhưng rõ từ đầu kỷ XVII đến tận năm 1932, Pháp thức tuyên bố kế thừa tiếp tục chủ quyền hai quần đảo này, triều đại phong kiến Việt Nam chiếm hữu thực thi chủ quyền thực tế Hồng sa Trường Sa Q trình diễn cách liên tục, với hoạt động kinh tế - xã hội hịa bình lúc chưa có tranh chấp Về mặt pháp lý, từ kỷ XVII, Hồng Sa khơng cịn lãnh thổ vơ chủ (Terra Nullius)6 Xem: Mạnh Kim (2014) Sự thật chuyến Tây Dương thái giám Trịnh Hòa http://petrotimes.vn/news/vn/quoc-te/the-gioi-phang/su-that-ve-cac-chuyen-tay-duong-cua-thai- giam-trinh-hoa-183257.html // Từ Đặng Minh Thu (2007) Chủ quyền hai quần đảo Hồng Sa Trường Sa Thử phân tích lập luận Việt Nam Trung Quốc http://www.tapchithoidai.org/ThoiDai11/200711_TuDangMinhThu.htm Xem: Vũ Quang Việt (2010) Tranh chấp Biển Đông Nam Á: tìm giải pháp hịa bình cơng lý dựa chứng lịch sử luật pháp quốc tế Tạp chí “Thời đại mới” Số 19-7/2010 http://www.tapchithoidai.org/ThoiDai19/201019_VuQuangViet.htm#_edn51 Những đồ sớm vẽ Hoàng Sa, Trường Sa “Hồng Đức đồ” vẽ năm Hồng Đức thứ 21 (Canh tuất, 1490) triều Lê Thánh Tông đồ “Thiên Nam Tứ Chí Lộ Đồ Thư” hay “Toản Tập An Nam Lộ” Đỗ Bá Công Đạo soạn vào năm Chính Hồ thứ (1686), Hồng Sa, Trường Sa thể với tên gọi chung “Bãi Cát Vàng” Nghĩa là, quần đảo Hoàng Sa Trường Sa thể đồ Việt Nam cách khoảng 500 - 600 năm (Xem: Võ Long Tê (1974) Les archipels de Hoàng - Sa et de Trường - Sa selon les anciens ouvrages Vietnamiens d’ histoire et de géographie Ministere de la Culture, de l’ E’ducation et de la Jeunesse Sài Gòn tr 33-43 Phụ lục) Trước thời Minh Mạng, hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa xem quần đảo, nên gọi Hoàng Sa, Vạn Lý Trường Sa Nhưng sau thám sát thời Vua Minh Mạng, thám sát Kergariou-Locmaria năm 1787 - 1788, vị trí quần đảo Hồng Sa xác định xác Từ quần đảo Hồng Sa phân biệt với quần đảo Trường Sa phía Nam Bản đồ “Đại Nam thống tồn đồ” vẽ sau ghi rõ hai tên khác cho hai quần đảo (Xem: Từ Đặng Minh Thu (2007) Sđd.) hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 Năm 1698, Hoàng Sa trở thành địa danh tiếng nhà hàng hải phương Tây biết đến qua biên niên sử hàng hải với vụ mắc cạn tàu l’Amphitrite thời vua Louis XIV từ Pháp sang Trung Quốc7 Thời Chúa Nguyễn, tức từ kỷ XVI Tây Sơn chiến thắng năm 1777, hàng năm Chúa nguyễn phái người Hoàng Sa làm nhiệm vụ đảo nhằm thực thi chủ quyền thu hoạch sản vật đảo sản vật tàu bị đắm trôi dạt vào đảo Trong sách “Lịch triều Hiến chương loại chí” Quyển “chi Ngũ dư địa chí”, trang 11a, 12a, Phan Huy Chú ghi chép: “Các vương triều trước (thời Chúa Nguyễn) đặt đội Hoàng Sa 70 suất, người xã An Vĩnh luân phiên Hàng năm vào tháng nhận thị sai đi, mang tháng lương, dùng thuyền nh , trương buồm xuất dương, ngày đêm đến đảo Đến đánh bắt cá ăn, đồ quí khí vật thuyền nhiều, lại lấy hải sản nhiều Tháng trở về, vào cửa Eo (Thuận An) để đến thành Phú Xuân”8 Năm 1753, kiện có liên quan đến chủ quyền Hồng sa xảy với người lính Đội Bắc Hải Lê Quý Đôn ghi chép kỹ “Phủ biên tạp lục”: “Hoàng Nhiều tài liệu mơ tả kỹ q trình thực thi chủ quyền Việt Nam Mới đây, TS Trần Công Trục lần mô tả chi tiết lịch sử chiếm hữu khẳng định, Nhà nước phong kiến Việt Nam suốt từ thời chúa Nguyễn, qua thời Tây Sơn đến thời triều Nguyễn, với triều đại khác nhau, thực sứ mệnh thiêng liêng với tư cách Nhà nước Đại Việt, tiến hành chiếm hữu thực thi chủ quyền Việt Nam quần đảo Hoàng Sa Trường Sa Xem: Trần Cơng Trục (2014) Hồng Sa, Trường Sa chưa thuộc Trung Quốc http://dantri.com.vn/chinh-tri/ky- 2-chu-quyen-lich-su-khong-phai-de-chung-minh-chu-quyen-881793.htm Cũng trình này, sách trắng Việt Nam “Các quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa luật pháp quốc tế” công bố 1988 dẫn nguồn tài liệu có giá trị Đại Nam thực lục tiền biên (1600-1775), Toản tập Thiên Nam tứ chí lộ đồ thư (1630-1653), Phủ biên tạp lục (1776), Đại Nam thực lục biên (1848), Đại Nam Nhất Thống Chí (bộ sách địa lý lịch sử chung Đại Nam 1865-1882), Lịch triều hiến chương loại chí (1821), Hồng Việt địa dư chí (1833), Việt sử cương giám khảo lược (1876), châu triều Nguyễn tấu, phúc tấu, dụ Vua, hàng loạt đồ, tài liệu… nước Xem: Franỗois Froger Relation du premier voyage des Franỗois la Chine fait en 1698, 1699 et 1700 sur le vaisseau « l'Amphitrite », herausgegeben von E A Voretzsch http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/jds_0021-8103_1929_num_6_1_2305 Nguyên văn: “Tiền vương lịch triều tri Hoàng Sa đội thất thập suất, dĩ An vĩnh nhân luân phiên thái thủ Tuế dĩ tam nguyệt thụ thị hành sai, tệ lục nguyệt lương, giá tiểu thuyền ngũ chích, xuất dương tam nhật tam thỉ chí thử đảo cư tứ tình thái thủ, bổ ngư vi thực, sở đắc tào vật khí bửu chúng, thái thủ hải (vật) phả đa, dĩ bát nguyệt hồi nhập yêu môn tựu Phú – xuân thành (pp 11a 12a) (Trích theo: Võ Long Tê (1974) Les archipels de Hoàng - Sa et de Trường - Sa selon les anciens ouvrages Vietnamiens d’ histoire et de géographie Ministere de la Culture, de l’ E’ducation et de la Jeunesse Sài Gòn tr 76.) hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 Sa gần Hải Nam, châu Liêm Người thuyền thường gặp người Bắc quốc (Trung Quốc) đánh cá ngồi biển, h i thăm biết họ người huyện Văn Xương, Quỳnh Châu Quan Chính đường sưu tra cơng văn kể vào tháng năm Càn Long thứ 18 (1753), 10 người lính thuộc đội Cát Liêm, xã An Bình, huyện Chương Nghĩa (Quảng Ngãi ngày nay) đến Vạn Lý Trường Sa 萬里長沙 thu thập vật, tên lính lên bờ thu thập, có người lưu lại giữ thuyền Chợt cuồng phong nỗi lên, đẩy thuyền xa đến cảng Thanh Lan 青瀾港 (Hải Nam, Trung Quốc) Viên quan điều tra thực b n cho áp giải trở Nguyễn Phúc Chu sai Cai bạ Thuận Hóa Thức lượng hầu gửi thư phúc đáp”9 Sự kiện dấu hiệu việc người Trung Quốc không coi Hồng Sa Năm 1816, vua Gia Long thức chiếm hữu đảo Hồng Sa, lệnh cắm cờ đảo đo thuỷ trình Khâm sứ Pháp Đông Dương Jules Brevie lệnh thành lập quan Lê Quý Đôn Phủ biên tạp lục Quyển chi Nhị Tờ 82b-85a: “Hồng sa chử cận Hải nam Liêm Châu phủ Thuyền nhân thời ngộ Bắc quốc ngư châu, dương trung tương vấn, thường kiến Quỳnh châu Văn xương huyện Chính đường quan, tra thuận hóa cơng văn nội xưng, Càn long thập bát niên, An nam Quảng nghĩa phủ Chương nghĩa huyện Cát liêm đội An bình xã quan nhân thập danh, thất nguyệt vãng Vạn Lý Trường sa thái thập vật Bát danh đăng ngạn, tầm mích vật, tồn nhị danh thủ thuyền Cuồng phong đoản xúc phiêu nhập Thanh lan cảng, y quan tra thực áp tống hồi tịch Nguyễn phúc Chu lịnh Thuận hóa cai bạ thức lượng hầu vi thư dĩ phục” (Trích theo: Võ Long Tê (1974) Sđd tr 56.) hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 hành quản lý quần đảo Hồng Sa cho dựng quần đảo bia có dịng chữ “Cộng hòa Pháp - Vương quốc An Nam - quần đảo Hoàng Sa, 1816”10 Năm 1835, vua Minh Mạng cho xây đền, đặt bia đá, đóng cọc, trồng Đội Hoàng Sa Đội Bắc Hải trao nhiệm vụ khai thác, tuần tiễu, thu thuế đảo, nhiệm vụ biên phòng bảo vệ hai quần đảo Hai đội tiếp tục hoạt động người Pháp vào Đơng Dương Từ đến năm 1847-1848, việc quản lý hành đảo triều Nguyễn trì nhằm giúp đỡ hải trình để thu thuế ngư dân vùng11 Theo nhà nghiên cứu Vũ Quang Việt, kiện lịch sử chiếm hữu Hồng Sa cho thấy “Việt Nam có tun bố rõ ràng thực thi quyền Paracels suốt 70 năm từ trước 1770 vua Gia Long thức khẳng định chủ quyền năm 1816, tiếp tục thời Minh Mạng ghi rõ ràng sử Việt Nam 1837… Thời gian có mặt Việt Nam Paracels kéo dài liên tục 74 năm từ 1774 tới (từ lúc Lê Q Đơn nói chuyến Hồng Sa năm sau Minh Mạng lệnh vẽ đồ), thời gian ghi nhận sử Ý chí hành động nhằm khẳng định chủ quyền vua Gia Long vua Minh Mạng thể văn Các chuyến đảo dù kéo dài nhiều sáu tháng liên tục năm qua năm khác Và đủ”12 II Nước Pháp công nhận việc thực thi chủ quyền triều đại phong kiến Việt Nam hai quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa chịu trách nhiệm kế thừa Năm 1884, Hiệp ước Patenotre Huế áp đặt chế độ thuộc địa, nước Pháp có nghĩa vụ bảo hộ, giữ gìn tồn vẹn lãnh thổ xứ An Nam Ngày 9/6/1885, Hiệp ước Pháp – Thanh Thiên Tân chấm dứt xung đột Pháp Thanh; Việt Nam vĩnh viễn thoát kh i chế độ phên thuộc Ngày 26/6/1887, Hiệp ước Pháp – Thanh ấn định biên giới Việt Nam Trung Hoa Nghĩa từ đây, tuyên bố hay hành vi Pháp Hoàng Sa, Trường Sa, hiểu thực tế là, đại diện cho Việt Nam, Việt Nam 10 Võ Long Tê trích M.A Dubois de Jancigny Jean Baptiste Chaigneau Xem: Võ Long Tê (1974) Sđd tr 168.) // Вьетнамцы никогда не смирятся газета.ru 1/6/2014.http://www.gazeta.ru/science/2014/06/01_a_6054413.shtml 11 Xem: Lưu Văn Lợi (1995) Cuộc tranh chấp Việt-Trung hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa Nxb CAND 12 Vũ Quang Việt (2010) Sđd hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 Năm 1895 tàu La Bellona năm 1896 tàu Imeji Maru bị đắm gần Hoàng Sa Những người đánh cá Hải Nam đến thu lượm đồng từ hai tàu đắm Các công ty bảo hiểm hai tàu phản đối quyền Trung Hoa Chính quyền Trung Hoa trả lời không chịu trách nhiệm, lấy lý Hồng Sa khơng phải lãnh thổ Trung Hoa, lãnh thổ Việt Nam13 Năm 1899, Toàn quyền Paul Doumer đề nghị phủ Pháp xây hải đăng việc khơng thành lý tài Vào năm 1909, Tổng đốc Lưỡng Quảng lệnh cho đô đốc Lý Chuẩn đổ lên quần đảo Hoàng Sa Cuộc đổ không 24 Họ kéo cờ bắn súng để biểu thị chủ quyền Trung Quốc Sự kiện khơng gây phản ứng nước, kể nước Pháp đại diện cho An Nam cho nghi thức hải quân nhân chuyến thám sát đảo xa14 Sự kiện làm lộ mâu thuẫn lập luận Trung Quốc Nếu quần đảo Hoàng Sa Trung Quốc chiếm thực từ lâu, Lý Chuẩn lại điều hành xử với tư cách người lần phát quần đảo Năm 1920, công ty Nhật Bản Mitsui Busan Kaisha xin phép Pháp khai thác quần đảo Hoàng Sa, Pháp từ chối Cũng bắt đầu năm 1920, Pháp kiểm soát quan thuế tuần tiễu đảo Ngày 30/3/1921, Tổng đốc Lưỡng Quảng tuyên bố sát nhập Hồng Sa với Hải Nam, Pháp khơng phản đối Ngay sau nhà nghiên cứu hoạt động xã hội người Pháp Hà Nội trích Tồn quyền Đơng Dương thái độ Ngày 8/3/1925 Tồn quyền Đơng Dương Martial Henri Merlin long trọng tuyên bố quần đảo Hoàng Sa Trương Sa lãnh thổ Pháp Chính phủ bảo hộ nhận trách nhiệm chủ quyền Hồng Sa, Trường Sa đẩy mạnh hoạt động tuần tra, kiểm soát nghiên cứu khoa học Cũng năm 1925, Viện Hải dương học Nha Trang tiến hành thí nghiệm khoa học đảo Hồng Sa tiến sỹ Krempt tổ chức 13 Xem: L’Éveil économique de l’Indochine số 741 14 Duy Chiến Chủ quyền Hoàng Sa thời Pháp thuộc http://vietnamnet.vn/vn/tuanvietnam/180461/chu-quyen-hoang-sa-thoi-phap-thuoc.html // Nguyễn Nhã Hoàn cảnh lịch sử dẫn đến tranh chấp chủ quyền Việt Nam hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa: Nguyên nhân giải pháp Hội thảo Việt Nam học lần thứ III Hà Nội 2009 Tiểu ban hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 Năm 1927, Tàu De Lanessan viếng thăm quần đảo Trường Sa Đầu năm 1930, Ba tàu Pháp La Malicieuse, L’Alerte L’Astrobale khảo sát chuẩn bị cho việc chiếm hữu quần đảo Trường Sa Ngày 14/3/1930, đảo thuộc Trường Sa, đại úy hải quân De Lattrie nhân danh nước Pháp kéo cờ bắn 21 loạt đại bác tuyên bố chiếm hữu quần đảo Trường Sa vùng biển phụ cận Văn báo cáo ghi rõ, Trường Sa nằm 8039 độ vĩ Bắc 111055 kinh đông Ngày 23/9/1930 Pháp gửi thơng báo ngoại giao tới nước có liên quan chủ quyền Pháp đảo Trường Sa Năm 1931, Trung Hoa lệnh khai thác phân chim quần đảo Hoàng Sa, bán quyền khai thác cho Công ty Anglo - Chinese Development Pháp phản đối Năm 1932, Pháp thức tuyên bố An Nam có chủ quyền lịch sử lâu đời quần đảo Hoàng Sa, sát nhập quần đảo Hoàng Sa với tỉnh Thừa Thiên Nghĩa Pháp công nhận chịu trách nhiệm kế thừa chủ quyền Việt Nam từ trước đó, tiếp tục thực thi chủ quyền hai quần đảo Đây bước quan trọng kiện đặc biệt có ý nghĩa việc chiếm hữu thực thi chủ quyền cách liên tục lãnh thổ quốc gia Năm 1933, quần đảo Trường Sa sáp nhập với tỉnh Bà Rịa Ngày 26/7/1933 nước Pháp thơng báo thức chiếm hữu đảo Trường Sa nhật báo Pháp hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 Pháp đề nghị với Trung Hoa đưa vấn đề Toà án Quốc tế, Trung Hoa từ chối Việc thuyết phục nhà cầm quyền Pháp Đông Dương quan tâm ngày thiết thực đến chủ quyền Việt Nam hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa vào năm đầu kỷ XX, nên hiểu q trình khơng đơn giản Lúc đó, khác với ngày nay, việc chiếm hữu đảo xa mang lại tốn kém, phức tạp, nguy hiểm nhiều lợi ích Chính chủ quyền hiển nhiên có từ lâu lịch sử vương triều An Nam biển đảo nguyên nhân chủ yếu thúc đẩy quan chức Pháp Hà Nội thiết tha cảm thấy trách nhiệm nặng nề với Hồng Sa, Trường Sa Cơng đầu việc thuộc tờ tuần báo “Thức tỉnh kinh tế Đông Dương” (L’Éveil Économique de l’Indochine) Tuần báo L’Éveil économique de l’Indochine số vào thứ bảy, ngày 16/6/1917 số cuối vào năm 1934 Người sáng lập, Chủ bút tác giả nhiều viết tuần báo Henri Cucheroussset (1879 – 1934, ông qua đời Hà Nội người đặc biệt yêu mến Hồng Sa, chiến đấu khơng mệt m i cho chủ quyền Việt Nam Hoàng Sa, Trường Sa) Trong 835 số tuần báo, Chính phủ Pháp An Nam triệt để giải tranh chấp Hoàng Sa với quyền Quảng Đơng (lúc ly khai kh i Trung Quốc không Trung Quốc nước khác thừa nhận) Ông Henri Cucheroussset đưa vấn đề Thượng viện Hạ viện Pháp, lý Tồn quyền Đơng dương Hà Nội khơng đủ nỗ lực quan tâm đến vấn đề Trên tờ tạp chí này, kiện sau phản ánh: - Các đề nghị quyền bảo hộ: Đặt trạm hải đăng, trạm khí tượng, trạm phát sóng cực ngắn, phao đ n cọc tiêu, vẽ đồ quần đảo Hoàng Sa: tỷ lệ 1:200.000, & :25.000; Xây dựng cảng cá tổ chức nơi trú ẩn cho ngư dân, phát triển công nghiệp cá, phát triển tầu đánh cá đánh bắt xa bờ từ đến 300 km ; Thiết lập hệ thống hành hai quần đảo cần thiết có quân đội thường trú bảo vệ tuần tra khu vực15 15 L’Éveil économique de l’Indochine số 394, 398, 491, 602, 627, 644 … hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 10 hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 11 - Trách nhiệm nước Pháp quan chức Pháp Đông Dương: Tác giả trách số quan chức Đông Dương vô trách nhiệm chủ quyền quần đảo Hồng Sa Ơng Monguillot (Thống sứ Bắc Kỳ, có lúc cử làm quyền Tồn quyền Đơng Dương), Trung tá Rémy hạm trưởng Hải quân Pháp Sài Gòn đặc biệt ơng Tồn quyền Pi re Pasquier Và nhờ đó, khách quan tâm đến vấn đề quần đảo Hoàng Sa Thượng nghị sĩ Albert Sarraut, Nghị sĩ Ernest Outrey, Thượng nghi sĩ Bergeon … đề nghị tổ chức hội nghị quần đảo Luxembourg (Thượng nghị viện Pháp) lâu đài Bourbon (Hạ nghị viện Pháp) - Vỉa phốt phát có diện tích khoảng triệu m2 có độ dầy trung bình 2m, tức triệu mét khối với thu / m3 phốt phát tức 16 triệu Phốt phát Hoàng Sa Tuy nhiên, quyền quản lí lơ để Nhật Bản Trung Quốc khai thác bất hợp pháp, khơng mang lại lợi ích cho An Nam - Bằng tầu Malicieuse, ngày 13/4/1930, nước Pháp thức đặt chủ quyền An Nam bảo hộ Pháp quần đảo Trường Sa16 - Chính quyền Pháp An Nam dựng bia chủ quyền cho quần đảo Hoàng Sa đảo Pattle (đảo Hoàng Sa) vi dũng ch: Rộpublique franỗaise - Royaume d'An Nam - Archipel des Paracels 1816 - ỵle Pattle – 1938 (Cộng hòa Pháp – Vương quốc An Nam – Quần đảo Paracels 1816 – đảo Pattle 1938) Chính quyền Pháp đặt hai trạm khí tượng đảo Boisée (Phú Lâm) đảo Pattle (Hồng Sa) Trước đó, vào năm 1933, Quần đảo Trường Sa sáp nhập với tỉnh Bà Rịa III Việt Nam “xác nhận chủ quyền có từ lâu đời quần đảo Trường Sa Hoàng Sa” trước cộng đồng quốc tế Sanfransico 1951 Năm 1937, bất chấp phản đối Pháp, Nhật chiếm đảo nằm ngồi khơi Đơng Dương, đổi tên thành Shinnan Gunto (Tân Nam Quần Đảo) đặt quyền tài phán Cao Hùng (Đài Loan) Trong suốt thời gian Thế chiến II, quần đảo bị Nhật tuyên bố bị chiếm đóng Năm 1938, Pháp cho đặt bia đá, xây hải đăng, đài khí tượng đưa đội biên phịng người Việt để bảo vệ đảo Pattle (đảo Hoàng Sa) quần đảo Hoàng Sa Ngày 4/4/1939, 16 L’Éveil économique de l’Indochine 4/5/1930 - No 672, Tr 18… hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 12 phủ Pháp gửi Cơng hàm phản đối định Nhật bảo lưu chủ quyền Pháp hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa Ngày 5/5/1939, Tồn quyền Đơng Dương J Brevie ký Nghị định số 3282 tách đơn vị hành Hồng Sa thành đơn vị: “Croissant đảo phụ thuộc”, “Amphitrite đảo phụ thuộc” Khi Chiến tranh Thế giới II kết thúc, ba cường quốc Anh - Mỹ - Trung (lúc Tưởng Giới Thạch đại diện cho Trung Quốc) nhóm họp Cairo, Ai Cập ngày 27/11/1943 để bàn định hậu chiến Tuyên bố Cairo Về biển đảo Thái Bình Dương, Tuyên bố viết rõ: “Nhật Bản phải bị loại kh i tất đảo Thái Bình Dương mà Nhật cướp chiếm đóng từ bắt đầu Chiến tranh giới I năm 1914 tất lãnh thổ mà Nhật chiếm Trung Quốc Mãn Châu Lý, Đài Loan Bành Hồ trả lại cho Cộng hòa Trung Hoa” Khơng có liên quan đến hai quần đảo Hồng Sa Trường Sa Điều có nghĩa rằng, Tuyên bố Cairo khẳng định lãnh thổ mà Nhật Bản chiếm Trung Quốc có “Mãn Châu Lý, Đài Loan Bành Hồ” Và ngày 26/7/1945, Posdam nước Đức bại trận, nguyên thủ quốc gia gồm Harry Truman, Winston Churchill Tưởng Giới Thạch khẳng định Điều khoản Tuyên bố Cairo thực Tuyên bố Potsdam “các điều kiện hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 13 định cho đầu hàng Nhật” tương tự tối hậu thư Nhật Bản Sự thực lúc Trung Quốc th a mãn với khẳng định khơng có Hoàng Sa Trường Sa phần thưởng hậu chiến Ngày 15/8/1945, Nhật Bản thua trận phải rút kh i Đông Dương ngày 26/8/1945, quân đội Nhật phải rút kh i Hoàng Sa Trường Sa Tháng 6/1946, Pháp khơi phục lại có mặt Hồng Sa đảo An Vĩnh, sau phải rút lý chi viện cho chiến căng thẳng Bắc Việt Nam Suốt chiều dài lịch sử tận năm 1945, nỗ lực thị uy quyền Quảng Đơng năm 1909, Trung Quốc khơng có chiếm thực sự, liên tục hay quản lý hành thực tế đảo biển Đông Cuối năm 1946, Trung Quốc (lúc quân Tưởng Giới Thạch) đưa quân chiếm đóng đảo Ba Bình (quần đảo Trường Sa), sau Pháp đặt bia chủ quyền Tháng 1/1947, Trung Quốc đổ lên đảo Woody (Phú Lâm) quần đảo Hoàng Sa Pháp phản đối việc chiếm hữu trái phép Trung Quốc cử phân đội quần đảo Hoàng Sa, lập đồn binh xây trạm khí tượng Các trạm khí tượng hoạt động suốt 26 năm với nhân viên Việt Nam cần mẫn Trung Hoa đại lục cưỡng chiếm quân vào năm 1974 Ngày thơng tin khí tượng thủy văn phát từ Hoàng Sa toàn giới biết đến với danh nghĩa trạm khí tượng đảo nhiệt đới Việt Nam Hai bên đàm phán Paris Cũng năm 1947, Pháp đề nghị đưa vấn đề tranh chấp Trọng tài quốc tế Trung Hoa từ chối Tháng 10/1949, Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa đời, phủ Trung Hoa Dân quốc chạy Đài Loan Tháng 5/1950, Quân đội Quốc dân Đảng phải rút kh i đảo Phú Lâm (quần đảo Hồng Sa) Ba Bình (quần đảo Trường Sa) Các trại đồn trú Pháp tiếp tục trì Hồng Sa Ngày 14/10/1950, Chính phủ Pháp thức chuyển giao cho Chính phủ Bảo Đại quyền quản lý quần đảo Thủ hiến Trung phần Việt Nam lúc Phan Văn Giáo chủ tọa việc chuyển giao quyền hành quản lý quần đảo Hoàng Sa Một năm sau đó, với giới với Hoàng Sa - Trường Sa, diễn kiện quan trọng, hội nghị San Francisco, California (Mỹ) lực lượng Đồng minh với Nhật Bản Hội nghị San Fransisco diễn từ ngày 5/9 đến 8/9/1951, có phái đồn 51 quốc gia tham dự để thảo luận vấn đề chấm dứt chiến tranh châu Á - Thái Bình Dương mở quan hệ với Nhật Bản thời hậu chiến Trong hội nghị này, Trung Hoa Đại lục hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 14 Trung Hoa Dân quốc không mời tham dự Mỹ Liên Xô không thống người đại diện thức cho quyền lợi Trung Hoa Ngày 5/9/1951, Ngoại trưởng Liên Xô Gromyko đề nghị 13 khoản tu Trong đó, có khoản tu liên quan đến việc Nhật Bản nhìn nhận chủ quyền Trung Hoa đại lục đảo Hoàng Sa Hội nghị bác b với 46 phiếu chống, phiếu trắng phiếu thuận17 Danh nghĩa chủ quyền Trung Quốc quần đảo khơi Biển Đông bị cộng đồng quốc tế bác b rõ ràng khuôn khổ hội nghị quốc tế Ngày 7/9/1951, hội nghị, Thủ tướng kiêm Ngoại trưởng Trần Văn Hữu Chính phủ Bảo Đại long trọng tuyên bố, hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa lãnh thổ Việt Nam: “Cần phải thành thật lợi dụng tất hội để dập tắt mầm mống tranh chấp sau này, chúng tơi xác nhận chủ quyền có từ lâu đời quần đảo Trường Sa Hoàng Sa”18 Kết thúc hội nghị việc ký kết Hòa ước với Nhật ngày 8/9/1951 Trong hòa ước này, Điều 2, đoạn F, ghi rõ: “Nhật Bản khước từ chủ quyền đòi h i quần đảo Trường Sa Hoàng Sa” 50 phái đoàn yên lặng nghe lời tuyên bố phái đoàn Việt Nam, không quốc gia phản đối19 Trung Quốc đại lục sau phản ứng cách tuyên bố bảo lưu yêu sách họ quần đảo qua tuyên bố Bộ trưởng Ngoại giao Chu Ân Lai ngày 15/8/1951 Nhưng quyền Tưởng Giới Thạch khơng phản ứng Lúc đó, đa số nước cơng nhận phủ Trung Hoa Dân quốc Tưởng Giới Thạch đại diện thức cho Trung Quốc 17 Theo sách trắng Bộ Ngoại giao Việt Nam Cộng hòa (1975) Xem: République du Vietnam, Ministère des affaires étrangères Saigon, 1975 Livre blanc sur Hoang SA (Paracel) et des ỵles de Truong SA (Spratly) http://saigonfilms.com/official_documents_rvn/Livre%20blanc%20sur%20Hoang%20SA.htm // Bản tiếng Anh: White Paper on the Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands http://www.spratlys.org/collection/claims/vietnam/vietnam2a.htm // Phạm Ngọc Bảo Liêm (2010) Hội nghị San Francisco với vấn đề chủ quyền Việt Nam quần đảo Hoàng Sa Trường Sa Tạp chí Xưa Nay, Số 360, 7/2010 (tài liệu ghi 48 phiếu chống, phiếu thuận) 18 Les États Associés la conference de San Francisco les et Septembre 1951: Viet-nam Declaration du Président Trần Văn Hữu France-Asie – Saigon, 1951, 6o année, tome VII, 66-67 (Déc 1951), pp 502-505 19 Sách trắng Bộ Ngoại giao Việt Nam Cộng hòa (1975) Sđd // Phạm Ngọc Bảo Liêm (2010) Sđd hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 15 Sau Hội nghị San Francisco, quần đảo Hồng Sa Trường Sa quyền Bảo Đại quản lý Đến năm 1954, quần đảo đặt quản lý quyền Việt Nam Cộng hòa Tháng 4/1956, quân đội viễn chinh Pháp rút kh i Đông Dương, đội tuần tra Pháp đảo Hoàng Sa thay đội tuần tra phủ Việt Nam cộng hịa Nhưng quyền Trung Quốc đại lục bí mật cho qn đổ chiếm phần phía Đơng quần đảo Hoàng Sa (cụm An Vĩnh, tiếng Anh: Amphitrite Group, tiếng Hoa: 宣德群岛, Tuyên Đức quần đảo) Trong phía Tây, nhóm Lưỡi Liềm, cịn gọi Nguyệt thiềm (tiếng Anh: Crescent Group, tiếng Hoa: 永乐群岛, Vĩnh Lạc quần đảo) quân đội Việt Nam đóng đảo Pattle nắm giữ Ngày 1/6/1956, ngoại trưởng Việt Nam Cộng hoà Vũ Văn Mẫu xác nhận lại chủ quyền Việt Nam hai quần đảo Ngày 22/8/1956, Một đơn vị hải quân Việt Nam Cộng hoà cắm cờ quần đảo Trường Sa dựng bia đá Ngày 13/7/1961, Tổng thống Việt Nam Cộng Hồ Ngơ Đình hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 16 Diệm ký sắc lệnh số 174-NV việc đặt quần đảo Hoàng Sa thuộc tỉnh Quảng Nam thành lập quần đảo xã lấy danh xã Định Hải thuộc quận Hoà Vang20 IV Việc Trung Quốc sử dụng vũ lực cưỡng chiếm toàn Hoàng Sa số đảo Trường Sa trắng trợn vi phạm tuyên ngôn 1970 Đại Hội Đồng Liên Hợp Quốc Ngày 4/9/1958, Trung Quốc tuyên bố hải phận 12 hải lý, áp dụng cho quần đảo Hoàng Sa Trường Sa Ngày 14/9/1958 Thủ tướng Chính phủ Việt Nam Dân chủ Cộng hịa Phạm Văn Đồng gửi cơng thư cho Thủ tướng Quốc vụ viện Trung Quốc Chu Ân Lai thông báo “tán thành” “tôn trọng” định hải phận 12 hải lý Trung Quốc Công thư không nói Hồng Sa Trường Sa Năm 1961, quần đảo Hoàng Sa thuộc quyền quản lý tỉnh Quảng Nam Năm 1973, thuộc tỉnh Phước Tuy 20 Sắc lệnh in Cơng báo Việt Nam Cộng Hồ, số ngày 29/7/1961, tr 2695, cột 1, chụp từ microfilm kí hiệu "Film S 3419 1961: no.25-58 (June-Dec.) reel 13", barcode: HX7G6V, Thư viện Lamont, Đại học Harvard // Xem: Nguyễn Tuấn Cường (2014) Sắc lệnh 1961 Việt Nam cộng hịa quần đảo Hồng Sa http://boxitvn.blogspot.com/2014/01/sac-lenh-nam-1961- cua-viet-nam-cong-hoa.html hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 17 Tháng 1/1974, Trung Quốc dùng vũ lực chiếm đảo quân đội Việt Nam Cộng hoà đóng, 75 sĩ quan binh sỹ Sài Gịn hy sinh, Trung Quốc chiếm toàn quần đảo Hoàng Sa Nghĩa kể từ 1974, vấn đề chủ quyền Hoàng Sa, Việt Nam bị tước yếu tố vật chất (Corpus), chủ quyền Việt Nam không bị gián đoạn đảm bảo yếu tố tinh thần (Animus) Tháng 12/1982, huyện Hoàng Sa trực thuộc tỉnh Quảng Nam – Đà Nẵng thành lập Nhưng điều quan trọng hơn, theo luật quốc tế, từ đầu kỷ XX việc dùng vũ lực để chinh phục lãnh thổ bị lên án không chấp nhận Nghị Đại Hội đồng Liên Hợp Quốc ngày 24/10/1970 ghi rõ: “Lãnh thổ quốc gia đối tượng chiếm đóng quân sự, kết việc sử dụng vũ lực trái với điều khoản Hiến chương Liên hợp quốc Lãnh thổ quốc gia đối tượng thụ đắc quốc gia khác đe doạ sử dụng vũ lực sử dụng vũ lưc Bất kỳ thụ đắc lãnh thổ đe dọa sử dụng vũ lực sử dụng vũ lực bất hợp pháp”21 Do đó, hành động dùng vũ lực trái ngược với luật quốc tế Trung Quốc mang lại danh nghĩa pháp lý cho nước quần đảo Hoàng Sa Đối với quần đảo Trường Sa, theo Jan Rowiński, thời điểm tháng 1/1974 “Trung Quốc khơng có khả gây ảnh hưởng khu vực quần đảo Trường Sa, chưa nói đến chuyện kiểm sốt nó”22 Ngày 14/2/1975, Chính phủ Việt Nam Cộng hịa cơng bố Sách trắng chủ quyền Việt Nam quần đảo Hoàng Sa quần đảo Trường Sa23 Tháng 5/1975, Việt Nam thống nhất, quân đội Nhân dân Việt Nam thay quân đội Việt Nam Cộng hoà quần đảo Trường Sa Năm 1977, Việt Nam tuyên bố lãnh hải đất 21 Declaration on Princ Ples of International Law Concerning Friendly Relations and Co- operation among States in Accordance with the Charter of The United Nations United Nations General Assembly Resolution 2625 (XXV), 24 October 1970 http://thuvienphapluat.vn/archive/Dieu-uoc-quoc-te/Tuyen-bo-nguyen-tac-cua-Luat-Quoc-te- dieu-chinh-quan-he-huu-nghi-hop-tac-giua-cac-quoc-gia-phu-hop-voi-Hien-chuong-lien-hop- quoc-1970-vb65775t31.aspx 22 Rowiński Jan (1990) Biển Đông, khu vực tiềm tàng tranh chấp châu Á, Warszawa (Trích theo: Nguyễn Thái Linh (2014) Tranh chấp Hoàng Sa, Trường Sa luật pháp quốc tế http://tiasang.com.vn/Default.aspx?tabid=62&CategoryID=42&News=4605) 23 République du Vietnam, Ministère des affaires étrangères Saigon, 1975 Livre blanc sur Hoang SA (Paracel) et des ỵles de Truong SA (Spratly) http://saigonfilms.com/official_documents_rvn/Livre%20blanc%20sur%20Hoang%20SA.htm Bản tiếng Anh: http://www.spratlys.org/collection/claims/vietnam/vietnam2a.htm hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 18 nước, kể lãnh hải đảo Khoảng thời gian này, số quốc gia Đông Nam Á khác chiếm số đảo quần đảo Trường Sa Tháng 3/1988, lần Trung Quốc có mặt quần đảo Trường Sa cách đưa quân tới xâm lược bãi đá Cô Lin, Len Đao Gạc Ma, ba bãi đá quân đội đồn trú nên Hải quân Việt Nam phải đưa quân bảo vệ Ngày 11/3/1988, tàu HQ 604 (Lữ đoàn 125) thuyền trưởng Vũ Phi Trừ xuất phát từ Cam Ranh với 70 đội công binh Trung đoàn 83 22 đội Lữ đoàn 146 xây dựng cụm đảo Gạc Ma Khi chuyển vật liệu lên đảo ba tàu chiến Trung Quốc áp sát, giật cờ, nã súng xâm chiếm đảo Gạc Ma trái phép Sau đó, tàu Trung Quốc tiếp tục công tàu HQ 605 bảo vệ xây dựng đảo Len Đao tàu HQ 505 canh giữ Cô Lin Trận xung đột làm hai tàu Việt Nam bị chìm, tàu h ng, 64 sỹ quan chiến sĩ hy sinh, người bị phía Trung Quốc bắt làm tù binh Trung Quốc cịn chặn khơng cho tàu mang cờ Chữ Thập Đ cứu hộ Trung Quốc bị hư hại tàu chiến, thương vong 24 thủy binh Kể từ Trung Quốc chiếm đóng Gạc Ma Tháng 4/1988, Trung Quốc thành lập tỉnh thứ 33 bao gồm đảo Hải Nam hai quần đảo Hoàng Sa Trường Sa Tháng 5/1989, Trung Quốc chiếm thêm đảo nh quần đảo Trường Sa Năm 1990, Trung Quốc đề nghị khai thác chung quần đảo Trường Sa Năm 1992, Trung Quốc chiếm thêm số đảo Năm 1994, Đụng độ Việt Nam tàu Trung Quốc nghiên cứu cho Công ty Crestone Tháng 2/1995, Trung Quốc chiếm bãi đá Vành Khăn, đảo đá nh Philippines quản lý quần đảo Trường Sa Hiện Trung Quốc kiểm sốt tồn quần đảo Hồng Sa Cịn quần đảo Trường Sa sáu quốc gia vùng lãnh thổ chiếm giữ Việt Nam, Trung Quốc, Đài Loan, Philippines, Malaysia Brunei *** Những kiện vừa dẫn cho thấy ý đồ bước nhà cầm quyền Trung Quốc nhiều kỷ qua diễn theo logic đáng ngại cho hịa bình cơng pháp quốc tế Nhưng khơng dừng đó, Ngày 26/5/2011 30/11/2012 tàu Trung Quốc vào tận khu vực thềm lục địa Việt Nam vùng đặc quyền kinh tế Việt Nam cắt cáp hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 19 địa chấn, cáp thu tín hiệu tàu Binh Minh 02 thuộc Tập đoàn PetroViệt Nam Tháng 5/2014 Trung Quốc đưa giàn khoan khổng lồ Haiyang Shiyou 981 với hàng chục máy bay chiến đấu, hàng trăm tàu bán quân quân vào thềm lục địa vùng đặc quyền kinh tế Việt Nam Ngày 26/5/2014, tàu Trung Quốc số 11209 đâm chìm tàu cá ĐNa 90152 ngư dân Đà Nẵng ngư trường truyền thống Việt Nam vị trí cách giàn khoan 17 hải lý Tháng 6/2014 Trung Quốc đưa tiếp nhiều giàn khoan khác xuống biển Đơng, giàn khoan Nam Hải 09 hạ đặt cửa vịnh Bắc Bộ, nơi chờ phân định Việt Nam Trung Quốc Thực chất xâm lăng với tất dấu hiệu vừa “cổ điển” vừa chưa có tiền lệ Cổ điển vượt biên giới, có vũ khí, hành động đơn phương với mưu đồ cưỡng chiếm lãnh thổ thơn tính dài lâu Nhưng lại chưa có tiền lệ sử dụng “lãnh thổ di động”, chưa nổ súng khơng nổ súng có khả biến lãnh thổ quốc gia khác thành vùng tranh chấp cưỡng đoạt Giấc mộng Trung Hoa thực tế dần trút b “lá nho che đậy khơng phần trơ trẽn” nó24 “Những mà Trung Quốc làm khác xa mà Trung Quốc nói”, nhận định Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng họp báo ngày 22/5/2014 Manila, nhân chuyến viếng thăm Philippines tham dự Diễn đàn Kinh tế Thế giới Đông Á 2014 Tại họp báo này, người đứng đầu Chính phủ Việt Nam nói rõ: “Chủ quyền lãnh thổ, chủ quyền biển đảo thiêng liêng Việt Nam mong muốn có hịa bình, hữu nghị phải sở bảo đảm độc lập, tự chủ, chủ quyền, toàn vẹn lãnh thổ, vùng biển Nhất định Việt Nam không chấp nhận đánh đổi điều thiêng liêng để nhận lấy thứ hịa bình, hữu nghị viển vơng, lệ thuộc đó”25 Điều Thủ tướng nói điều thuộc ý nguyện nhân dân 24.同主题阅读:[ZGPT]未来50年中国的六场战争:将彻底打破世界格局 http://www.mitbbs.com/article_t/MiscNews/31207047.html (Website Chinanew nói chiến tranh mà Trung Quốc tiến hành để thực Giấc mộng Trung Hoa 50 năm tới: 1/ Đài Loan 2020-2025; 2/ Biển Đông 2025-2030; 3/ Tây tạng 2035-2040; 4/ Điếu Ngư-Lưu Cầu 2040-2045; 5/ Ngoại Mông 2045-2050; Nga 2055-2060 Từ năm 2011 đến nay, 6/2014, viết bị phản đối gay gắt khắp giới Nhưng Trung Quốc không chịu gỡ b ) 25 Thủ tướng: Không đánh đổi chủ quyền lấy hữu nghị viển vông http://vnexpress.net/tin-tuc/the- gioi/thu-tuong-khong-danh-doi-chu-quyen-lay-huu-nghi-vien-vong-2994075.html hosiquy.thongtin@gmail.com June, 2014 20

Ngày đăng: 27/02/2024, 23:27

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan