Thanhchiem tiengviet

662 2 0
Thanhchiem tiengviet

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Kỷ yếu hội thảo DINH TRẤN THANH CHIÊM VÀ CHỮ QUỐC NGỮ BỘ VĂN HÓA, THỂ THAO VÀ DU LỊCH UBND TỈNH QUẢNG NAM BỘ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM QUANG NAM PROVINCIAL PEOPLE'S COMMITTEE MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY KỶ YẾU hội thảo DINH TRẤ N THANH CHIÊ M VÀ CHỮ QUỐ C NGỮ "THANH CHIEM PALACE AND VIETNAMESE SCRIPT" qUẢNG NAM, tháng năm 2016 / QUANG NAM, AUGUST, 2016 Mục lục ● Lời nói đầu ● Phát biểu khai mạc lãnh đạo tỉnh Quảng Nam Lê văn .21 ● Báo cáo Đề dẫn hội thảo TRẦN ĐỨC ANH SƠN 27 PHẦN I Đàng Trong - Quảng Nam - Thanh Chiêm: Những vấn đề lịch sử ● Vị dinh Quảng Nam xứ Đàng Trong nguyễn văn đăng - MAI VĂN ĐƯỢC 55 ● Vai trò dinh trấn Thanh Chiêm nghiệp mở đất phương Nam chúa Nguyễn CHÂU YẾN LOAN 73 ● Dinh trấn Thanh Chiêm với công mở cõi mở cửa chúa Nguyễn HUỲNH VĂN MỸ .85 ● Tầm nhìn chiến lược chúa Nguyễn xây dựng dinh trấn Thanh Chiêm ĐOÀN ANH THÁI 109 ● Dinh trấn Thanh Chiêm mối quan hệ với cảng thị quyền Đàng Trong VÕ THỊ TRANG 121 ● Dinh trấn Thanh Chiêm - Nguyên nhân thời gian đời NGUYỄN ANH HUY 137 ● Từ kiện dựng dinh trấn Thanh Chiêm nhìn lại phương sách mở cõi chúa Nguyễn Hoàng LÊ BÁ VƯƠNG - LÊ THỊ MINH THƯ 147 ● Luận giải mục tiêu Nguyễn Hoàng việc lập nên dinh trấn Thanh Chiêm NGUYỄN ĐÌNH CƠ 165 ● Dấu ấn dinh trấn Thanh Chiêm lịch sử PHẠM VĂN HÒA 177 ● Dinh trấn Thanh Chiêm nghiệp bảo vệ an ninh, chủ quyền xứ Đàng Trong chúa Nguyễn TRỊNH THỊ HÀ 191 PHẦN Ii Dinh trấn Thanh Chiêm đời chữ Quốc ngữ ● Dinh trấn Thanh Chiêm - Một số vấn đề lịch sử NGUYỄN ĐỨC NHUỆ 211 ● Các yếu tố địa trị tạo điều kiện để dinh trấn Thanh Chiêm trở thành nôi chữ Quốc ngữ BÙI VĂN TIẾNG 231 ● Thanh Chiêm - Nơi khai sinh chữ Quốc ngữ CHÂU YẾN LOAN 241 ● Dinh Quảng Nam đời chữ Quốc ngữ NGUYỄN CHÍ TRUNG 255 ● Sự hình thành chữ Quốc ngữ dinh trấn Thanh Chiêm xứ Quảng Nam vào kỷ XVII NGUYỄN ĐỨC HÒA .267 ● Cơ sở đời sớm chữ Quốc ngữ Quảng Nam TRƯƠNG CÔNG HUỲNH KỲ - DƯƠNG THANH MỪNG 287 ● "Xứ Quảng" trình lịch sử hình thành chữ Quốc ngữ NGUYỄN HỒNG QUÝ 317 ● Khai sinh chữ Quốc ngữ (từ 1620 - 1659) ĐINH TRỌNG TUYÊN - ĐINH BÁ TRUYỀN 337 ● Chúa Nguyễn Phúc Nguyên với đời chữ Quốc ngữ dinh trấn Thanh Chiêm NGUYỄN THỊ HẢI 365 ● Dinh trấn Thanh Chiêm xứng đáng nôi phát triển chữ Quốc ngữ ANTÔN NGUYỄN TRƯỜNG THĂNG .375 ● Dinh trấn Thanh Chiêm tiến trình lịch sử chữ Quốc ngữ NGUYỄN VĂN BIỂU .395 ● Mối quan hệ trục văn hóa sơng Thu Bồn - Thanh Chiêm - cảng thị Hội An cho đời chữ Quốc ngữ PHẠM NGỌC SINH 411 ● Tên gọi dinh trấn Thanh Chiêm LÊ THANH HÀ .429 ● Vai trò dinh trấn Thanh Chiêm trình đời chữ Quốc ngữ THÁI NGUYỄN MINH QUÂN 439 ● Thanh Chiêm, Điện Bàn, Quảng Nam: Nơi xiển dương văn hiến Việt từ thời Hán học qua thời cận đại, phát minh chữ Quốc ngữ (theo mẫu tự Latinh) đến THY HẢO TRƯƠNG DUY HY 457 ● Vị trí, vai trị dinh trấn Thanh Chiêm đời truyền bá chữ Quốc ngữ NGUYỄN VĂN BẢO 471 ● Nghĩ trục văn hóa Thanh Chiêm - Hội An lịch sử PHÙNG TẤN ĐÔNG 485 ● Đất Quảng trình phổ biến chữ Quốc ngữ đầu kỷ XX PHAN THỊ LỆ DUNG 499 ● Bước đầu định vị vai trò Hội An - Thanh Chiêm (Quảng Nam) Nước Mặn (Bình Định) giai đoạn phơi thai hình thành chữ Quốc ngữ đầu kỷ XVII TRƯƠNG ANH THUẬN .515 ● Từ "Quảng Nam" đến "Bình Định": Nơi phơi thai hình thành phát triển chữ Quốc ngữ ĐỖ CAO PHÚC - LÊ THỊ THANH THỦY 543 ● Dinh trấn Thanh Chiêm hay Kẻ Chiêm, Dinh Chiêm, Dinh Quảng Nam với chữ Quốc ngữ TRẦN VĂN AN .557 ● Một cách nhìn khác Thanh Chiêm thời sơ khai chữ Quốc ngữ NGUYỄN QUANG TRUNG TIẾN .571 ● Đâu nơi đời chữ Quốc ngữ đất Quảng Nam? NGÔ VĂN MINH 587 ● Quá trình truyền bá đạo Cơng giáo vào Quảng Nam - Tiền đề cho đời chữ Quốc ngữ VÕ VĂN HOÀNG 601 ● Giáo đoàn Thanh Chiêm thời sơ khai 1623 - 1626 NGUYỄN HAI TÍNH, S.J - NGUYỄN HUY HỒNG, S.J 621 ● Tác giả nơi xuất phát chữ Quốc ngữ: Nhìn từ lịch sử hoạt động nhà truyền giáo LÊ DUY 637 ● Các giáo sĩ Dòng Jésuites (Bồ Đào Nha) với việc hình thành cư sở Thanh Chiêm (Quảng Nam) chữ Quốc ngữ kỷ XVII HOÀNG THỊ ANH ĐÀO .651 ● Giáo sĩ Francisco de Pina với trình hình thành chữ Quốc ngữ dinh trấn Thanh Chiêm đầu kỷ XVII TRỊNH THỊ HÀ .673 ● Tiếp xúc học với việc hình thành chữ Quốc ngữ ĐỖ CƠNG TRUNG .691 ● Quảng Nam - Trung tâm dạy, học tiếng Việt ngôn ngữ nước phương Tây nước ta thời chúa Nguyễn LƯU TRANG 709 PHẦN Iii Q trình hồn thiện, sử dụng truyền bá chữ Quốc ngữ ● Sự phát minh chữ Quốc ngữ: Vai trò tiên phong Francisco de Pina vị trí quan trọng người Việt NGUYỄN PHƯỚC TƯƠNG .723 ● Đóng góp giáo sĩ phương Tây nhân sĩ trí thức Việt Nam việc sáng tạo, hoàn thiện phổ biến chữ Quốc ngữ NGUYỄN HỒNG QUÝ 745 ● Người Nhật có liên quan sâu sắc tới trình thiết lập phiên âm tiếng Việt ký tự Latinh Fukuda Yasuo 773 ● Người Nhật hỗ trợ thiết lập hệ thống phiên âm tiếng Việt chữ Latinh xứ Quảng Fukuda Yasuo 783 ● Cristoforo Borri có tham dự vào cơng sáng tạo chữ Quốc ngữ không? NGUYỄN THIẾU DŨNG .803 ● Chữ Quốc ngữ hồn nước PHẠM NGỌC SINH .813 ● Sự hình thành chữ Quốc ngữ Việt Nam - Những điều bàn luận NGUYỄN VĂN MẠNH - NGUYỄN THỊ MỸ LỘC 829 ● Công tác nghiên cứu đặc trưng tiếng Quảng Nam vị trí hình thành chữ Quốc ngữ TRẦN KIM THU - TRẦN THỊ HẠNH - VÕ HƯỜNG TRANG 843 ● Về hai chữ D Từ điển Alexandre de Rhodes TẠ THÀNH TẤN 857 ● Đặc điểm lớp từ cổ tiếng Việt "Phép giảng tám ngày" Alexandre de Rhodes TRẦN VĂN SÁNG 869 ● Sự hình thành cách ghi điệu chữ Quốc ngữ NGUYỄN VĂN LỢI .889 ● Từ chữ đến văn chương Quốc ngữ cuối kỷ XIX TRẦN NHẬT VY 905 ● Tìm hiểu vài nét phong trào truyền bá phát triển chữ Quốc ngữ Bắc Kỳ đầu kỷ XX NGUYỄN THỊ LỆ HÀ .917 ● Vấn đề phổ quát chữ Quốc ngữ phong trào Chấn hưng Phật giáo miền Trung (1932 - 1945) DƯƠNG THANH MỪNG .935 ● Từ tiến trình chữ Quốc ngữ nghĩ chữ viết dân tộc thiểu số Quảng Nam TẠ VĂN THÔNG 955 ● Dấu vết tiếng Quảng Từ điển Việt - Bồ - La Alexandre de Rhodes PHẠM VĂN HẢO - HUỲNH THỊ THÚY 975 ● Vì chữ Quốc ngữ thành công Việt Nam? NGUYỄN VĂN HIỆP 989 PHẦN IV Bảo tồn phát huy giá trị di tích lịch sử - văn hóa dinh trấn Thanh Chiêm di sản chữ Quốc ngữ ● Điện Bàn với dinh trấn Thanh Chiêm chữ Quốc ngữ NGUYỄN XUÂN HÀ 1005 ● Bảo tồn khu di tích Thanh Chiêm tỉnh Quảng Nam TRƯƠNG QUỐC BÌNH .1011 ● Bảo tồn phát huy giá trị di tích dinh trấn Thanh Chiêm HỒ XUÂN TỊNH 1023 ● Bảo tồn phát huy di tích dinh trấn Thanh Chiêm ĐINH THỊ HIỆP 1035 ● Dinh trấn Thanh Chiêm - Biểu tượng văn hóa xứ Quảng cần tơn vinh ĐÔNG PHƯƠNG 1045 ● Nhà thờ bà chúa tàm tang Đồn Q Phi bên dịng chợ Củi LƯƠNG MỸ LINH 1055 ● Nhà thờ Phước Kiều khu vực dinh trấn Thanh Chiêm ĐINH TRỌNG TUYÊN 1065 ● Dinh trấn Thanh Chiêm - Một tiềm văn hóa định hướng phát triển du lịch bền vững Quảng Nam NGUYỄN THỊ THANH TÙNG 1071 ● Nghiên cứu dinh trấn Quảng Nam Kikuchi Seiichi 1089 PHẦN V Một số vấn đề hải thương sử tích xứ Quảng thời Champa thời chúa Nguyễn ● Hội An - Champa kỷ nguyên thương mại sớm Đông Nam Á (900 - 1300) ĐỖ TRƯỜNG GIANG 1107 ● Nghi vấn mộ người khai sinh chữ Quốc ngữ MAI THÀNH DŨNG 1135 ● Hội An, Dinh trấn Quảng Nam Phủ Phú Xuân hai tranh cuộn Nhật Bản thời Edo TRẦN ĐỨC ANH SƠN .1141 H Lời nói đầu ướng đến Kỷ niệm 20 năm tái lập tỉnh Quảng Nam (1.1997 1.2017); nhằm góp phần khẳng định, làm sáng tỏ vai trị, vị trí dinh trấn Thanh Chiêm - dinh trấn Quảng Nam hai kỷ XVII - XVIII việc mở mang bờ cõi, đẩy mạnh phát triển thương mại với bên - Cảng thị Hội An làm sáng tỏ vai trò dinh trấn Thanh Chiêm, tiếng nói xứ Quảng nơi hình thành chữ Quốc ngữ; Ủy ban Nhân dân tỉnh Quảng Nam tổ chức Hội thảo khoa học Dinh trấn Thanh Chiêm chữ Quốc ngữ Bằng trí tuệ, tâm huyết tình cảm vùng “đất chưa mưa đà thấm”, thời gian ngắn, Ban Tổ chức nhận 69 tham luận có giá trị nhà quản lý, nhà khoa học nước vị linh mục, gửi tham dự hội thảo Ban Tổ chức tổng hợp, biên tập in thành Kỷ yếu phục vụ Hội thảo Để tiện theo dõi, vào nội dung chính, tham luận xếp theo nhóm vấn đề: Đàng Trong - Quảng Nam - Thanh Chiêm: Những vấn đề lịch sử; Dinh trấn Thanh Chiêm đời chữ Quốc ngữ; Q trình hồn thiện, sử dụng truyền bá chữ Quốc ngữ; Bảo tồn phát huy giá trị di tích lịch sử văn hóa dinh trấn Thanh Chiêm di sản chữ Quốc ngữ; Một số vấn đề hải thương sử tích xứ Quảng thời Champa thời chúa Nguyễn.Do viết, nhiều tác giả đề cập đến ba nội dung liên quan xuyên suốt từ dinh trấn Thanh Chiêm đến chữ Quốc ngữ vấn đề bảo tồn, phát huy, nên cách xếp tương đối, theo nội dung 17 đề cập tham luận Ban Tổ chức mong tác giả, đồng tác giả đại biểu chia sẻ Xin chân thành cảm ơn tác giả, đại biểu có tham luận tham dự Hội thảo Ban Tổ chức mong nhận góp ý chân tình đồng chí lãnh đạo, nhà khoa học, nhà nghiên cứu, vị linh mục, đại biểu dự Hội thảo để việc xuất sau Hội thảo tốt hơn, phục vụ nghiên cứu tham khảo Trân trọng! BAN TỔ CHỨC HỘI THẢO KHOA HỌC: DINH TRẤN THANH CHIÊM VÀ CHỮ QUỐC NGỮ 18 Á châu tiền đại khoảng trống cần lấp đầy Cố GS Trần Quốc Vượng người có kiến giải mang tính khai mở vị Hội An suốt chiều dài lịch sử Những kết nghiên cứu văn khắc Champa, tư liệu Trung Hoa Arab, kết hợp với phát quan trọng khảo cổ học gần đưa đến nhận thức mẻ quan trọng giai đoạn lịch sử sôi động Hội An thời Champa Trong phạm vi nghiên cứu viết này, tập trung khảo sát vị lịch sử Hội An giai đoạn từ kỷ X đến cuối kỷ XIII, giai đoạn mà Hội An - Cù Lao Chàm đóng vai trò trung tâm trao đổi thương mại giao lưu văn hóa nagara Amaravati nói riêng mandala Champa nói chung Có thể nhận thấy rằng, suốt nhiều kỷ liên tục vậy, cho dù mạng lưới giao thương Á châu có nhiều biến động lớn lao Hội An - Cù Lao Chàm ln có vị trí quan trọng tuyến hải thương quốc tế Một luận điểm mà nêu chứng minh dựa tư liệu thư tịch, văn khắc khảo cổ học, quan điểm cho nagara Amaravati chấm dứt vai trò lịch sử từ sau kỷ X cần phải thay Nagara Amaravati với trung tâm ngoại thương vùng cửa sơng Thu Bồn tiếp tục đóng vai trị tiểu quốc mang tính chi phối tồn lịch sử mandala Champa cuối kỷ XIII Sau kỷ XIII, tác động tập hợp nhân tố gây bất lợi, bao gồm thay đổi tuyến hải thương quốc tế, sức ép từ phía Đại Việt Angkor dẫn tới suy yếu bước vai trò Hội An - Amaravati, thay vào trỗi dậy nagara Vijaya vùng Bình Định Có thể thấy nhân tố ngoại sinh có vai trị quan trọng hưng thịnh có tính chất liên tục kéo dài cảng thị Hội An thời Champa Các nhân tố ngoại sinh kể tới bao gồm: [1] Nhu cầu ngày gia tăng hàng hóa có nguồn gốc từ Đơng Nam Á, chẳng hạn trầm hương, quế, hồ tiêu, ngà voi, sừng tê… thúc đẩy thương nhân quốc tế tìm tới cảng thị lớn Đơng Nam Á để thu mua sản vật địa phương đáp ứng nhu cầu thị trường lớn, đặc biệt thị trường Trung Hoa, Ấn Độ Arab Hội An - Champa nằm vị trí trọng yếu tuyến đường biển nối Trung Hoa với giới Đông Nam Á, Nam Á Tây Á ghi nhận thường xuyên thương nhân quốc tế điểm dừng chân, thu mua trao đổi hàng hóa quan trọng; [2] Trong thịnh vượng thương mại Hội An - Champa không nhắc tới diện mạng lưới thương nhân quốc tế, người tiếp xúc trực tiếp với cư dân Champa đồng thời đóng vai trị cầu nối Champa với thị trường quốc tế Trong số thương nhân quốc tế này, mạng lưới thương nhân Arab/Hồi giáo có vai trị tích cực việc kết nối Hội An - Champa với thị trường Trung Hoa thị trường Tây Á Như nêu phần trên, thư tịch Trung Hoa cho thấy diện thường xuyên thương 1119 nhân Hồi giáo phái đoàn triều cống thương mại Champa tới Trung Hoa, đặc biệt cuối thời Đường thời Tống Ngoài ra, vật có nguồn gốc Tây Á (bao gồm gốm sứ Islam, thủy tinh…) tìm thấy địa điểm khảo cổ học miền Trung Việt Nam cung cấp chứng vật chất cho thấy diện tầm quan trọng thương nhân Hồi giáo phát triển hải thương Champa thời tiền đại Cho dù nhân tố ngoại sinh có vai trị quan trọng việc thúc đẩy thương mại Hội An - Champa, phải thừa nhận rằng, nhân tố nội sinh yếu tố định đến triển nở hưng thịnh thương mại Hội An thời Champa Đúng cố GS Trần Quốc Vượng nhận xét, người Champa cổ có nhìn đắn biển, biết khai thác nguồn lực từ biển chủ động dự nhập vào mạng lưới giao thương biển khu vực Các thông tin từ thư tịch Trung Hoa văn khắc Champa cho thấy triều đình Champa ln thể tinh thần cởi mở tích cực tham gia vào việc trao đổi, buôn bán với thương nhân quốc tế Trên sở tinh thần cởi mở ngoại thương vậy, thủ lĩnh Champa dày công kiến lập mạng lưới giao thương nội địa/mạng lưới trao đổi ven sông để thu gom sản vật địa phương nhằm đáp ứng nhu cầu thị trường quốc tế Trong suốt chiều dài lịch sử Champa, mạng lưới trao đổi ven sông Thu Bồn giữ vị mạng lưới trao đổi ven sông quan trọng bậc Cảng thị Hội An nằm cửa sông Thu Bồn tồn phát triển thịnh vượng khơng có bệ đỡ kinh tế nông nghiệp, khai thác lâm thổ sản nguồn nhân lực dồi mạng lưới trao đổi sông Thu Bồn Ngược lại, với Hội An trung tâm giao thương giao lưu văn hóa góp phần quan trọng tạo nên bệ đỡ tiềm lực kinh tế để thủ lĩnh Amaravati dày công xây dựng nên thánh địa Mỹ Sơn trung tâm tơn giáo trị khác dọc theo sông Thu Bồn Nằm bối cảnh nagara Amaravati với trung tâm trị nằm thành Trà Kiệu trung tâm tôn giáo Mỹ Sơn Đồng Dương, vùng cửa sông ven biển xứ Quảng trở thành trung tâm giao thương quan trọng bậc nagara Amaravati nói riêng mandala Champa nói chung Có thể thấy ba trung tâm trao đổi thương mại hình thành vùng duyên hải Quảng Nam - Đà Nẵng cảng thị vùng cửa sông Thu Bồn (Hội An), cảng thị cửa sông Hàn (Đà Nẵng) cụm đảo Cù Lao Chàm Trong đó, Cù Lao Chàm nơi dừng chân thường xuyên nhắc đến nhiều đoàn thương thuyền quốc tế, trước họ tiến vào cảng thị Hội An hay Đà Nẵng để tiến hành trao đổi buôn bán với cư dân Champa cảng thị Đ.T.G 1120 Chú thích Anthony Reid, Southeast Asia in the Age of Commerce, 1450 - 1680: The Lands Below the Winds, (New Haven: Yale University Press, 1993); Southeast Asia in the age of commerce: 1450 - 1680: Expansion and crisis, (New Haven: Yale University Press, 1993). Anthony Reid cho kỷ nguyên thương mại có nguồn gốc từ thay đổi diễn suốt kỷ XV Sự bùng nổ thương mại lên cảng thị trung tâm thương mại thúc đẩy thay đổi mặt trị, xã hội kinh tế đánh dấu kỷ nguyên thương mại khu vực, kéo dài từ kỷ XV đến kỷ XVII Sự bùng nổ hải thương dẫn đến trỗi dậy thuyền mành Đông Nam Á kỹ thuật hàng hải mới… Một số biểu mặt xã hội khác kỷ nguyên thương mại bao gồm cách mạng tôn giáo, với thâm nhập Hồi giáo Thiên Chúa giáo vào khu vực, cách mạng quân với kỹ thuật chiến tranh hỗ trợ cho sức mạnh thể chế Anthony Reid, “An ‘age of commerce’ in Southeast Asian History”, Modern Asian Studies 24, (Great Britain, 1990), 30 Geoff Wade, “An early age of commerce in Southeast Asia, 900-1300 CE”, Journal of Southeast Asian Studies, 40 (2), (National University of Singapore, 2009) Jan Wisseman Christie, “Javanese markets and the Asian sea trade boom of the Tenth to Thirteenth centuries A.D.”, Journal of the Social and Economic History of the Orient, 41.3.1998 Geoff Wade, “An early age of commerce in Southeast Asia, 900-1300 CE”, Journal of Southeast Asian Studies, 40 (2), (National University of Singapore, 2009), 222, 234, 221, 239-240, 259, 258-262 5,7,9,10,11,12,13 Andre Wick, Al-Hind: The making of the Indo-Islamic world Vol.2: The slave kings and the Islamic conquest, 11th-13th centuries, (New York: Brill, 1997), Hermann Kulke, “The naval expeditions of the Cholas in the context of Asian history”, Hermann Kulke, K.Kesavapany, Vijay Sakhuaja, Nagapattinam to Suvarnadwipa: Reflections on the Chola Naval expeditions to Southeast Asia, (Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, 2009), Hans Bielenstein, “Continental South Asia and the Island”, Diplomacy and Trade in the Chinese World 589-1276, (Leiden: Brill, 2005), 9-98, 689-690 14 Geoff Wade, “The account of Champa in the Song huiyao jigao”, The Cham of Vietnam, 160, 141 15, 25 16 Momoki Shiro, Dai Viet and the South China Sea trade, Geoff Wade, “Champa in the Song hui-yao: A draft translation”, ARI Working Paper No 53 17 18 Majumdar, Ancient Indian Colonies in the Far East, Champa, 62 Suchandra Ghost “Ministers and Nobles in the kingdom of Campa: looking through the epigraphic lens (c.909-919 CE)” http://euraseaa14.sharpsands.com/live/session_display/ display_session_detail.php?thisID=73 19 1121 Suchandra Ghosh “Ministers and Nobles in the kingdom of Campa: looking through the epigraphic lens (c.909-919 CE)” http://euraseaa14.sharpsands.com/live/session_display/ display_session_detail.php?thisID=73 20 21 Majumdar, Ancient Indian Colonies in the Far East, Champa, 64 Văn khắc C.64 Chiên Đàn kỷ XI http://isaw.nyu.edu/publications/inscriptions/ campa/inscriptions/C0064.html 22 23 Momoki Shiro, “Mandala Champa” seen from Chinese Sources”, The Cham of Vietnam, 128 GS Momoki Shiro cho “một hình ảnh vốn thừa nhận lâu Champa tập hợp bốn hay năm khu vực/tiểu quốc lớn Indrapura, Amaravati, Vijaya, Kauthara Panduranga cần phải từ bỏ” Momoki Shiro, “Mandala Champa”, The Cham of Vietnam, 131 24 Hsing-ch’a Sheng-lan, The overall Survey of the Star Raft by Fei Hsin Dịch sang tiếng Anh J.V.G.Mills, Harrassowitz Verlag - Wiesbaden, 1996 Phần viết Chiêm Thành từ trang 33 đến trang 39 26 Về tiểu quốc Panduranga tham khảo cơng trình nghiên cứu Po Dharma, Le Panduranga 1822-1835 Ngoài ra, tham khảo chuyên khảo Panduranga lịch sử Champa Finot L V “Pānduranga”, Bulletin de l’Ecole franỗaise dExtrờme-Orient Tome 3, 1903, 630-648 27 Chỳng ta cng lưu ý tới nhận xét tác giả Đồ Bàn thành ký đổi dời kinh lịch sử vương quốc Champa: “Ơi! Một quốc gia trải ngàn năm, đất đai rộng rãi thế, việc cai trị phức tạp thế, mà kinh đô luôn thay đổi, không kể xiết được, mà xét sử sách ghi lại 14 chỗ Châu Ngô, Bắc Cảnh, Lư Dung, Tây Quyển… ”.“Đồ Bàn thành ký”, Tập san Sử Địa, số 19-20, Sài Gòn, 1970, 237 28 Edrisi’s book Livre de la recreation de l’hommederieux de connaitre les pays was written in 1154 Ferrand, Relation, 191 29 Văn khắc C.17 Batau Tablah / Đá Nẻ Panduranga (Ninh Thuận), niên đại 1160 - 1161; Văn khắc C.101 Mỹ Sơn kỷ XII 30 31, 32, 33, 34, 35, 38 Seiichi Kikuchi, Nghiên cứu Đô thị cổ Hội An, 76, 73, 84, 75, 78 Trần Quốc Vượng, Việt Nam nhìn địa văn hóa, (Hà Nội: Văn hóa dân tộc - Tạp chí Văn hóa Nghệ thuật), 444, 446 36, 37 Vũ Hữu Minh Trần Kỳ Phương, “Cửa Đại Chiêm thời vương quốc Champa”, Để không người trọ, (Huế, 2001), 109 39 1122 NGHI VẤN VỀ NGÔI MỘ CỦA NGƯỜI KHAI SINH RA CHỮ QUỐC NGỮ ? Mai Thành Dũng N hà thờ công giáo Phước Kiều (xã Điện Phương, Điện Bàn, Quảng Nam) biết đến chứng tích khai sinh chữ Quốc ngữ Sau lưng nhà thờ có nấm mộ cổ mà nhiều người tin, số mộ Francisco de Pina (1585 - 1625), người khai sinh chữ Quốc ngữ Người khai sinh chữ Quốc ngữ Đến năm 1623, giáo sĩ Dòng Tên đến Đàng Trong lập trú sở truyền đạo, Hội An, Nước Mặn (Quy Nhơn); hai năm sau lập trú sở dinh trấn Thanh Chiêm (xã Điện Phương, Điện Bàn) Chữ Quốc ngữ khai sinh địa điểm địa điểm này? Mọi tranh luận dần sáng tỏ nhà nghiên cứu Pháp Roland Jacques tìm tác phẩm Francisco de Pina - người mà vào năm 1617 cử đến Hội An truyền đạo Đó thư Bồ ngữ dài trang cho Đức cha bề Jerómino Rodríduez Ma Cao tiểu luận dài 22 trang mang tựa đề “Manuductio ad Linguam Tunkinensem” (nhập mơn tiếng Đàng Ngồi) La ngữ Thư viện Quốc gia Bồ Đào Nha Căn vào tư liệu nhiều tư liệu thu thập được, Roland Jacques cho rằng, Hội An nơi lai tạp ngôn ngữ người Việt - Hoa - Nhật nên Pina rời Hội An đến dinh trấn Thanh Chiêm (cách Hội An 10 số), tuyển chọn số niên Công giáo để phụ lễ, đào tạo thông dịch giúp đỡ sáng tạo chữ Quốc ngữ Việc Pina xác nhận: “Con soạn xong tiểu luận tả điệu ngôn ngữ này… Con phiên âm theo chữ Bồ Đào Nha cho người đọc…” Roland khẳng định, Pina người khai sinh chữ Quốc ngữ mà giáo sĩ sau này, có Alexandre de Rhodes, người tiếp nối biên soạn thành từ điển tồn ngày Bằng việc phân tích dấu ấn tiếng Quảng từ điển Alexandre de Rhodes, dẫn nhiều nguồn tư liệu, Roland nhiều nhà nghiên cứu khẳng định: Thanh Chiêm (Điện Bàn) - làng hiền hịa 1135 nằm bên dịng Thu Bồn, nơi khai sinh chữ Quốc ngữ Nghi vấn mộ Francisco de Pina Nhiều tư liệu chép, cuối năm 1625, lý mà tàu bn Bồ Đào Nha Ma Cao không đến Hội An năm, có tàu bn từ Cao Miên về, bỏ neo khơi Cửa Đại nhắn cho giáo sĩ Hội An biết tin để tàu nhận hàng tiếp tế tòa giám mục Ma Cao Pina cử tàu để nhận hàng chuyến thuyền nhỏ, quay vào bờ chẳng may bị gió mạnh làm lật úp thuyền, Pina vướng áo chùng dài nên bị chết đuối biển Đó ngày 16.12.1625 Đến nay, chưa thấy tài liệu đề cập việc Pina chôn cất đâu, chưa thấy tài liệu nói thi hài ông chuyển khỏi xứ Đàng Trong Có ý kiến cho Pina chôn cất Hội An Nhưng, khu vực nhà thờ Công giáo Hội An, mộ giáo sĩ khuôn viên nhà thờ xác định tên tuổi giáo sĩ Gulielmo Mahot, Franxico Perez Valere Rist… mà khơng có mộ Pina Điều khiến người dân làng Thanh Chiêm, có ơng Đinh Trọng Tun (sinh năm 1938, Thanh Chiêm 2, Điện Phương, Điện Bàn) - người có viết sách “Dinh trấn Thanh Chiêm Quảng Nam”, nghi ngờ Pina chôn cất nơi mà vị giáo sĩ lập trú sở truyền đạo, dựng tiểu giáo đường, nhà thờ Công giáo Phước Kiều Trong thư gửi Đức cha bền trên, Pina ghi: “thưa cha kính mến mua hai nhà mẹ Jeane kẻ Chàm Mỗi nhà có ba gian, nhà làm nơi ở, nhà làm tiểu giáo đường.” Tiểu giáo đường Pina mua vào năm 1619, đặt tên “nhà mẹ Jeane”, với mục đích làm chỗ trú chân Thanh Chiêm Trong tư liệu khác, giáo sĩ Cristoforo Borris có chép tiểu giáo đường này: “một đại tăng, kẻ thù lớn lòng tin thánh thiện thuyết phục nhà vua lưu đày cố đạo phá hủy nhà thờ nhà thờ sừng sững Kẻ Chàm với tên gọi nhà mẹ Jeane” Năm 1930, đất tiểu giáo đường, linh mục Pierre Auguste Gallioz (cố Thiết) dựng nên nhà thờ Phước Kiều Năm 1946, nhà thờ phá hủy Năm 2000, trùng tu; đến năm 2007, nhà thờ nâng cấp thành đền thánh Andre Phú Yên Bây giờ, sau lưng đền Thánh (người dân quen gọi nhà thờ Phước Kiều), gần sát hàng rào nhà dân, có ngơi mộ chia thành khu vực cách khoảng 10 mét Một nấm mộ nằm riêng lẻ nằm cạnh nhau, xây theo kiểu “mộ rùa”, phía trước có trồng thánh giá xi măng làm không thấy ghi tên tuổi Theo giáo dân sinh sống cạnh nhà thờ, mộ vốn bị lấp lòng đất, cách chừng 30 năm trước, người dân vùng xới cỏ phát mộ, đào đất xung quanh trũng xuống để mộ lộ Ông Đinh Trọng Tuyên lập luận: “kiểu mộ rùa thịnh hành vào kỷ XVII, XVIII, 1136 trùng với thời Pina Người mộ người địa phương, đất nhà thờ, dành cho giáo sĩ Từ năm Pina (1625) không thấy cha đạo Nên có thể, ngơi mộ có mộ Pina, sau Pina mất, người ta chôn cất ông nơi tiểu giáo đường ơng lập nên” Đấy lập luận chung người dân quanh vùng Tất suy đốn Tuy nhiên ngơi mộ cổ nhà thờ Phước Kiều tồn lâu mà khơng nhà nghiên cứu đề cập, tìm hiểu Trao đổi với báo chí, ơng Hồ Xn Tịnh - Phó Giám đốc Sở Văn hóa, Thể thao Du lịch Quảng Nam nói để xác định có phải mộ giáo sĩ Francisco de Pina hay khơng cần phải có liệu khoa học chứng thực Tháng 5.2015, Sở Văn hóa, Thể thao Du lịch Quảng Nam lập hồ sơ đề nghị Bộ Sở Văn hóa, Thể thao Du lịch xếp hạng di tích quốc gia cho dinh trấn Thanh Chiêm - nơi coi bàn đạp để chúa Nguyễn mở cõi phương Nam nơi khai sinh chữ Quốc ngữ Ông Đinh Trọng Tuyên mong mỏi: “Rất mong nhà nghiên cứu đến tìm hiểu mộ để giải tỏa thắc mắc người dân; theo tôi, dù mộ khơng phải mộ Pina, với tư cách kiến trúc có liên quan đến dinh trấn, người khai sinh chữ Quốc ngữ lập ra, nhà thờ Phước Kiều cần công nhận di tích” M.T.D 1137 HỘI AN, DINH TRẤN QUẢNG NAM VÀ PHỦ PHÚ XUÂN TRÊN HAI TRANH CUỘN NHẬT BẢN THỜI EDO ? Trần Đức Anh Sơn* N ăm 2013, thực đề tài nghiên cứu Quan hệ miền Trung Việt Nam với Nhật Bản từ kỷ VIII đến kỷ XVIII Sumitomo Foundation tài trợ, tơi có hội khảo cứu hai tranh cuộn (emaki) Nhật Bản, vẽ vào thời Edo (1603 - 1868), miêu tả cảnh thương thuyền Nhật Bản vượt biển đến buôn bán với xứ Đàng Trong, mà người Nhật đương thời gọi Kochi koku (Giao Chỉ quốc) Đó tranh Chaya Shinroku Kochi toko zukan (Trà Ốc Tân Lục Giao Chỉ độ hàng đồ quyển) tranh Shuin-sen Kochi toko zukan (Châu ấn thuyền Giao Chỉ độ hàng đồ quyển) Hai tranh cuộn không họa phẩm đặc sắc mà tư liệu quý mối quan hệ hải thương Nhật Bản với Việt Nam kỷ XVII XVIII quyền địa phương Nhật Bản công nhận Yuzou bunkazai (Tài sản văn hóa quan trọng) Đặc biệt, hai tranh cuộn có mở thơng tin quý liên quan đến địa danh, sử tích hai xứ Thuận - Quảng, có thương cảng Hội An, dinh trấn Thanh Chiêm, sơng Cổ Cị, cửa Hàn, dinh phủ chúa Nguyễn Phú Xuân (?) Trong viết này, xin giới thiệu tổng quát hai tranh cuộn nói đưa kiến giải cá nhân vị trí, tên gọi số kiến trúc cảnh quan thể hai tranh cuộn Tranh Chaya Shinroku Kochi toko zukan (Trà Ốc Tân Lục Giao Chỉ độ hàng đồ quyển) Bức tranh có kích thước 71,8 x 511,8 cm chứng minh, vẽ vào kỷ XVII, lưu trữ chùa Jomyo-ji (Tình Diệu tự) thành phố Nagoya, Nhật Bản (ảnh 1) Hình vẽ tranh miêu tả hành trình thương thuyền thương nhân Chaya Shinroku (Trà Ốc Tân Lục) từ Nhật Bản vượt biển đến Hội An (ảnh 2); cảnh sinh hoạt * TS., Viện Nghiên cứu Phát triển Kinh tế - Xã hội Đà Nẵng 1141 phố người Nhật Hội An, cảnh phái đoàn thương nhân Chaya Shinroku đến yết kiến Tổng trấn Quảng Nam dinh trấn Thanh Chiêm, cảnh thuyền Chaya theo dịng sơng nhỏ, tới cửa biển lớn, theo dịng sơng khác đến dinh phủ có lũy tre bao bọc dãy súng thần cơng bảo vệ; bên ngồi dinh phủ cảnh dịng sơng, đồng ruộng làng mạc trù phú; bờ sơng có ba voi với quản tượng lưng (ảnh 3) Những hình vẽ biển đảo, núi sông, phố xá… từ Nhật Bản đến Hội An thể phần đầu tranh có dẫn tiếng Nhật, hình vẽ núi sơng, làng mạc, dinh thự… phần sau tranh lại không thích nơi nào? Ảnh 1: Sư Hayashi, trú trì chùa Jomyo-ji, mở tranh Chaya Shinroku Kochi toko zukan Ảnh: Trần Đức Anh Sơn Ảnh 2: Phần đầu tranh Chaya Shinroku Kochi toko zukan vẽ cảnh thương thuyền Chaya vượt biển đến Hội An Ảnh: Trần Đức Anh Sơn 1142 Ảnh 3: Phần sau tranh Chaya Shinroku Kochi toko zukan vẽ cảnh thương thuyền Chaya vượt biển đến Hội An Ảnh: Trần Đức Anh Sơn Tranh Chaya Shinroku Kochi toko zukan (Châu ấn thuyền Giao Chỉ độ hàng đồ quyển) Bức tranh có kích thước 32,8 x 1.100,7 cm chứng minh, vẽ vào cuối kỷ XVII đầu thế kỷ XVIII, lưu trữ Bảo tàng Quốc gia Kyushu tỉnh Fukuoka (ảnh 4) Hình vẽ tranh miêu tả hải trình thuyền Châu ấn (shuin-sen) vượt biển đến buôn bán Hội An Thuyền Châu ấn thuyền bn Nhật Bản quyền Mạc phủ cấp Châu ấn trạng (shuin-jo) cho phép nước ngồi để bn bán Tranh miêu tả cảnh phố cảng mà số học giả người Nhật cho cảng Nagasaki Nhật Bản (ảnh 5) Từ đây, thuyền Châu ấn vượt trùng khơi, qua đảo biển cập cảng Hội An (ảnh 6); tiếp đến cảnh sinh hoạt phố người Nhật Hội An thương nhân Nhật Bản dâng quà cho Tổng trấn Quảng Nam dinh trấn Thanh Chiêm (ảnh 7); sau cảnh thuyền theo dòng sông nhỏ cửa biển lớn, đến dinh phủ nguy nga ven sơng, có lũy tre dãy súng thần cơng bảo vệ, có quan binh voi chầu bên (ảnh 8) Trên tranh khơng có thích tiếng Nhật tranh cuộn chùa Jomyo-ji 1143 Ảnh 4: Bức tranh Shuin-sen Kochi toko zukan Bảo tàng Quốc gia Kyushu Ảnh: Trần Đức Anh Sơn Ảnh 5: Phần đầu tranh Shuin-sen Kochi toko zukan vẽ cảnh thương cảng Nagasaki Nhật Bản Ảnh: Trần Đức Anh Sơn Ảnh 6: Phần thứ hai tranh Shuin-sen Kochi toko zukan vẽ cảnh thuyền Châu ấn từ Nhật Bản vượt biển đến Hội An Ảnh: Trần Đức Anh Sơn Ảnh 7: Phần thứ ba tranh Shuin-sen Kochi toko zukan vẽ cảnh phố người Nhật Hội An dinh trấn Quảng Nam Ảnh: Trần Đức Anh Sơn Ảnh 8: Phần cuối tranh Shuin-sen Kochi toko zukan vẽ cảnh phủ Phú Xuân Huế Ảnh: Trần Đức Anh Sơn Kiến giải GS Kikuchi Seiichi cảnh vật, địa danh hai tranh cuộn Tại hội thảo quốc tế Nhà Nguyễn Việt Nam: 1558 - 1885 Viện HarvardYenching (thuộc Đại học Harvard, Hoa Kỳ) Viện Nghiên cứu Xã hội Nhân văn Hong Kong (thuộc Đại học Trung văn Hong Kong, Trung Quốc) phối hợp tổ chức Hong Kong vào tháng 5.2012, GS Kikuchi Seiichi (Đại học Nữ Showa, Nhật Bản) trình bày tham luận thú vị hai tranh cuộn Theo GS Kikuchi Seiichi, người vẽ hai tranh “vượt biển” người am hiểu Hội An vùng đất Thuận - Quảng lúc Họ theo thuyền buôn Nhật Bản đến đây, lưu trú lâu quan sát thực địa tỉ mỉ để vẽ tranh GS Kikuchi Seiichi cho hay, từ hình vẽ vị trí dinh trấn 1144 Quảng Nam hai tranh cuộn này, ông đồng nghiệp Đại học Nữ Showa khảo sát đối chứng thực địa xác định vị trí dinh trấn Quảng Nam, thuộc làng Thanh Chiêm, xã Điện Phương, huyện Điện Bàn, tỉnh Quảng Nam Ông làm rõ thân số nhân vật xuất tranh như: tử Nguyễn Phúc Nguyên (1563 - 1635) giữ chức Tổng trấn Quảng Nam, gái tử, thương gia người Nhật tên Araki Sotaro người vợ Việt Nam thương gia này… Tuy nhiên, GS Kikuchi Seichi khơng xác định tịa dinh phủ vẽ phần cuối hai tranh cuộn nơi (ảnh ảnh 10)? Thuận Hóa hay Quảng Nam? Ảnh 9: Hình vẽ tịa dinh thự chưa xác định tranh Chaya Shinroku Kochi toko zukan Ảnh: Trần Đức Anh Sơn Ảnh 10: Hình vẽ tịa dinh thự chưa xác định tranh Shuin-sen Kochi toko zukan Ảnh: Trần Đức Anh Sơn Kiến giải cá nhân tòa dinh phủ phần cuối hai tranh cuộn Sau nghiên cứu hai tranh cuộn này, đối chiếu với nguồn sử liệu viết vùng đất Thuận - Quảng thủ phủ Phú Xuân thời chúa Nguyễn, cho tịa dinh phủ nói phủ Phú Xn Huế vào kỷ XVII 1145 Theo miêu tả tài liệu người đương thời phủ Phú Xuân như: Hải ngoại kỷ Thích Đại Sán (viết năm 1695)1; hồi ký Jean Koffer2, giáo sĩ người Pháp thầy thuốc chúa Nguyễn Phúc Khoát (viết vào nửa sau kỷ XVIII); Phủ biên tạp lục Lê Quý Đôn3 (viết năm 1776 - 1777)… phủ Phú Xuân chúa Nguyễn nằm ven sơng Hương, có đồng ruộng làng mạc trù phú vây quanh; bên ngồi phủ có hàng trại lợp cỏ tranh, với dãy súng thần công đồng “nặng từ vài trăm cân đến vài nghìn cân” bảo vệ; sau trại súng có hàng rào tre gai bao bọc tòa dinh phủ nguy nga tráng lệ… Những tài liệu cho biết phủ chúa có nhiều voi lính hầu bảo vệ Điều hoàn toàn phù hợp với miêu tả phần cuối hai tranh cuộn Ngoài ra, tranh cuộn có vẽ hình liễu thiên tuế khn viên tịa dinh phủ chưa định danh Đây loại “quý tộc”, theo sử sách triều Nguyễn, trồng nơi phủ chúa, cung vua, dân gian không trồng Người viết tham khảo phần dẫn đồ Vịnh Tourane bờ biển Annam - Từ Hội An đến Huế Le Floch de la Carrière vẽ vào năm 17874 để củng cố thêm quan điểm nêu Những dẫn đồ cho biết: vào kỷ XVIII, từ sông Faifo (sông Hội An) muốn thuyền đến đến sông Vua (sơng Hương) Huế, theo thủy trình sau: thuyền từ sông Faifo Cửa Đại, theo đường biển lên phía bắc, ngang qua Cap Nord (mũi Tourane/Đà Nẵng), Ảnh 11: Không ảnh vùng duyên hải từ Hội An đến Đà Nẵng Nguồn: Googlemap 1146 Ảnh 12: Bản đồ vùng duyên hải từ Hội An đến Huế Nguồn: Googlemap mỏm đất xa phía bắc vịnh Tourane; tiếp tục thuyền đến cửa sông (cửa Tư Hiền) để vào Lac de Coua (đầm Cầu Hai) Từ giong thuyền dọc theo đầm nước lên phía bắc, xuyên qua kênh thiên nhiên (vùng đầm phá) để vào cửa sông Vua phía hạ lưu Từ ngược lên gặp vương phủ chúa Nguyễn Trên thực tế, cịn có đường thủy khác từ Hội An đến Đà Nẵng mà Cửa Đại Đó theo dịng sơng Cổ Cị, thời chưa bị bồi lấp, thuyền bè lên hướng bắc, gặp sông Hàn, theo sông xi cửa biển, vịng qua mũi Sơn Trà, để vào đầm Cầu Hai qua lối cửa Tư Hiền Từ dọc theo vùng đầm phá đến cửa sơng Hương, ngược phía thượng nguồn để đến phủ Phú Xuân Một tư liệu khác hồi ký Souvenir de Hué (xuất Paris năm 1867) Michel Đức Chaigneau, trai Jean Baptiste Chaigneau (1769 - 1832), sĩ quan người Pháp phục vụ triều Gia Long, vào kỷ XVII - XVIII, người Nhật thường xuyên đến Huế để buôn bán phố cảng Thanh Hà - Bao Vinh.5 Ngoài ra, theo GS Mochizuki Sincho (ĐH Minobusan, Nhật Bản) tham luận Quan hệ giao lưu dòng họ chúa Nguyễn với dịng họ Chaya trình bày hội thảo Lịch sử triển vọng mối quan hệ Việt Nam - Nhật Bản Nhìn từ miền Trung 1147 Việt Nam, tổ chức Đà Nẵng vào tháng 11.2013, ngồi việc giao thương với Đàng Trong, thương nhân dòng họ Chaya lệnh Mạc phủ Tokugawa tìm hiểu thái độ quyền Đàng Trong Nhật Bản Để làm việc này, theo tôi, thương nhân Chaya không đến Hội An mà đến Huế để yết kiến chúa Nguyễn trao đổi thông thư Mạc phủ ủy nhiệm Từ tơi cho sau cập cảng Hội An, thuyền buôn Nhật Bản tiếp tục đến Huế để yết kiến chúa Nguyễn, hình vẽ tịa dinh thự nguy nga hai tranh cuộn nói vương phủ Phú Xuân thời T.Đ.A.S Chú thích Phủ Phú Xn Thích Đại Sán mơ tả sách Hải ngoại kỷ sau: “Sắp đến vương phủ, mênh mơng khơng có thành qch, chung quanh trồng tre gai làm rào, (lũy) tre cất hàng trại lợp cỏ tranh; trại có đặt súng đồng, nặng từ vài trăm cân đến vài nghìn cân, đúc tinh xảo, khảm châu sa phỉ thúy, văn vẽ sáng ngời, nhờ công chùi đánh lâu năm thế, đem số đồng đúc lư, đúc bình, làm đồ gia dụng, quý giá chẳng biết mà kể Sau trại súng lại có hàng rào tre gai, phía có vịng tường thấp, rộng chừng hai dặm, vương phủ ấy” Jean Koffer mô tả phủ Phú Xuân hồi ký ông sau: “Khuôn viên vương phủ hình vng, có ba lớp thành bao bọc, có bảy cửa thành vào, cửa thơng thẳng sơng có xây vọng lầu Một trăm năm chục đại bác cỡ nhỏ đặt rải rác quanh thành, ba thần công rộng lớn đặt cách Vương phủ không xa, phía tả, làm tăng thêm vẻ uy nghiêm, đường bệ” Lê Quý Đôn mô tả phủ Phú Xuân sách Phủ biên tạp lục sau: “Đất phẳng bàn tay, rộng 10 dặm, dinh, đất cao bốn bên thấp, tức chỗ bật đất bằng, vị trí Càn trơng hướng Tốn, dựa ngang sống đất, trông xuống bến sông, đằng trước quần sơn chầu la liệt”, “có năm lần hổ thủy ơm đằng trước, có ba lần long sa ngăn bên tả” Xem: Paul Boudet et André Masson, Iconographie historique de l’Indochine Francaise, (Paris: Les éditions G Van Oest, MCM XXXI), p 23, pl 26 Michel Đức Chaigneau hồi ký Souvenir de Hué xuất Paris năm 1867, cho biết: “Ở Bao Vinh (phía đơng Kinh Thành Huế - TĐAS) người Tàu người Nhật buôn bán đơng, phần đơng hàng hóa lấy xa xỉ phẩm làm chủ yếu Phần lớn phố xá đô thị khách trú choán ở, phố đầy hàng hóa Trung Quốc chở đến vải vóc, đồ sứ, trà, thuốc Bắc, trái ướp muối, trái ướp đường đồ chơi… mua chở Tàu thổ sản Việt Nam cau khô, tơ sống, gỗ sơn, sừng tê, ngà voi…” 1148

Ngày đăng: 18/08/2023, 17:19

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan