Ngữ-Âm-Văn-Tự.docx

33 1 0
Ngữ-Âm-Văn-Tự.docx

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

A. LÝ THUYẾT 1. Ngữ âm. 1.1 Khái niệm:Ngữ âm là âm thanh có ý nghĩa nhất định do cơ quan phát âm của người phát ra. - Các nhân tố cần thiết của ngữ âm: “cơ quan phát âm của người” và “ có ý nghĩa nhất định”, không thể thiếu 1 trong 2 cái. - Ngữ âm là vỏ vật chất của ngôn ngữ, ngôn ngữ thông qua ngữ âm để truyền tải thông tin. Nếu không có ngữ âm, ý nghĩa không được truyền đạt, ngôn ngữ không thể thực hiện chức năng làm phương tiện giao tiếp. - Các thuộc tính của ngữ âm: + Thuộc tính vật lý: âm cao, âm lực, âm trường, âm sắc + Thuộc tính sinh lý + Thuộc tính xã hội 1.2 Đơn vị của ngữ âm - Âm tố: là đơn vị nhỏ nhất của ngữ âm, được phân chia theo góc đọ âm sắc. VD: từ “hē” được phân tích thành “ h、e” + Âm tố có thể chia làm 2 loại lớn là nguyên âm và phụ âm: - Âm tiết (phân tích trong phần 2.3) - Âm vị là đơn vị ngữ âm nhỏ nhất có khả năng phân biệt ý nghĩa trong hệ thống ngữ âm. Nó được hình thành từ thuộc tính xã hội của ngữ âm. 2. Hệ thống ngữ âm trong tiếng Hán phổ thông 2.1 Thanh mẫu - Là phụ âm đứng đầu của mỗi âm tiết. - Thanh mẫu khác với phụ mẫu: phụ mẫu có 22 âm tiết còn thanh mẫu có 21 âm tiết. Phụ âm “ng” không phải là thanh mẫu. Thanh mẫu chỉ có thể đứng đầu âm tiết còn phụ âm “n,ng” có thế làm nguyên âm cuối. Bảng hệ thống phân loại thanh mẫu tiếng Hán phổ thông Âm song ngữ Âm môi răng Âm đầu lưỡi trước Âm đầu lưỡi âm đầu lưỡi sau Âm mặt lưỡi Âm cuối lưỡi Âm tắc Âm trong Không bật hơi b d g Bật hơi p t k Âm sáp Âm trong f s sh x h Âm đục r Âm tắc sáp Âm trong Không bật hơi z zh j Bật hơi c ch q Âm mũi Âm đục m n Âm biên Âm đục l 2.2 Vận mẫu - Là phần nằm sau thanh mẫu trong âm tiết. - Có 39 vận mẫu: + Vận mẫu nguyên âm đơn:  Nguyên âm mặt lưỡi: a, o, e, ê, i, u, ü  Nguyên âm đầu lưỡi: -i, -i  Nguyên âm uốn lưỡi: er + Vận mẫu nguyên âm kép:  Nguyên âm kép trước vòng: ai, ao, ei, ou  Nguyên âm kép vòng giữa: iao, iou, uai, uei  Nguyên âm kép sau vòng: ia, ua, ie, uo, üe + Vận âm mũi:  Vận âm mũi trước: an, en, iu, ün, ian, uan, üan, uen  Vận âm mũi sau:ang, eng, ing, ong, iang, iong, uang, ueng 3. Thanh điệu 3.1 Khái niệm: - Thanh điệu là sự biến đổi về cao độ có tác dụng phân biệt ý nghĩa giữa các âm tiết. - Thanh điệu được đặt phía trên của nguyên âm được phát âm rõ nhất. - Thanh điệu có thể phân biệt ý nghĩa. 21 phụ âm đầu và 39 vận mẫu của tiếng Hán phổ thông có thể tạo ra hơn 400 âm tiết, cộng thêm sự phân chia của 4 thanh điệu, như vậy có thể tạo ra hơn 1200 âm tiết tiếng Hán. - Thanh điệu có liên quan đến cao độ, là sự thay đổi liên tục từ từ của cao độ. 3.2 Thanh điệu bao gồm hai phương diện là giọng điệu và loại thanh điệu: Ảnh minh họa Giọng điệu Loại thanh điệu Mô tả 55 Âm bình- thanh một (阴平) Từ độ 5 đến cao độ 5, giọng đọc ổn định, không cao không thấp. VD: 天 (tiān ),妈 (mā ) ,...

VIỆN HỢP TÁC QUỐC TẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC THƯƠNG MẠI ———— BÀI THẢO LUẬN ĐỀ TÀI: PHÂN TÍCH CÁC LỖI SAI LIÊN QUAN ĐẾN CÁCH PHIÊN ÂM CHỮ HÁN Nhóm: 01 Lớp HP: Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc (2121CHIN4111) Hà Nội-2021 Giáo viên hướng dẫn: GV Nguyễn Thị Minh Ngọc Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c A LÝ THUYẾT Ngữ âm 1.1 Khái niệm:Ngữ âm âm có ý nghĩa định quan phát âm người phát - Các nhân tố cần thiết ngữ âm: “cơ quan phát âm người” “ có ý nghĩa định”, khơng thể thiếu - Ngữ âm vỏ vật chất ngôn ngữ, ngôn ngữ thông qua ngữ âm để truyền tải thơng tin Nếu khơng có ngữ âm, ý nghĩa không truyền đạt, ngôn ngữ thực chức làm phương tiện giao tiếp - Các thuộc tính ngữ âm: + Thuộc tính vật lý: âm cao, âm lực, âm trường, âm sắc + Thuộc tính sinh lý + Thuộc tính xã hội 1.2 Đơn vị ngữ âm - Âm tố: đơn vị nhỏ ngữ âm, phân chia theo góc đọ âm sắc VD: từ “hē” phân tích thành “ h、e” + Âm tố chia làm loại lớn nguyên âm phụ âm: - Âm tiết (phân tích phần 2.3) - Âm vị đơn vị ngữ âm nhỏ có khả phân biệt ý nghĩa hệ thống ngữ âm Nó hình thành từ thuộc tính xã hội ngữ âm Hệ thống ngữ âm tiếng Hán phổ thông 2.1 Thanh mẫu - Là phụ âm đứng đầu âm tiết - Thanh mẫu khác với phụ mẫu: phụ mẫu có 22 âm tiết cịn mẫu có 21 âm tiết Phụ âm “ng” mẫu Thanh mẫu đứng đầu âm tiết cịn phụ âm “n,ng” làm ngun âm cuối Nhóm Page Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c Bảng hệ thống phân loại mẫu tiếng Hán phổ thông Âm Âm Âm Âm âm Âm Âm song môi đầu đầu đầu mặt cuối ngữ lưỡi lưỡi lưỡi lưỡi lưỡi trước Khôn Âm Âm g bật tắc tron Bật g sau b d g p t k f Âm s sh Âm r sáp Âm đục Âm Khôn Âm tron g bật tắc g Bật sáp z zh j c ch q m Âm Âm đục mũi Âm Âm đục n l biên 2.2 Vận mẫu - Là phần nằm sau mẫu âm tiết - Có 39 vận mẫu: + Vận mẫu nguyên âm đơn:  Nguyên âm mặt lưỡi: a, o, e, ê, i, u, ü  Nguyên âm đầu lưỡi: -i, -i  Nguyên âm uốn lưỡi: er Nhóm x Page h Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c + Vận mẫu nguyên âm kép:  Nguyên âm kép trước vòng: ai, ao, ei, ou  Nguyên âm kép vòng giữa: iao, iou, uai, uei  Nguyên âm kép sau vòng: ia, ua, ie, uo, üe + Vận âm mũi:  Vận âm mũi trước: an, en, iu, ün, ian, uan, üan, uen  Vận âm mũi sau:ang, eng, ing, ong, iang, iong, uang, ueng Thanh điệu 3.1 Khái niệm: - Thanh điệu biến đổi cao độ có tác dụng phân biệt ý nghĩa âm tiết - Thanh điệu đặt phía nguyên âm phát âm rõ - Thanh điệu phân biệt ý nghĩa 21 phụ âm đầu 39 vận mẫu tiếng Hán phổ thơng tạo 400 âm tiết, cộng thêm phân chia điệu, tạo 1200 âm tiết tiếng Hán - Thanh điệu có liên quan đến cao độ, thay đổi liên tục từ từ cao độ 3.2 Thanh điệu bao gồm hai phương diện giọng điệu loại điệu: Ảnh minh họa Giọng điệu Loại điệu Mơ tả Từ độ đến cao Âm bình- 55 độ 5, giọng đọc ổn định, không cao không thấp (阴平) VD: 天 (tiān ), 妈 (mā ) , Từ trung độ đến Dương 35 Nhóm bình – cao độ hai VD: 和 (hé ) , 楼 (阳平) (lóu) , Page Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c Từ nửa âm thấp độ giảm xuống Thượng – âm thấp độ 214 ba tăng lên nửa (上平) cao âm VD: 好 (hǎo) , 美 (měi) , Từ cao độ xuống Khứ – thấp độ 51 bốn VD: 地 (dì) , 利 (去平) (lì) ,… 3.3 Âm tiết - Âm tiết đơn vị cấu tạo lời nói đơn vị nhỏ mà thính giác người nghe - Cấu tạo điệu gồm: Thanh điệu Thanh mấu - Vận mẫu Nguyên âm đầu Ngun âm Ngun âm Một vài đặc điểm âm tiết tiếng Hán phổ thông:  Một âm tiết có nhiều âm tố ( iang, uang, ) âm tố ( a, e, )  Trong âm tiết, nguyên âm chiếm ưu Một âm tiết thiếu phụ âm phải có nguyên âm Nhóm Page Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c Biến âm Biến âm bao gồm biến âm nội biến âm giọng nói  Biến âm nội bộ: biến âm nội bỏ xảy từ ảnh hưởng yếu tố âm luật ý nghĩa  Biến âm giọng nói: nói chuyện, loạt âm phát từ luồng hơi, chúng liên kết chặt chẽ, ảnh hưởng lẫn từ tạo thành thay đổi âm tố hay điệu 4.1 Thanh nhẹ - Âm tiết tiếng Hán phổ thơng có lúc bị điệu vốn có biến thành loại âm điệu vừa ngắn vừa nhẹ gọi nhẹ - Tác dụng nhẹ: + Phân biệt ý nghĩa VD: 东西 /dōngxī /: hướng đông namdōngxī /dōngxī /: hướng đông nam: hướng đông nam;东西东西 /dōngxī /: hướng đông namdōngxi/dōngxī /: hướng đông nam: đồ vật +Phân biệt từ loại VD: 利害/dōngxī /: hướng đông namlìhài/dōngxī /: hướng đơng nam: danh từ : thiệt 利害/dōngxī /: hướng đơng namlìhai/dōngxī /: hướng đơng nam: tính từ :lợi hại, ghê gớm - Quy luật nhẹ: + Hậu tố danh từ: “子、儿、头、巴、们” ” đọc nhẹ + Các trợ từ đọc nhẹ:的、地、得、着、了、过 + Các từ ngữ khí: 啊、吗、呢、吧 đọc nhẹ + Bổ ngữ xu hướng “来,去” đứng sau động từ đọc nhẹ + Động từ, danh từ trùng lặp âm tiết đứng sau đọc nhẹ: 听听,宝宝 + Các phương vị từ “ 桌-上,楼-下” ” đọc nhẹ Nhóm Page Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c + Lượng từ “个” ” đọc nhẹ + Âm tiết thứ hai số từ đơn giản có hai âm tiết “ 大夫”、“先生” ”、 “先生” 先生” ” đọc nhẹ 4.2 Âm uốn lưỡi - Âm uốn lưỡi loại quy luật biến âm đặc thù mang sắc thái uốn lượn vận mẫu âm tiết - Chức năng: âm uốn lưỡi không dùng để phân biệt ý nghĩa từ loại mà cịn thể sắc thái tình cảm nhỏ nhặt hay yêu thích - Phân biệt ý nghĩa 信( thư tín) Phân biệt từ loại 信儿 (thơng tin) 画 儿 画 (động từ vẽ) Sắc thái tình cảm 小孩儿 đứa trẻ (danh từ tranh) Quy luật âm uốn lưỡi: vận mẫu sau uốn lưỡi, đọc xảy biến đổi, thay đổi cụ thể định nguyên âm nguyên âm cuối vận mẫu 4.3 Biến điệu “一、不 ” ”” “一” + “55, 35, “一” + 51 “不 ” ” + “55, 35, “不 ”” + 51 214” 一天/dōngxī /: hướng đơng namtiān/dōngxī /: hướng đơng nam 一件/dōngxī /: hướng đơng namjiàn /dōngxī /: hướng đông nam 214” 不 ”喝/dōngxī /: hướng đông nambùhē /dōngxī /: hướng đông nam 不 ”要/dōngxī /: hướng đông nambúyào /dōngxī /: hướng đơng nam 一年/dōngxī /: hướng đơng namnián /dōngxī /: hướng đông nam 一下” /dōngxī /: hướng đông namxià /dōngxī /: hướng đơng nam 不 ”读/dōngxī /: hướng đông nambùdú /dōngxī /: hướng đông nam 不 ”够/dōngxī /: hướng đơng nambúgịu /dōngxī /: hướng đơng nam 一碗/dōngxī /: hướng đơng namwǎn /dōngxī /: hướng đông nam 不 ”讨/dōngxī /: hướng đông nambùtǎo /dōngxī /: hướng đông nam B BÀI TẬP Phần I: Chọn đáp án Phần I: Chọn đáp án Chọn phiên âm từ 厂长: Nhóm Page Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c A Chǎng zhǎng B Zhǎng zhǎng C Chǎngchǎng D Zhǎngchǎng Chọn phiên âm từ 女孩: A Nǔhái B Nǚhái Chọn phiên âm từ 计划: A Jìhuá B Jīhuà C Jìhuà Chọn phiên âm từ 尽力: A Jīnlì B Jìnlì Chọn phiên âm từ 有趣儿: A Yǒuqù er B Yǒuqùér C Yǒuqùr Chọn phiên âm từ 写信: A Xiě xìn B Xǐe xìn Chọn phiên âm từ 前面: A Qíanmìan B Qiánmiàn C Qiánmián D Quánmiàn Chọn phiên âm từ 无论: A Wùlùn B Wúlùn C Wúlún D Wùlún Chọn phiên âm từ 一律: A Yīlǜ B Yílǜ C Yīlù D Yílù 10 Chọn phiên âm từ 音乐: A Yīnyué B Yīnyuè Nhóm Page Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c C Yīnyùe D Yīnyúe 11 Đâu cách đọc từ 画 儿: A Huà er B Huà ér C Huàr D Huàér 12 Đâu cách đọc từ 唱啊: A Chàng a B Chàng nga C Chàng wa D Chàng ya 13 Đâu cách đọc từ 一点: A Yīdiǎn B Yìdiǎn 14 Đâu cách đọc từ 美好理想: A měihǎo lǐxiǎng B méihǎo líxiǎng 15 Đâu cách đọc từ 不 ”送: A Bù sòng B Bú sòng 16 Đâu cách đọc từ 好几种: A Hǎo jǐ zhǒng B Háo jǐ zhǒng C Hǎo jí zhǒng D Hǎo jǐ zhóng 17 Chọn từ tiếng Hán có phiên âm sauJīqì: A 气器 B 机器 C 及其 D 极其 18 Chọn từ tiếng Hán có phiên âm sauLǜ: A 绿 B 录 C 路 D 陆 19 Chọn từ tiếng hán có phiên âm sau Qìfēn: A 气氛 B 记分 Nhóm Page Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c C 七分 D 气份 20 Chọn từ tiếng hán có phiên âm saulǐlùn: A 里伦 B 立论 C 理论 D 理轮 21 Trong nhóm từ sau vận mẫu -i đọc A 日,地,是 B 使,字,子 C 次,吃,里 D 使,是,几 22 Vận mẫu ü kết hợp với mẫu chuyển thành “u”? A m, l, n B z, zh, j C f, s, x D j, q, x 23 Nhóm vận mẫu iou, uen, uei kết hợp với với mẫu chuyển thành: A Ou, en, ei B Io, ue, ei C Iu, ui, un D Iu, un, ei 24 Nhóm vận mẫu ü, ün, üe, üan kết hợp với mẫu viết thành u, un, ue, uan? A m, n, l B zh, ch, sh C j, q, x D b, m, f 25 Khi vận mẫu u đứng đầu âm tiết, phiên âm u biến thành: A m B w C v D u 26 Trong nhóm từ đây, nhóm từ có tất từ điệu 51: A 力量,尽力 B 气候,机器 C 利润,历史 D 命令,领导 27 Trong nhóm từ đây, nhóm từ có tất từ điệu 214: A 好友,食品 Nhóm Page Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c 我们” 将大量运送补。。。品。 wŏmen jiāng dàliàng ýnsịng bŭjĭpĭn Chúng vận chuyển phần lớn sản phẩm bổ trợ 32 了/dōngxī /: hướng đông nam。。。。。/dōngxī /: hướng đông nam: (dùng sau động từ hay hình dung từ, biểu thị động tác biến hố hồn thành) 了/dōngxī /: hướng đơng nam。。。。。 /dōngxī /: hướng đông nam: xong; kết thúc le liǎo 33 我可当不 ”起 这样的夸奖。 Wǒ kě 。。。bù qǐ zhèyàng de kuājiǎng Tôi thật không xứng với lời khen ngợi 用例不 ”当 nglì bù。。。 Ví dụ khơng thích hợp Đáp án 没有差别。 méiyŏu chābié 还差一个” 人。 Hái chà yīgè 2.答/dōngxī /: hướng đông namdā/dōngxī /: hướng đông nam: đáp; trả lời 答/dōngxī /: hướng đông namdá/dōngxī /: hướng đông nam: báo đền; đáp đền 打/dōngxī /: hướng đông namdá/dōngxī /: hướng đông nam: tá; lố (lượng từ) 打/dōngxī /: hướng đông namdǎ/dōngxī /: hướng đông nam: đánh; đập; gõ 待/dōngxī /: hướng đông namdāi/dōngxī /: hướng đông nam: dừng lại; lưu lại; lại; nán lại 待/dōngxī /: hướng đông namdài/dōngxī /: hướng đông nam: đối đãi; đãi; đối xử; cư xử 5.参/dōngxī /: hướng đông namcān/dōngxī /: hướng đông nam: tham gia 参/dōngxī /: hướng đông namcēn/dōngxī /: hướng đông nam: so le , chênh lệch 参/dōngxī /: hướng đông namshēn/dōngxī /: hướng đông nam: nhân sâm Nhóm Page 18 Ngữ âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc âm văn tự tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc tiếng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc ng Trung Quốc- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc c- GVHD: Nguyễn Thị MinhNgọc n Thị MinhNgọc MinhNgọc c 6.得/dōngxī /: hướng đông namdé/dōngxī /: hướng đơng nam: được; có 得/dōngxī /: hướng đơng namde/dōngxī /: hướng đơng nam: được; (dùng sau động từ, biểu thị khả năng) 得/dōngxī /: hướng đông namděi/dōngxī /: hướng đông nam: cần; cần phải; phải 地/dōngxī /: hướng đông namde/dōngxī /: hướng đông nam: cách (trợ từ, biểu thị phận đứng trước trạng ngữ.) 地/dōngxī /: hướng đơng namdì/dōngxī /: hướng đơng nam: đất; trái đất; địa cầu 的/dōngxī /: hướng đông namde/dōngxī /: hướng đông nam: (định ngữ từ trung tâm có quan hệ lãnh thuộc) 的/dōngxī /: hướng đơng namdí/dōngxī /: hướng đơng nam: chân thực; thực tại; đích thực; thực 9.重/dōngxī /: hướng đơng namchóng/dōngxī /: hướng đơng nam: trùng; lặp; nhắc lại; lặp lặp lại 重/dōngxī /: hướng đơng namzhịng/dōngxī /: hướng đơng nam: trọng lượng; nặng 10 乐/dōngxī /: hướng đông namlè/dōngxī /: hướng đông nam: vui mừng 乐/dōngxī /: hướng đông namyuè/dōngxī /: hướng đông nam: âm nhạc; họ Nhạc 11.长/dōngxī /: hướng đông namcháng/dōngxī /: hướng đông nam: dài 长/dōngxī /: hướng đông namzhǎng/dōngxī /: hướng đông nam: lớn; nhiều tuổi 12.处/dōngxī /: hướng đông namchǔ/dōngxī /: hướng đông nam: ở; cư trú; ngụ; cư ngụ; sống 处/dōngxī /: hướng đông namchù/dōngxī /: hướng đông nam: nơi; chốn; chỗ; điểm; địa phương 13.传/dōngxī /: hướng đông namchuán/dōngxī /: hướng đông nam: truyền; truyền lại; giao 传/dōngxī /: hướng đông namzhuàn/dōngxī /: hướng đông nam: truyện (tác phẩm giải thích kinh văn) 14.还/dōngxī /: hướng đơng namhái/dōngxī /: hướng đơng nam: cịn; vẫn; cịn (phó từ) 还/dōngxī /: hướng đông namhuán/dōngxī /: hướng đông nam: trở về; trả lại; đáp lại 15.觉/dōngxī /: hướng đông namjiào/dōngxī /: hướng đông nam: giấc ngủ 觉/dōngxī /: hướng đông namjué/dōngxī /: hướng đông nam: giác; giác quan 16 眼镜 /dōngxī /: hướng đơng namYǎnjìng/dōngxī /: hướng đơng nam :Kính mắt 眼睛 /dōngxī /: hướng đông namYǎnjīng/dōngxī /: hướng đông nam :Mắt 17 猩猩 /dōngxī /: hướng đông namXīngxing/dōngxī /: hướng đông nam Tinh tinh 星星/dōngxī /: hướng đông namXīngxīng/dōngxī /: hướng đông nam Ngôi 18。悲剧 /dōngxī /: hướng đông nam Bēijù /dōngxī /: hướng đơng nam :Bi kịch Nhóm Page 19

Ngày đăng: 20/07/2023, 16:05

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan