Chicken soup for soul tập 8

95 3 0
Chicken soup for soul tập 8

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Cuộc sống thay đổi với nhiều những khó khăn và thử thách. Đôi khi cần dành cho bản thân khoảng thời gian riêng để chữa lành tâm hồn sau những khó khăn vất vả mà cuộc sống mang lại. Sách nghệ thuật song ngữ anh việt, vừa có thể học tiếng anh, vừa chữa lành tâm hồn. Hãy tải về và cùng cảm nhận những câu chuyện hay và ý nghĩa trong cuốn sách này.

Chia sẻ ebook : Chiasemoi.com Cùng bạn đọc Introduction Lời giới thiệu Overnight guest Người khách qua đêm Happy anniversary Lễ kỷ niệm hạnh phúc Help for the helper Giúp đỡ lẫn nhau Greater than a super bowl Tuyệt hơn cả đoạt siêu cúp Uncle Li and Sarah Wong Chú Lý và cô Sarah Vương Time out Dịng đời tất bật The secret benefactor Nhà hảo tâm ẩn mặt The rich family Gia đình giàu có Mr Kindrick’s pearl of wisdom Viên ngọc thơng thái của ơng Kindrick An even greater lesson Một bài học ý nghĩa hơn One stitch at a time Trong từng đường may A birthday remembered Sinh nhật đáng nhớ Just one wish Chỉ một điều ước The long ride Chuyến đi dài ngày Về tác giả và sự ra đời của Chicken Soup for the Soul Cùng bạn đọc Sau khi thực hiện các tập Hạt Giống Tâm Hồn và những cuốn sách chia sẻ về cuộc sống, First News đã nhận được sự đón nhận và đồng cảm sâu sắc của đơng đảo bạn đọc khắp nơi Chúng tơi đã nhận ra rằng sự chia sẻ về tâm hồn là một điều q giá và có ý nghĩa nhất trong cuộc sống hiện nay, giúp chúng ta vượt qua những nỗi buồn, những thất vọng để hướng đến một ngày mai tươi đẹp hơn với những ước mơ, hồi bão của mình và cảm nhận cuộc sống trọn vẹn hơn Trên tinh thần đó, First News tiếp tục giới thiệu đến các bạn những câu chuyện hay được chọn lọc từ bộ sách Chicken Soup for the Soul nổi tiếng của hai tác giả Jack Canfield và Mark Victor Hansen Đây là lần đầu tiên bộ sách Chicken Soup for the Soul được trình bày dưới dạng song ngữ để bạn đọc có thể cảm nhận được ý nghĩa câu chuyện bằng cả hai ngơn ngữ Việc chuyển tải trọn vẹn và chính xác ý nghĩa sâu sắc của những câu chuyện theo ngun bản tiếng Anh là một cố gắng lớn của chúng tơi Rất mong nhận được những ý kiến đóng góp của bạn đọc để những tập sách tiếp theo của chúng tơi hồn thiện hơn Mong rằng cuốn sách này sẽ là người bạn đồng hành với bạn trong cuộc sống - First News “To everything there is a season, and a time to every purpose under the heaven.” - Ecclesiastes 3:1 hese timeless words have emboldened countless individuals during the ups and downs of life Stories passed from person to person and from generation to generation have offered consolation and inspiration for all seasons of life Wise storytellers through the ages inspired their listeners and helped them find direction and purpose in life Those storytellers reawakened people to their own spirituality, afforded them the courage to dream wonderful possibilities and embraced making a heart connection For Chicken Soup for the Golden Soul, we selected stories that encircle the heart and those stories themselves captivate the readers Some stories tell about enjoying satisfying relationships across generational lines, refocusing interests and energy, relishing the milestones of change and leaving behind what has been outgrown Many stories deal with grand-parenting and mentoring, while others focus on the realities of growing older Our hope is that all the stories stimulate thinking on how to spend our days for maximum meaning and enjoyment As we sorted through the literal mountains of stories received for consideration in Chicken Soup for the Golden Soul, we were reminded of the importance of passing along to future generations the wisdom gleaned in life We realized anew the importance of savoring each moment in our lives We became mindful of how some of our greatest growth occurred during our darkest hours We have found a serendipity that enables us to face the future with openness and trust, ready to receive whatever our Creator has in store for us We invite you to cherish all of life’s seasons, the warm and the cold, the dark and the bright - for they are the best preparation for making the “growing older” years even more rewarding than you ever thought possible It is never too late to discover richness and tranquillity in life “Tell me a story.” These sweet words of children around the world and across the ages echo the heart of all of us We hope Golden Soul inspires you to tell your own stories to the younger people in your life and to the people who are “young at heart.” Through Chicken Soup for the Golden Soul, we celebrate life with you Read the stories one at a time Let them soothe your soul, tickle your funny bone and rekindle your spirit Pass them on to others JACK CANFIELD & MARK VICTOR HANSEN Lời giới thiệu “Vạn vật đều có một khoảng thời gian nhất định, và mỗi khoảnh khắc trên trần gian đều có một mục đích riêng của nó.” - Ecclesiastes 3:1 hững ngơn từ bất hủ này đã khích lệ rất nhiều người trong những giai đoạn thăng trầm của cuộc sống Các câu chuyện được truyền từ người này sang người khác, từ thế hệ này sang thế hệ khác đã gởi gắm sự động viên cũng như nguồn cảm hứng cho mọi thời khắc trong cuộc đời N Trải qua nhiều thời kỳ, những người kể chuyện giàu kinh nghiệm đã truyền cảm hứng đến người nghe, giúp họ xác định được phương hướng và mục tiêu trong cuộc sống Những người kể chuyện ấy đã đánh thức người nghe trở về với giá trị tinh thần của chính mình, trao cho họ dũng khí để ước mơ về những điều tuyệt diệu có thể xảy đến và tạo nên sự nối kết của con tim Trong tập Chicken Soup for the Golden Soul, chúng tơi đã chọn in những câu chuyện xoay quanh những tấm lịng cao thượng và chính những câu chuyện đó đã chinh phục con tim độc giả Một số câu chuyện kể về hạnh phúc được tận hưởng mối quan hệ hịa thuận giữa các thế hệ, niềm vui khi được sống với các thú vui tao nhã cũng như tạo ra nguồn sinh lực mới, được thưởng thức những cột mốc đánh dấu sự thay đổi và để lại phía sau những điều đã già cỗi Nhiều câu chuyện liên quan đến việc ni nấng và dạy dỗ con cháu, trong khi một số chuyện khác thì tập trung vào sự thật của tuổi tác Chúng tơi hi vọng rằng tất cả những câu chuyện này sẽ gợi nên những suy nghĩ về việc làm thế nào để sống thật ý nghĩa và tận hưởng được nhiều niềm vui nhất Khi phân loại từ một lượng lớn những câu chuyện mà chúng tơi nhận được từ độc giả để thực hiện cuốn Chicken Soup for the Golden Soul, chúng tơi ln lưu tâm đến tầm quan trọng của việc chuyển tải đến thế hệ tương lai những bà i học đã được góp nhặt từ cuộc sống Chúng tơi cũng nhận ra tầm quan trọng của việc tận hưởng từng khoảnh khắc trong cuộc sống của mỗi người và hiểu tại sao có những sự trưởng thành vững vàng nhất lại xảy đến trong những giờ phút đen tối nhất Qua đó thấy rằng chúng ta có thể hướng đến tương lai bằng một niềm tin và thái độ cởi mở, sẵn sàng đón nhận bất cứ điều gì Đấng tạo hóa đã dành riêng cho mình Chúng tơi mong các bạn hãy u mến tất cả những khoảnh khắc trong cuộc sống, lúc chá n nả n cũ ng như khi ấm lịng, lúc tăm tối cũng như khi tươi sáng - bởi vì tất cả những điều đó chính là sự chuẩn bị tốt nhất cho những năm tháng “trưởng thành”, thậm chí chúng cịn hữu ích hơn tất cả những gì mà bạn đã từng nghĩ đến Chẳng bao giờ là q trễ để khám phá sự phong phú và thanh bình trong cuộc sống này “Kể chuyện cho cháu nghe đi.” Những lời ngọt ngào đó của những đứa trẻ trên khắp thế giới và trong mọi thời đại sẽ mãi vang vọng trong trái tim của mỗi chúng ta Chúng tơi hi vọng Golden Soul sẽ truyền cảm hứng để bạn có thể kể những câu chuyện của chính mình cho những người trẻ tuổi hơn mà bạn gặp trong cuộc sống – và cho cả những người có “tâm hồn tươi trẻ.” Thơng qua quyển sách Chicken Soup for the Golden Soul, chúng tơi muốn cùng các bạn tơn vinh cuộc sống Hãy đọc từng truyện một Hãy để những câu chuyện xoa dịu tâm hồn bạn, mang đến cho bạn nụ cười thật thoải mái và nhóm lên ngọn lửa trong tâm hồn bạn Và mong rằng bạn sẽ truyền những câu chuyện này đến những người khác nữa JACK CANFIELD & MARK VICTOR HANSEN reenbriar Valley lay almost hidden by the lowhanging clouds that spilled intermittent showers As I plodded through the muddy barnyard preparing to do my chores, I glanced at the road that led past our place and wound on through the valley A car was parked at the side of the road a little way beyond the pasture corner The car was obviously in distress Otherwise, no man so well-dressed would have been tinkering with it out in the rain I watched him as I went about my chores Clearly, the man was no mechanic He desperately plodded from the raised hood back to the car seat to try the starter, then back to the hood again When I finished my chores and closed the barn, it was almost dark The car was still there So I took a flashlight and walked down the road The man was sort of startled and disturbed when I came up to him, but he seemed anxious enough for my help It was a small car, the same make as my own but somewhat newer It took only a few minutes for me to spot the trouble “It’s your coil,” I told him “But it couldn’t be that!” he blurted “I just installed a new one, only about a month ago.” He was a young fel low I would have guessed twenty-one, at most He sounded almost in tears “You see, mister,” he almost sobbed, “I’m a long ways from home It’s raining And I’ve just got to get it started I just got to!” “Well, it’s like this,” I said “Coils are pretty touchy Sometimes they’ll last for years Then again sometimes they’ll go out in a matter of hours Suppose I get a horse and pull the car up into the barn Then we’ll see what we can do for it We’ll try the coil from my car If that works, I know a fellow down at the corner who’ll sell you one.” I was right With the coil from my car in place, the motor started right off, and it purred like a new one “Nothing to it,” I grinned “We’ll just go see Bill David down the road He’ll sell you a new coil, and you can be on your way Just wait a minute while I tell my wife where I’m going.” I thought he acted odd when we got down to David’s store He parked in the dark behind the store and would not get out “I’m wet and cold,” he excused himself “Here’s ten dollars Would you mind very much going in and getting it for me?” We had just finished changing the coil when my little daughter, Linda, came out to the barn “Mother says supper’s ready,” she announced Then, turning to the strange young man, she said, “She says you’re to come in and eat, too.” “Oh, but I couldn’t,” he protested “I couldn’t let you folks feed me I’ve got to get going anyway No, no, I just can’t stay.” “Don’t be ridiculous,” I said “After all, how long will it take you to eat? Besides, no one comes to our house at mealtime and leaves without eating You wouldn’t want my wife to lie down in the mud in front of your car, would you?” Still protesting, he allowed himself to be led off to the house But it seemed to me as if there was something more in his protests than just mere politeness He sat quietly enough while I said the blessing But during the meal he seemed very fidgety He barely picked at his food, which was almost an insult to my wife, who is one of the best cooks in the state and proud of it Once the meal was over, he got quickly to his feet, announcing that he must be on his way But he had reck oned without my wife “Now, look here,” she said, and she glanced at me for support “It’s still pouring out there Your clothes are all wet, and you can’t help being cold I’ll bet you’re tired too; you must have driven far today Stay with us tonight Tomorrow you can start out warm and dry and all rested.” I nodded slightly at her It isn’t always advisable to take in strangers that way Unfortunately, many people cannot be trusted But I liked this young man I felt sure he would be all right He reluctantly agreed to stay the night My wife sent him to bed and hung his clothes to dry by the fire Next morn ing she pressed them and gave him a nice breakfast This meal he ate with relish It seemed he was more settled that morning, not so restless as he had been He thanked us profusely before he left But when he started away, an odd thing happened He had been - Pablo Casals Chỉ một điều ước on sơng Fox đã mang lại sinh khí cho vùng q Colby Point, vì con đường và dịng sơng cùng chạy song song với nhau Colby Point thực chất là tên của con đường chạy giữa những ngọn đồi và thung lũng McHenry, bang Illinois Nhà cửa được xây rải rác đó đây - chủ yếu là nhà nghỉ mát và nhà dành cho người đã nghỉ hưu Ở ngay cuối con đường là ba ngơi nhà đối mặt vào Ba chị em - tất cả đều độc thân và đã lớn tuổi – cùng sống ở một trong ba ngơi nhà đó Phía bên kia đường là ngơi nhà màu vàng của cơ em họ đã góa chồng Cạnh nhà cơ này là nhà của người anh trai của họ, ơng Bill, cùng vợ của ơng là bà Cleo C Bà Cleo mắc bệnh đa xơ cứng, nên hai vợ chồng đã chuyển đến Colby Point để tìm kiếm một cuộc sống n tĩnh, thoải mái Ở đây, họ hầu như khơng cần phải ln để mắt đến đứa cháu ngoạ i Margie như trướ c - mộ t điề u mà chính họ cũng khơng nghĩ tới khi chuyển đến vùng q thanh bình này Chẳng bao lâu sau, vùng q một thời n tĩnh nay đã trở nên hun náo bởi những thanh âm của một đứa trẻ Margie ln háo hức mong chờ đến ngày Giáng sinh, và năm ấy cũng khơng phải là ngoại lệ khi mùa đơng bắt đầu dịu dần giống như một tấm chăn ấm áp phủ xuống Colby Point Mọi người đang xơn xao vì tại nhà thờ mà Margie và gia đình của cơ bé thường đi lễ , giáo đồn đang chuẩn bị cho họ chia sẻ những điều ước Giáng sinh với nhau Từ khi bà Cleo khơng thể đi đến nhà thờ, và ơng Bill thì lại khơng muốn để bà ở nhà một mình q lâu, ơng thường đưa Margie đến nhà thờ vào sáng sớm Chủ nhật; mấy người dì sẽ đưa cơ bé về nhà Sáng hơm đó, lúc ngồi trong nhà thờ, Margie đã nhẩm đi nhẩm lại trong đầu xem mình sẽ nói gì Cơ bé khơng lo sợ gì cả, vì cơ bé biết điều ước này quan trọng như thế nào Buổi lễ dường như cứ kéo dài lê thê Cuối cùng thì vị mục sư cũng nói những lời mà Margie đã mong chờ suốt cả buổi sáng: “Đây là giờ phút đặc biệt trong năm khi mà mọi người ở khắp nơi trên thế giới cùng chúc cho hịa bình đến với những người bạn của chúng ta Năm nay, trước mặt Thánh John, chúng tơi muốn nghe những điều ước cho ngày Giáng sinh của các bạn Chúng tơi khơng thể đáp ứng điều ước của tất cả mọi người, nhưng chúng tơi sẽ cố gắng và thực hiện một vài điều Khi tơi gọi tên của ai, vui lịng tiến lên đây và nói cho chúng tơi nghe điều ước trong ngày Giáng sinh của bạn.” Những người trong nhà thờ lần lượt chia sẻ những mơ ước lớn lao cũng như bình dị của mình Margie là người cuối cùng và cũng là người bé nhất được phát biểu Nhìn về phía giáo đồn, cơ bé nói một cách tự tin: “Cháu ước sao bà cháu được đến nhà thờ Bà khơng đi được, nên bà và ơng phải ở nhà Ơng bà muốn đi nhà thờ lắm Vì vậy, đó là điều cháu ao ước Và xin đừng nói cho ơng bà cháu biết, vì cháu muốn đó là một điều bất ngờ” Trên đường về nhà cùng các dì, Margie xin các dì khẽ giọng khi nói về điều ước của cơ bé Cơ bé hi vọng là các dì sẽ giữ bí mật này cho Đến ngày Chủ nhật tiếp theo, khi Margie chuẩn bị đi nhà thờ thì bà hỏi: “Sao trơng cháu có vẻ bồn chồn vậy? Suốt cả buổi sáng cháu cứ đứng ngồi khơng n.” “Cháu chỉ biết là có một điều kì diệu sẽ xảy ra vào ngày hơm nay!” “Dĩ nhiên là có rồi”, bà thầm cười và nói “Cháu biết đấy, hơm nay là Giáng sinh mà.” Ơng đang mặc áo khốc thì tình cờ nhìn ra cửa sổ trước nhà Ơng thấy mấy chiếc xe hơi đang nối đi nhau chạy vào con đường đất Mọi năm vào thời điểm này đâu có nhiều xe đến thế, cho nên đây quả là một điều kì lạ Margie dìu bà về phía cửa sổ để bà có thể nhìn thấy tất cả những chiếc xe Chỉ một lúc sau những chiếc xe ấy đã đậu dọc theo con đường đến xa hút cả tầm mắt Ơng quay sang nhìn bà, rồi cả hai cùng nhìn Margie Ơng hỏi: “Cháu đã ước điều gì thế, Margie?” “Cháu ước là ơng và bà có thể đi đến nhà thờ Và cháu biết rằng nó sẽ trở thành sự thật Ơng nhìn kìa! Mục sư và mọi người trong nhà thờ đang đi về phía chúng ta” Giáo đồn đến cịn mang theo cà phê, bánh kẹo, tách chén và q Họ cùng hát vang bài ca Giáng sinh và lắng nghe vị mục sư giảng giải về ý nghĩa của việc trao tặng mọi người những món q mà Chúa đã ban tặng Khuya hơm đó, Margie lẻn ra cửa sau và bước ra ngồi ngước nhìn lên những vì sao Cơ bé thì thầm: “Cám ơn Cám ơn ngài đã thực hiện điều ước của con.” Đó chỉ là một trong rất nhiều điều ước mà Margie đã được ban tặng Tuổi thơ của cơ bé ngập tràn tình u thương của ơng bà, của bốn người dì và của rất nhiều người hàng xóm từng trải và chu đáo Margie thực sự là một cơ bé rất hạnh phúc Và bạn biết khơng – tơi chính là cơ bé đó - Margaret E Mack Sự quan tâm lẫn nhau là điều sẽ trao cho cuộc sống tầm quan trọngvà ý nghĩa sâu xa nhấ t của nó - Pablo Casals etty Olsen was just settling down to enjoy the golden years with her husband The last of their five children was about to leave home So, the couple had plans to travel But then after thirtythree years of marriage, he sprung a little surprise on her “I’m leaving,” he announced He had found someone else, twelve years younger The pain rattled her entire soul and body Life seemed over, at least the life she had known for the last three decades “Starting over at age fifty-five won’t be easy,” Betty said But she decided it would do her no good to feel sorry for herself So she got busy She joined a speaking program, became a volunteer at the American Cancer Society and trained as a docent at a local art museum She played bridge and tennis, worked at the local blood bank, and got certified as a nurse But no matter how busy Betty kept, her heart remained cold and lonely Nothing really captured her spirit Then one day, two friends asked her to go on a bike ride Not just any bike ride, but a century ride - a sixty-four-mile journey up and down the hills of Gilroy, California The couple didn’t tell Betty, then sixty, the distance of the ride “Or I would never have gone,” she laughs Betty had poked around town on a bike before, but that was about it The threesome hit the road together with a pack of other riders As Betty huffed and puffed up the hill, she couldn’t believe the breathtaking beauty of the country side - the sage thickets, the velvet green colors of the brush… Nothing compared to experiencing the wildflowers, the sweet, dank smell of woods, even people’s front yards That’s when Betty became enrap tured with biking She had determined when her mar riage came crashing down that she was going to find new frontiers, new worlds to explore, new dreams to dream She exclaimed, “Life really begins at sixty!” The enthusiastic novice joined two bike clubs and started to travel everywhere by bicycle First, she biked one hundred miles in the Inland Passage of Alaska where she saw bear footprints and golden eagles in flight, and watched cruise ships from a mountaintop The next sum mer she traveled to New Zealand But these rides weren’t enough for Betty She wanted to try something more chal -lenging Like biking twenty-five hundred miles or so Her first long-distance undertaking was a cross-country ride from San Diego to Jacksonville, Florida That was an eighty-mile-a-day, fiveweek trip Her children were terrified, and her sister told her, “Don’t do that It’s too strenuous.” Betty admits, “I, too, was uncertain I could make it!” But nothing could stop Betty, and she had no regrets when she found herself amid towering pine trees and fields of bluebonnet lupines “I had never seen anything like it in my life!” she observed In addition to the awesome sights, Betty loved stretching her limits and discovering new sources of inner strength Invigorated, she convinced her forty-three-year-old son to tag along with her on some of her shorter rides, like the fifty-mile Tierra Bella Now seventy-three-years young, Betty has completed a total of three crosscountry trips, biked through forty-seven states, and visited thirteen national parks She esti mates she’s done a total of seventy thousand miles on her bike since she started these great adventures Betty has made dozens of biking friends, and has been asked to remarry twice “I turned both gentlemen down,” she says, “because they weren’t into biking or hiking.” Betty thinks she needs someone a bit more on the active side Her riding spirit and intense journeys - which include a trip from San Francisco to Washington, D.C., and from Washington to Maine have captured the interest of many journalists who have written her story a half-dozen times “I find it’s an exhilarating fatigue,” she said “I feel so healthy I’m in better shape than I’ve ever been It’s been a cure for loneliness I have many friends It’s not too strenuous When you travel, you have no work, no shopping, no cooking, no meetings and no housework And I’d like to get to know more of the his tory of our country.” Biking obviously is also helping Betty get to know herself better This paragon of health - physical and mental - has seen sights other people never see in their lifetimes Once when touring in Yellowstone, with all the bikers riding single file, a herd of buffalo joined them across the river trotting single file, too In Costa Rica, she came eyeball to eyeball with a monkey swinging through the trees right toward her One summer, she saw swarms of stunning butterflies in the Ozarks These magnificent experiences are why Betty probably didn’t quit bike riding even after she got shot in the Napa Valley She was at the very end of a bike line when a teenager shot her with a pellet gun She was hospitalized for two nights, but doctors concluded that removing the pellet was too dangerous and decided to leave it where it was Within two weeks, this gallant lady -pellet intact - was back on her bike, cruising the Eastern Sierras She had learned not to let a little detour stop her from exploring her newfound world “Biking is so fulfilling,” she explains “I just don’t have enough time to do all I’d like to do I’d like to get to the garden, for example, but the weeds get there faster I really love being with my children and my family, but I think biking adds a new chapter in my life.” “When I rode the Oregon Trail, the Santa Fe Trail and the Natchez Trail, I felt like the pioneers.” She enthusias tically adds, “I hope my newfound discoveries will rub off on the rest of my family.” Who knows? Maybe some of her family members are ready to embark on new journeys to broaden their horizons Two of her teenage grandsons are joining her in the Tierra Bella, and her young grand daughters were at her house the other day when they said excitedly, “Grandma, let’s go for a long bike ride.” Betty hoisted her grandchildren, one onto a tricycle and the other onto a twoseat banana bike She hopped onto her bicycle, and together they rode an entire five blocks before the kids were exhausted They enjoyed the exhilaration of a short jour ney that may well be their first taste of what it is like to embark on life-expanding expeditions - just like Grandma - Diana L Chapman Woody McKay Jr Life is like a bicycle You don’t fall off unless you stop pedaling - Claude Pepper U.S Congressman Chuyến đi dài ngày etty Olsen đang n ổn tận hưởng những năm tháng hạnh phúc cùng chồng của mình Đứa cuối cùng trong năm đứa con của họ chuẩn bị dọn ra sống riêng, vì vậy vợ chồng họ dự tính đi du lịch Thế nhưng sau 33 năm chung sống, chồng bà đã khiến bà khá ngạc nhiên Ơng báo với bà: “Tơi sẽ ra đi” Ơng đã tìm đến một phụ nữ khác, trẻ hơn ơng đến 12 tuổi B Nỗi đau ấy xé nát cả tâm hồn lẫn thể xác bà Với bà, cuộc sống dường như đã chấm dứt – ít nhất đó cũng là cuộc sống đã quen thuộc với bà trong suốt ba thập kỷ qua Betty nói: “Bắt đầu lại mọi thứ ở độ tuổi năm mươi lăm quả thật khơng phải là chuyện đơn giản” Nhưng rồi bà hiểu rằng nếu cứ ngồi tiếc thương cho bản thân thì cũng chẳng ích gì Vì thế bà bắt đầu lao vào cơng việc Bà tham gia vào chương trình diễn thuyết, trở thành tình nguyện viên của Hội những bệnh nhân ung thư của Mỹ và giảng dạy tại viện bảo tàng mỹ thuật ở địa phương với tư cách như một giáo sư Bà chơi bài Brít, đánh quần vợt, làm việc tại ngân hàng máu ở địa phương và được cơng nhận như một y tá Nhưng cho dù Betty có bận rộn thế nào đi chăng nữa thì lịng bà vẫn cịn nguội lạnh và cơ đơn Khơng có gì thật sự thu hút tâm trí bà Thế rồi một ngày kia, có hai người bạn đến rủ bà cùng tham gia một chuyến đi xe đạp Nhưng đó khơng phải là một chuyến đi xe đạp bình thường, mà là một chuyến đạp xe tập thể – một cuộc hành trình dài sáu mươi bốn dặm băng đèo Gilroy, bang California Hai người bạn đó đã khơng cho Betty – lúc đó đã 60 tuổi _ biết trước qng đường của chuyến đi là bao xa Bà cười lớn: “Nếu biết trước thì tơi chẳng bao giờ đi theo họ” Trước đây, Betty đã từng đạp xe vịng vịng trong thị trấn, song chỉ loanh quanh gần đó thơi Ba người bạn hăng hái lên đường cùng với những thành viên khác của đồn Khi Betty thở hổn hển đạp lên đồi, bà khơng thể tin được rằng phong cảnh thơn q lại đẹp đến thế – nào là những lùm cây ngải đắng, nào là vơ số bụi cây xanh mượt như nhung… Khơng gì có thể so sánh được với cảm giác khi được ngắm những đóa hoa dại bên đường, được ngửi thấy hương thơm ngọt dịu, ẩm ướt của núi rừng, cả khoảnh sân trước nhà của người dân nữa Đó chính là lúc Betty cảm thấy chuyến đi thực sự cuốn hút mình Khi cuộc hơn nhân đổ vỡ, bà quyết tâm sẽ tìm đến những chân trời mới, những thế giới mới để khám phá , và những ước mơ mới để mơ ước Bà bộc bạch: “Cuộc sống thực sự bắt đầu khi tơi bước vào độ tuổi sáu mươi!” Thành viên mới đầy nhiệt tình này đã gia nhập hai câu lạc bộ xe đạp và bắt đầu rong ruổi khắp nơi trên n xe Lúc đầu, bà đạp xe khoảng một trăm dặm ở vùng Inland Passage -bang Alaska, nơi bà được tận mắt nhìn thấy những dấu chân gấu in trên mặt đất, được ngắm những con chim ưng vàng bay lượn trên khơng trung, và ngắm nhìn những chuyến tàu tuần tra từ trên đỉnh núi cao chót vót Mùa hè kế tiếp thì bà du lịch đến New Zealand Nhưng đối với Betty thì những chuyến đi ấy vẫn chưa đủ Bà muốn thử sức trong những chuyến đi nhiều thách thức hơn – chẳng hạn như đạp xe băng đoạn đường dài hai ngàn năm trăm dặm hoặc hơn thế Chuyến đi đường trường đầu tiên của bà là chuyến đi băng đồng từ San Diego đến Jacksonville, bang Florida Đó là một chuyến đi kéo dài năm tuần, mỗi ngày bà phải đạp xe tám mươi dặm Các con của bà đều rất lo sợ, cịn cơ em gái thì khun: “Chị đừng tham gia Nguy hiểm lắm” Betty thú thật: “Chị cũng khơng chắc mình có thể thực hiện nổi khơng” Nhưng khơng gì có thể ngăn cản Betty, và bà chẳng hề hối tiếc khi thấy mình đang ở giữa những ngọn thơng cao vút và những cánh đồng đầy đậu lupin xanh rờn Bà nhận xét: “Tơi chưa từng được thấy điều gì tương tự như vậy cả!” Chẳng những muốn được tận hưởng những thắng cảnh của thiên nhiên, Betty cịn muốn mở rộng những giới hạn của bản thân và khám phá nguồn sức mạnh nội tại chưa được biết đến Cảm thấy phấn khởi nên bà đã thuyết phục cậu con trai 43 tuổi của mình cùng tham gia vào những chuyến đi ngắn hơn, chẳng hạn như chuyến đi đến Tierra Bella dài 50 dặm Giờ đây, ở độ tuổi bảy mươi ba nhưng vẫn chưa phải là già, Betty đã thực hiện được tổng cộng ba chuyến đạp xe băng đồng, đã qua bốn mươi bảy tiểu bang, đến thăm mười ba khu cơng viên quốc gia Bà nhẩm tính mình đã đi được hơn bảy mươi ngàn dặm trên n xe kể từ lúc bắt đầu các chuyến phiêu lưu mạo hiểm tuyệt vời này Betty đã làm quen với rất nhiều người bạn có chung sở thích đi xe đạp, bà cũng đã hai lần nhận được lời đề nghị tái hơn Bà nói: “Tơi từ chối cả hai người vì họ khơng có sở thích đạp xe hay đi bộ như tơi” Betty nghĩ bà thích người nào năng động một chút Niềm đam mê đạp xe cùng những cuộc hành trình gian khó của bà – kể cả chuyến đi từ San Francisco đến Washington, D.C và từ Washington đến Maine - đã gây sự chú ý cho giới báo chí - những người đã viết hàng chục bài báo về bà Bà nói: “Tơi cảm thấy mệt, nhưng lại rất phấn khởi Tơi thấy khỏe khoắn hẳn lên Vóc dáng của tơi cũng trở nên thon gọn nhất từ trước đến nay Đó cịn là phương thuốc trị bệnh cơ đơn Tơi có rất nhiều bạn bè Và việc đạp xe cũng khơng q vất vả Khi thực hiện những chuyến đi như thế thì bạn khơng phải đi làm, khơng phải đi chợ, khơng nấu nướng, khơng phải hội họp cũng khơng bận rộn việc nhà Và tơi cịn muốn hiểu thêm về lịch sử đất nước của mình nữa” Rõ ràng thú đạp xe cịn giúp cho Betty hiểu rõ bản thân mình hơn Người phụ nữ mẫu mực này – một người khỏe mạnh cả về thể xác lẫn tinh thần – đã được chứng kiến những cảnh tượng mà có thể những người khác chưa từng được thấy trong đời Một lần nọ, khi đạp xe thành một hàng dọc quanh khu Yellowstone cùng với vài người bạn khác thì một đàn trâu cũng tham gia xếp thành một hàng dọc theo họ băng qua sơng Tại Costa Rica, bà đã tận mắt thấy một chú khỉ đu từ cây này sang cây khác rồi hướng thẳng về phía mình Rồi vào một kỳ hè nọ, bà được ngắm cả một đàn bướm rực rỡ bay lượn ở vùng Ozarks Những trải nghiệm tuyệt diệu này là lý do khiến Betty hầu như khơng thể từ bỏ việc tham gia các chuyến đi bằng xe đạp, thậm chí ngay cả sau khi bà bị trúng đạn tại thung lũng Napa Lúc bà đang đạp xe ở tốp cuối cùng thì một cậu bé đã bắn trúng vào bà bằng một cây súng Bà phải nằm viện mất hai đêm, nhưng các bác sĩ kết luận rằng nếu gắp viên đạn ra thì sẽ rất nguy hiểm nên họ quyết định cứ để ngun ở Chỉ hai tuần sau, người phụ nữ dũng cảm này – dù vẫn cịn mang viên đạn trong người – lại lên xe đi tham quan vùng phía Đơng Sierras Bà đã học được cách khơng để cho khúc quanh nhỏ đó ngăn cản mình tiếp tục thám hiểm một thế giới mới vừa được khám phá Bà giải thích: “Đạp xe quả thật rất thú vị Tơi chỉ khơng có đủ thời gian để làm tất cả những gì mình thích Chẳng hạn như tơi thích làm vườn, nhưng cỏ dại mọc cịn nhanh hơn sức tơi Tơi cũng thật sự rất muốn ở bên con cái và gia đình mình, nhưng tơi nghĩ việc đạp xe đã mở ra một chương mới trong cuộc đời tơi” “Khi đạp xe qua đường mịn Oregon, Santa Fe và Natchez, tơi thấy mình thật giống với những nhà thám hiểm.” Bà sơi nổi nói thêm: “Hy vọng những khám phá mới của tơi sẽ giúp xóa bớt định kiến của mọi người trong gia đình tơi” Ai mà biết được? Có thể một số thành viên trong gia đình bà đã sẵn sàng tham gia vào những cuộc hành trình mới để mở rộng phạm vi hiểu biết của mình Hai cậu cháu trai sẽ cùng bà tham gia chuyến đi sắp tới tại Tierra Bella, cịn mấy đứa cháu gái lúc đến thăm bà đã hăng hái đề nghị: “Bà ơi, bà cháu mình đạp xe đi chơi đi bà” Betty đỡ mấy đứa cháu của mình lên, đặt một đứa lên chiếc xe ba bánh, một đứa lên chiếc xe có hai chỗ ngồi hình trái chuối Cịn bà thì nhảy lên chiếc đạp của mình, rồi cả ba bà cháu đạp xe qua khắp năm dãy phố cho đến khi hai đứa nhóc mệt nhồi Chúng đã rất phấn khởi khi thực hiện cuộc hành trình ngắn ngủi đó, cuộc hành trình mà có thể là trải nghiệm đầu tiên trước khi chúng tham gia vào những cuộc thám hiểm mở rộng biên giới của cuộc đời mình – giống như người bà của chúng vậy - Diana L Chapman Woody McKay Jr Cuộc sống tựa như việc đi xe đạp, bạn sẽ không ngã trừ phi bạn ngừng chân - Claude Pepper Dân biểu Mỹ ack Canfield là một diễn thuyết gia nổi tiếng người Mỹ, tốt nghiệp Đại học Harvard, nhận bằng cao học của Đại học Massachusetts và học vị tiến sĩ của Đại học Santa Monica Với kiến thức sâu rộng, cách nói chuyện thuyết phục và lơi cuốn, ơng đã giúp rất nhiều người khám phá sức mạnh bản thân để theo đuổi và thực hiện ước mơ của mình Trong suốt 25 năm qua, ơng đã thực hiện nhiều buổi nói chuyện với những tập đồn lớn như: Virgin Records, Sony Pictures, Merrill Lynch, Federal Express, Sonic Burger, Income Builders International… ark Victor Hansen cũng là một diễn thuyết gia rất tâm huyết Ơng đã thực hiện hơn 4 ngàn buổi nói chuyện cho hơn 2 triệu thính giả ở 32 quốc gia về những đề tài liên quan đến cuộc sống, tìm kiếm sức mạnh tinh thần và phát triển nội tâm, chiến lược kinh doanh và hiệu quả trong cơng việc Ơng nhiều lần được mời nói chuyện trên các đài truyền hình và phát thanh nổi tiếng như: ABC, CBS, PBS, CNN… và hiện đang là một trong những nhân vật được khán thính giả u thích nhất SỰ RA ĐỜI CỦA “CHICKEN SOUP FOR THE SOUL”: Trong những buổi diễn thuyết của mình, Jack Canfield và Mark Victor Hansen thường tiếp cận với thính giả bằng những câu chuyện có thật, xúc động và ý nghĩa, có tác dụng động viên tinh thần, giúp mọi người có thể cảm nhận sâu sắc được những ý tưởng và tinh thần của buổi nói chuyện Sau những lần như vậy, thính giả ở khắp mọi nơi mong muốn được đọc và lưu giữ những câu chuyện thú vị ấy Một số người đề nghị Jack và Mark tập hợp những câu chuyện thành một quyển sách Đến năm 1990, họ mới bắt tay vào thực hiện ý tưởng này Nhưng việc chuyển những câu chuyện kể thành một quyển sách khơng đơn giản như họ từng nghĩ Hai người gặp rất nhiều khó khăn, nhất là trong q trình biên tập các bài viết Sau 3 năm làm việc miệt mài, cả hai chỉ mới tổng hợp được 68 câu chuyện, cịn q ít so với con số 101 câu chuyện - con số mà họ tin là sẽ tạo nên dấu ấn cho sự thành cơng của một quyển sách Jack và Mark quyết định tìm đến các nhà diễn thuyết khác để thu thập thêm câu chuyện bổ sung vào quyển sách Cách này giúp cả hai đã có được nhiều câu chuyện hay và cảm động từ những con người bình thường nhưng có thể vượt lên làm được điều phi thường Một lần nữa, Jack và Mark tiếp tục nhờ 40 nhà diễn thuyết chun nghiệp khác đọc và thẩm định từng câu chuyện, và cho thang điểm từ 1 đến 10 về tính chân thực, gây xúc động và có giá trị động viên tinh thần Sau cùng, 101 câu chuyện có điểm cao nhất đã được tuyển chọn Thế nhưng quyển sách này vẫn chưa có tên Cả hai sớm nhận thấy rằng chính tên quyển sách góp phần rất lớn vào sự thu hút bạn đọc Jack nhớ lại những lần bị ốm, ơng thường được ăn xúp gà do mẹ nấu Mẹ Jack nói loại xúp này có thể giúp phục hồi sức khỏe cho những người đang đau yếu Một ý tưởng bừng sáng trong Jack Quyển sách này cũng có tác dụng chữa lành những bệnh, khơng phải cho cơ thể như xúp gà đơn thuần mà cho tâm hồn con người Tên sách “Chicken Soup for the Soul” ra đời từ đó và nhanh chóng trở nên nổi tiếng khắp thế giới KHƠNG TỪ BỎ ƯỚ C MƠ Để quyển sách đến được với mọi người, việc đầu tiên là phải thuyết phục một Nhà Xuất Bản đồng ý in Nhà xuất bản đầu tiên đọc xong và ghi nắn nót trên bản thảo: “Gửi trả Khơng hợp tác! Đề tài q bình thường” Nhà xuất bản thứ hai trả lời “Khơng có ý tưởng gì lạ cả, những chuyện này ai mà chẳng biết, ai mà chẳng trải qua những chuyện tương tự như vậy” Nhà xuất bản thứ ba nhận xét: “Sức bán hạn chế -sách này chỉ dành cho những người thần kinh có vấn đề ” Nhà xuất bản thứ ba mươi cũng vậy Kết quả tệ hại này nằm ngồi dự kiến và sức tưởng tượng của hai người Jack và Mark đã phải chịu đựng đến 33 lần từ chối trong 3 năm đi khắp nơi gửi bản thảo chứ khơng phải chỉ trong vài ba tháng như dự kiến Có những lúc tưởng chừng như đã bỏ cuộc nhưng họ vẫn cố gắng vượt qua và quyết tâm kiên trì đến cùng Năm 1992, Jack và Mark tham dự Hội thảo Nghiệp đồn Bán sách Hoa Kỳ (American Booksellers’ Association Convention) Tại đây, hai người đi từ gian hàng này đến gian hàng khác, trị chuyện với các biên tập viên, và chia sẻ quan điểm của họ về những giá trị tinh thần sâu sắc mà quyển sách này sẽ mang lại Hai người nhấn mạnh rằng những câu chuyện trong quyển sách sẽ giúp mọi người rộng mở trái tim, nhận thức được những giá trị tinh thần và duy trì lịng can đảm để theo đuổi ước mơ, khát vọng của mình Sau đó, bản thảo đã được gửi đến Peter Vegso, Chủ tịch Tập đồn Xuất bản Health Communications May mắn thay Peter Vegso sớm nhận ra giá trị tiềm ẩn của quyển sách và đồng ý xuất bản ngay Trải qua chặng đường gian nan, đến ngày 28/6/1993, quyển “Chicken Soup for the Soul” đầu tiên đã ra đời và trở thành món q mừng Giáng sinh và năm mới đượ u thích nhất lúc bấy giờ Những ai mua một quyển sách đều quay lại mua thêm nhiều quyển nữa để làm q tặng người thân và bạn bè Khắp nơi ai cũng nói về quyển sách của “một loại xúp kỳ diệu cho tâm hồn” Mọi người kể lại cho nhau nghe những câu chuyện trong sách mỗi khi ai đó có vấn đề tương tự Quyển sách đã thật sự tạo nên một cơn sốt và hiện tượng trong ngành xuất bản CHINH PHỤC THẾ GIỚI Đến tháng 9 năm 1994, “Chicken Soup for the Soul” đã nằm trong danh sách sách bán chạy nhất theo bình chọn của thời báo New York Times, The Washington Post, Publishers Weekly, USA Today và thêm 5 tờ báo có uy tín của Canada Đầu năm 1995, “Chicken Soup for the Soul” đạt giải thưởng ABBY (American Bestseller’s Book of the Year) - một giải thưởng có danh tiếng, được bình chọn bởi khách hàng của các hệ thống phát hành sách tồn nước Mỹ Cuối năm 1995, “Chicken Soup for the Soul” tiếp tục nhận giải thưởng “Quyển sách trong năm - Book of the Year” do tạp chí Body, Mind & Soul bình chọn Năm 1996, bộ sách “Chicken Soup for the Soul” đã được American Family Institute trao giải thưởng “Non-Fiction Literacy Award” Riêng quyển “Condensed Chicken Soup for the Soul” và “A Cup of Chicken Soup for the Soul” được trao giải “Story Teller World Award” cho bộ tuyển chọn những câu chuyện hay nhất được độc giả bình chọn Trong hai năm 1997 và 1998, Jack Canfield và Mark Victor Hansen đã liên tục giữ vị trí “Tác Giả Có Sách Bán Chạy Nhất Trong Năm - The Best-Selling Authors of the Year” Và vào ngày 24/5/1998, Jack và Mark đã được ghi tên vào bộ sách kỷ lục thế giới Guinness là tác giả được u thích nhất có cùng lúc 7 tựa sách trong bộ “Chicken Soup for the Soul” được thời báo New York Timesbình chọn là những sách bán chạy nhất Ngày nay, bất cứ ai cũng biết đến cái tên “Chicken Soup for the Soul” Mọi người chuyền tay nhau, gửi e-mail, kể cho nhau và bình luận những câu chuyện trích từ bộ sách này Và “Chicken Soup for the Soul” đã trở thành một thương hiệu lớn có giá trị khơng chỉ về mặt thương mại mà cịn ở tính nhân văn cao đẹp Ở Mỹ, người ta gọi nó là “A Billion Dollar Brand” (Thương hiệu trị giá hàng tỉ đơ la) Thơng qua những câu chuyện trong bộ sách này, bạn có thể tìm lại chính mình, có thêm niềm tin, nghị lực để thực hiện những ước mơ, khát vọng, biết chia sẻ và đồng cảm với nỗi đau của những người xung quanh, tìm lại được những giá trị đích thực của cuộc sống Đó chính là điều giúp bộ sách “Chicken Soup for the Soul” tồn tại mãi với thời gian và trong lịng mọi người “CHICKEN SOUP FOR THE SOUL” CÁI TÊN THÂN QUEN VỚI TẤT CẢ MỌI NGƯỜI - MỘT THƯƠNG HIỆU TRỊ GIÁ HÀNG TỈ ĐƠ LA Số lượng sách đã bán: 85 triệu bản Được dịch sang: 37 ngơn ngữ (Việt Nam là ngơn ngữ thứ 38) Số tiền ủng hộ từ thiện: hơn 8.5 tỉ đơ la Số tựa sách bán chạy nhất theo bình chọn của New York Times: 11 tựa sách Thời gian liên tục giữ vị trí sách bán chạy nhất theo thống kê của New York Times: 10 năm Số tựa sách dịch sang tiếng Tây Ban Nha trên thị trường Bắc Mỹ: 16 tựa sách Sách dành cho thanh thiếu niên: 12 tựa sách Số lượng độc giả được truyền cảm hứng từ bộ sách: KHÔNG THỂ ĐẾM ĐƯỢC

Ngày đăng: 25/08/2023, 00:55

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan