Thành ngữ Tiếng Anh thông dụng thi THPTQG

37 0 0
Thành ngữ Tiếng Anh thông dụng thi THPTQG

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Thành ngữ Tiếng Anh thông dụng kèm bài tập và lời giải dành cho học sinh thi trung học phổ thông quốc gia và học sinh có nhu cầu muốn thi học sinh giỏi cấp huyện, thành phố. Thành ngữ là một phần rất quan trọng trong bài thi đại học, dù chỉ chiếm phần nhỏ nhưng lại là những câu chủ chốt cho điểm 9, điểm 10 của bài. Thành ngữ rất đa dạng và nhiều nên cần nắm rõ để hiểu ngữ cảnh cũng như cách dùng của câu. Tài liệu trên cung cấp idioms, nghĩa của nó, ví dụ và đồng thời còn cung cấp ngữ cảnh ra đời của thành ngữ, giúp cho học sinh có thể hiểu và nhớ lâu idioms và cách dùng.

ENGLISH IDIOMS – THÀNH NGỮ I MOST COMMON LIFE ENGLISH IDIOMS (THÀNH NGỮ CUỘC SỐNG) 01. Stuck between a rock and a hard place (Tiến thoái lưỡng nan) Eg Learning business is so boring but I can’t quit it I’m stuck between a rock and a hard place.  Học kinh doanh thật chán không th ể b ỏ đ ượC Tơi tình th ế tiến thối lưỡng nan 02. Cost an arm and a leg (Rất đắt đỏ) Eg A diamond ring costs an arm and a leg. Một nhẫn kim cương có giá đắt đỏ 03. Easier said than done (Nói dễ làm khó) Eg Being the best student in the class is easier said than done.  Trở thành học sinh giỏi lớp việc nói dễ làm 04. Bite the hand that feeds you (Ăn cháo đá bát) Eg Never bite the hand that feeds you! Đừng ăn cháo đá bát! 05. Drive one crazy (Làm khó chịu) Eg Would you please turn down the music? It’s driving me crazy!  Bạn làm ơn cho nhỏ nhạc khơng? Nó làm tơi phát điên lên đấy! 06. In a bad mood (Cảm thấy không vui) Eg I just got bad grades I’m in a bad mood Tôi vừa bị điểm Tôi không vui 07 Judge a book by its cover (Trông mặt mà bắt hình dong) Eg Don’t judge a book by its cover He is very rich despite his appearance.  Đừng trơng mặt mà bắt hình dong Khác với vẻ bề ngoài, người giàu 08. A friend in need is a friend indeed (Hoạn nạn biết bạn hiền) Eg John helped me so much when I lost my job A friend in need is a friend indeed.  John giúp đỡ nhiều việc Đúng hoạn nạn biết bạn hiền 09. Work like a dog (Làm việc chăm chỉ) Eg I work like a dog for 14 hours a day. Tôi làm việc quần quật 14 ngày 10. Look on the bright side (Nhìn vào mặt tích cực) Eg Don’t be so sad after failing the exam Look on the bright side! At least you tried so hard.  Đừng buồn trượt kiểm tra Hãy nhìn vào mặt tích c ực đi! Ít b ạn cố gắng 11. When pigs fly (Không bao giờ) Eg When you think I’ll be rich? – When pigs fly! You are too lazy to work for money.  Anh nghĩ tơi giàu? – Không bao giờ! Anh lười để ki ếm ti ền 12. Beat around the bush (Vòng vo) Eg Stop beating around the bush! What you want? Đừng vịng vo nữa! Cơ muốn gì? 13. A drop in the ocean (Muối bỏ bể) Eg Your work alone is like a drop in the ocean You need to gather as many people as you can.  Chỉ có bạn muối bỏ bể Bạn cần phải kêu gọi nhiều ng ười nh ất 14. Sit on the fence (Chần chừ không quyết) Eg He doesn’t know what to choose He is sitting on the fence.  Anh ta phải chọn Anh ta lưỡng lự 15. By all means (Bằng giá) Eg I will pass the test by all means Tôi vượt qua kiểm tra giá 16. Save for a rainy day (Làm lành để dành đau) Eg Don’t spend them all Save some for a rainy day.  Đừng sử dụng hết Tiết kiệm đề phịng sau 17. Like father like son (Cha nấy) Eg John is going to be an engineer like his dad – Well, like father like son John trở thành kỹ sư bố anh ý – Chà, cha 18. Practice makes perfect (Có cơng mài sắt có ngày nên kim) Eg Don’t give up Practice makes perfect.  Đừng bỏ cuộC Có cơng mài sắt có ngày nên kim 19. The more the merrier (Càng đông vui) Eg Hey, can I join the party? – Of course, the more the merrier.  Tơi tham gia bữa tiệc chứ? – Tất nhiên rồi, đông vui mà 20. Make a mountain out of a molehill (Việc bé xé to) Eg Don’t make a mountain out of a molehill Just relax and everything will be fine Đừng có việc bé xé to Cứ thoải mái chuyện ổn 21. Take it easy (Thư giãn nào) Eg Don’t worry about the test Take it easy. Đừng lo kiểm trA Hãy thư giãn 22. No pain no cure (Thuốc đắng giã tật) Eg Don’t worry about him No pain no cure He will learn a lot from this lesson.  Đừng lo Thuốc đắng dã tật mà Sau vụ rút nhiều học 23. Every Jack must have his Jill (Nồi vung nấy) Eg Jane is mean just like his brother – Well every Jack must have his Jill.  Jame xấu tính y anh trai ta – Đúng nồi vung 24. Rain cats and dogs (Mưa trút nước) Eg You should bring an umbrellA It’s raining cats and dogs.  Bạn nên mang theo ô Trời mưa trút nước 25. Silence is golden (Im lặng vàng) Eg Sometimes you shouldn’t express your opinions Silence is golden.  Đôi bạn không nên bày tỏ ý kiến Im lặng vàng II MOST COMMON LITERAL ENGLISH IDIOMS (THÀNH NGỮ VĂN C ẢNH) IDIOMS MEANING & ILLUSTRATIONS IDIOMS RELATED TO NATURAL FACTORS – THÀNH NGỮ LIÊN QUAN ĐẾN TỰ NHIÊN 01 Under the "Trái gió trở trời" - Theo nghĩa đen, bạn "ở thời tiết"??? weather Điều thực khơng có ý nghĩa Nếu bạn cảm thấy "Under the weather", có nghĩa thể bạn có chút bất ổn, có th ể bạn cảm thấy "bị ốm" Bạn bị ốm không thực s ự nghiêm trọng, thời tiết thay đổi th ất thường ho ặc b ạn b ị mệt đau đầu thức đêm làm việc nhiều "What's wrong with Ly, Tony? "She’s feeling a little under the weather so be quiet and let her rest.” 02 A storm is brewing 03. Calm before the storm 04. Weather a storm 05 When it rains, it pours 06 Chasing rainbows 07. Rain or shine 08. Under the sun 09. Once in a blue moon 10. Every cloud has a silver lining 11. A rising tide lifts all boats 12. Get into deep water Thành ngữ có nghĩa "sẽ có rắc rối khó chịu c ảm xúc diễn ra" “She decided to go ahead with their wedding, even though all they’ve been doing lately is arguing. I can sense a storm is brewing.” Nói đến khoảng thời gian "yên tĩnh khác th ường" trước bất ổn ập đến (biến động hỗn loạn) e.g The strange quietness in town made her feel peaceful. Little did she know, it was just the calm before the storm Khi đối mặt với khó khăn hay thất bại b ạn  vẫn kiên cường vượt qua chúng E.g Last year, they had some financial difficulties when her husband was fired Together, they weathered the storm and figured out how to keep going Khi điều tồi tệ xảy liên tiếp khiến khủng hoảng lớn ấp đến “First he was laid off, then his wife got into a car accident. When it rains, it pours.“ Theo đuổi ước mơ, cố gắng làm điều khơng thể đạt “His paintings have neither style nor imagination, but he insists on being a professional painter. He’s always chasing rainbows.” Đây thành ngữ hoi thường s dụng theo nghĩa đen Dùng để điều ch ắn x ảy cho dù mưa hay nắng “I’ll see you at the airport, rain or shine.” Dùng để đề cập đến thứ trái đất: biển cả, núi, đảo, khu rừng Thường sử dụng để so sánh thứ v ới thứ khác dạng so sánh bậc e.g Phu Quoc must be one of the most beautiful islands under the sun Chỉ kiện gì đó "rất hiếm", hành động "rất hiếm" xảy “He used to call his grandma once in a blue moon Now that she has passed away, he regrets not making more of an effort to keep in touch.” Trong tình xấu hay tồi tệ ln có mặt tốt “Don’t worry about losing your job It’ll be okay. Every cloud has a silver lining!“ "Nước thuyền nổi"- Khi kinh tế tăng trưởng tốt tất cá nhân tổ chức trong kinh tế đó đều hưởng lợi “When the economy showed the first signs of recovering, everyone started investing and spending more. A rising tide lifts all boats.“ Gặp rắc rối! Rất giống với thành ngữ mà th ảo luận Nhưng thành ngữ có nghĩa trái ngược ch ỉ điều "rắc rối" “He got into  deep water when he borrowed a lot of money from a loan shark.” 13. Pour oil on troubled waters 14 Make waves 15. Go with the flow 16. Lost at sea 17. Sail close to the wind 18. Make a mountain out of a molehill 19. Gain ground 20. Walking on air 21. Many moons ago 22. Castle in the sky 23. Down to earth Cố gắng giúp xoa dịu cãi vã người, giúp m ọi người cảm thấy tốt thân thiện lại, hòa giải với “She hated seeing her two best friends arguing, so she got them together and poured oil on troubled waters.” Làm thay đổi mội thứ cách kịch tính gây ý, tạo lan truyền “She likes to make waves with her creative marketing campaigns They get a lot of attention from customers.” "Thuyền đến đầu cầu thẳng" hoặc "Nơi có nước chảy, hình thành dòng chảy" Một thư giãn, thuận theo tự nhiên cho dù điều xảy “Quite often in life, good things happen when you don’t make plans Just go with the flow and see what happens!” Bị nhầm lẫn khơng chắn việc phải làm “I am lost at sea with this new system at work. I just can’t understand it.” "Không vượt khỏi ranh giới". Chỉ hành động giới hạn, khuôn khổ quy tắc, hợp pháp ho ặc đ ược xã hội chấp nhận “They fired their accountant because he sailed too close to the wind.” Để phóng đại mức độ nghiêm trọng tình “She shouted at him angrily for being five minutes late, but it really didn’t matter that much. She really made a mountain out of a molehill.” Một tiến lên, làm cho phổ biến “As Airbus gains ground in many cities all over the world, many locals complain that they can no longer find a place to live. Landlords would rather rent their places out to tourists and earn more money.” Rất vui mừng hạnh phúC Bạn sử dụng cụm từ khác như “Over the moon,” “on cloud nine,” “in seventh heaven” và “in good spirits” để nói niềm vui sướng hạnh phúc “She’s been walking on air since she found out that she’s pregnant.” Đây thành ngữ tiếng anh có sự trang trọng có tính lịch sử Bạn nghe thấy câu chuyện, cố gắng tạo hiệu ứng gây ý, kịch tính “Many moons ago, we used to be two very close friends. Now we’ve gone separate ways and lost contact.” Một giấc mơ niềm huy vọng sống, điều khó trở thành thật “World traveling used to be a castle in the sky for most people a few decades ago, but with cheap flight tickets and the global use of English, many youngsters are living that dream.” Nhằm nói đến sự thực tế hợp lý, không mơ mộng “It’s a stereotype, but Dutch people are known for being down to 24. Salt of the earth 25. The tip of the iceberg 26. Break the ice 27. Sell ice to Eskimos 28. Bury your head in the sand 29. Let the dust settle 30. Clear as mud 31. As cold as stone 32. Between a rock and a hard place 33. Nip something in the bud 34. Barking up the wrong tree 35. Out of the earth.” Thành thật tốt bụng “My father is the salt of the earth He works hard and always helps people who are in need.” "Phần tảng băng chìm" - Những thứ nhìn thấy phần nhỏ lớn nhiều.  “Exceptionally long drought periods are just the tip of the iceberg when it comes to the global impact of climate change.” Cố gắng vượt qua khoảng cách, ngại ngùng để kết bạn với “He made a weather joke to break the ice.” Để bán thứ cho ai; thuyết phục m ọi ng ười ngược lại lợi ích tốt họ chấp nhận khơng cần thiết chí vơ lý Từ Eskimos dùng để người địa sống vùng lạnh, có tuyết quanh năm, xung quanh tồn băng giá h ọ không cần thêm tảng băng Nếu bạn bán đá cho họ, bạn bán thứ cho Nhưng lưu ý từ Eskimos bị nhiều ng ười coi xúc phạm, thô lỗ Bạn cần biết để hiểu thành ng ữ ti ếng anh thông dụng cẩn thận sử dụng “He’s a gifted salesman, he could sell ice to Eskimos.” Cố gắng tránh mộ tình cách giả vờ khơng tồn “Stop burying your head in the sand You haven’t been happy with him for years, why are you staying together?” Làm cho tình trở nên bình tĩnh bình th ường tr l ại sau điều thú vị bất thường xảy “You just had big news yesterday, let the dust settle and don’t make any decisions yet.” Không dễ hiểu, không rõ ràng chút “He’s a great scientist, but I find his explanation of bacteria and microbes as clear as mud.” Rất lạnh lùng vô cảm “In the Victorian times, many women were told to suppress their feelings and, thus, appeared as cold as stone.” Một tình khó khăn, phải đưa s ự l ựa ch ọn gi ữa hai lựa chọn không thỏa đáng “I can understand why she couldn’t make up her mind about what to do. She’s really between a rock and a hard place.” Ngăn chặn tình xấu xảy  ngay từ giai đoạn đầu phát triển tình “When the kid shows the first signs of misbehaving, you should nip that bad behavior in the bud.” Làm điều vơ nghĩa khơng đem lại kết mong muốn “If you think she’s going to lend you money, you’re barking up the wrong tree She never lends anyone anything.” Phần khó khăn quA Tình hình tr woods nên cải thiện dễ chịu “The surgery went very well and he just needs to recover now, so he’s officially out of the woods.” 36. Can’t see the Không thể nắm bắt tổng thể nhìn rõ forest for the tình bạn sâu vào chi tiết nhỏ trees As conflicts aroused, they couldn’t see the forest for the trees 37. Hold out an Quyết định giảng hòa (với đổi thủ kẻ thù) olive branch “After years of rivalry with her cousin, she decided to  hold out an olive branch and go have fun together.” 38. Beat around Dành thời gian dài lan man, vịng vo, khơng vào ểm the bush bạn cần nói “I don’t have much time, so stop beating around the bush and tell me what actually happened.” COMMON IDIOM WITH VERBS – ĐỘNG TỪ TRONG THÀNH NGỮ 39 Hit the books Theo nghĩa đen, đánh sách có nghĩa đánh v ật lý đấm vào sách bạn Đây câu thường đ ược sinh viên sử dụng, người có nhiều việc ph ải học, ph ải làm Nó đơn giản cách bạn nói với bạn bè r ằng  "Bạn học" Bạn phải học cho kiểm tra cuối cùng, m ột ki ểm tra kỳ chí kiểm tra tiếng anh “Sorry but I can’t watch the game with you tonight, I have to hit the books I have a huge exam next week!” 40. Hit the sack Cũng giống thành ngữ trên, nghĩa đen đánh vật lý ho ặc đ ập vào bao tải Nhưng thực  "đi ngủ". Bạn dùng cụm để nói với gia đình bạn bè bạn thực mệt mỏi, bạn ngủ Thay nói "Hit the sack" bạn nói "Hit the hay" “It’s time for me to hit the sack, I’m so tired.” 41. Twist Nghĩa đen nắm lấy cánh tay người xoay Hàm ý someone’s arm bên nghĩa làm tốt việc thuy ết ph ục b ạn làm điều mà bạn không muốn làm Và b ạn "Twist someone’s arm", điều có nghĩa bạn giỏi thuyết phục người làm theo ý bạn Jake, you should really come to the party tonight!” “You know I can’t, I have to hit the books (study).” “C’mon, you have to come! It’s going to be so much fun and there are going to be lots of girls there. Please come?” “Pretty girls? Oh all right, you’ve twisted my arm, I’ll come!” 42. Hit the nail on Thành ngữ sử dụng muốn mô tả xác ều gây the head tình vấn đề “He hit the nail on the head when he said this company needs more HR support.” 43. Stab someone "Đâm sau lưng" - Nếu hiểu theo nghĩa đen bạn gặp rắc rối in the back với cảnh sát Tuy nhiên thành ngữ "Stab someone in the back" có nghĩa làm tổn thương người gần gũi với tin tưởng b ằng cách phản bội họ bí mật “Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week?” 44. Lose your touch 45. Sit tight 46. Pitch in 47. Quit cold turkey 48. Face the music “No! I thought they were best friends, what did she do?” “She told their boss that Kate wasn’t interested in a promotion at work and Sarah got it instead.” “Wow, that’s the ultimate betrayal! No wonder they’re not friends anymore.” Nghĩa đen có nghĩa bạn khơng cịn khả chạm c ảm nh ận ngón tay bàn tay bạn Hàm ý bên b ạn m ất khả mà bạn trước giỏi t ừng s hữu "Lose your touch" sử dụng bạn giỏi kỹ có tài năng, nh ưng sau thứ dần mai khơng cịn t ốt n ữa, c ảm nh ận tinh tế bắt đầu giảm “I don’t understand why none of the girls here want to speak to me.” “It looks like you’ve lost your touch with the ladies.” “Oh no, they used to love me, what happened?” Một ví dụ tuyệt vời lý bạn dịch thành ng ữ tiếng anh Điều có nghĩa bạn ngồi xuống xi ết chặt thể điều khó chịu, chưa kể bạn trơng r ất kỳ l Nhưng người bảo bạn "sit tight", họ muốn bạn kiên nhẫn chờ đợi khơng có hành động khác cho đ ến có thơng báo “Mrs Carter, you have any idea when the exam results are going to come out?” “Who knows Johnny, sometimes they come out quickly but it could take some time. You’re just going to have to sit tight and wait.” Cụm từ thực khơng có ý nghĩa bạn cố g ắng hi ểu theo nghĩa đen Tuy nhiên, nghĩa bóng có nghĩa kêu g ọi m ọi người hay tham gia Vì v ậy, Nếu m ẹ c bạn nói v ới gia đình rằng, bà muốn tất người "Pitch in" vào cuối tuần để dọn dẹp nhà cửA Điều có nghĩa bà mu ốn t ất thành viên gia đình tham gia n ỗ l ực d ọn d ẹp nhà cửa, giúp cơng việc hồn thành nhanh chóng “What are you going to buy Sally for her birthday?” “I don’t know. I don’t have much money.” “Maybe we can all pitch in and buy her something great.” Thành ngữ có nghĩa từ bỏ ngừng nh ững hành vi gây nghiện nguy hiểm hút thuốc uống rượu “Shall I get your mom a glass of wine?”     “No, she’s stopped drinking.” “Really, why?”  “I don’t know. A few months ago, she just announced one day she’s quitting drinking.”  “She just quit  cold turkey?” “Yes, just like that!” Nghĩa đen đối mặt với âm nhạC Nhưng người bảo b ạn "Face the music" bạn chuẩn bị đối mặt với ý nghĩa kh ắc nghi ệt Thành ngữ có nghĩa phải đối mặt v ới thực t ế, ch ấp nhận hậu dù tốt hay xấu Có thể bạn tránh đ ối m ặt v ới điều đó, bạn cảm thấy khơng chắc sợ kết qu ả khơng tốt Có thể bạn nói dối giáo viên phát thật bạn phải "face the music" ch ấp nh ận hình phạt “I can’t understand why I failed math.” “You know you didn’t study hard, so you’re going to have to face the music and take the class again next semester if you really want to graduate when you do.” 49 Ring a bell Nghĩa đen có nghĩa tiếng chng Thành ngữ có nghĩa đề cập đến quen thuộc với bạn Nói cách khác, nói điều mà bạn tin bạn nghe thấy kh ứ "Ring a bell" bắt đầu vang lên bạn cố g ắng nhớ tên ho ặc địa điểm nghe quen thuộc “You’ve met my friend Amy Adams, right?” “Hmmm, I’m not sure, but that name rings a bell Was she the one who went to Paris last year?” 50. Blow off steam Xả hơi" - Trong thực tế bạn thổi nước Đây công việc thiết bị ấm điện Vậy có nghĩa người "Blow off steam"? Nếu bạn cảm thấy tức giận, căng thẳng tr ải qua số cảm xúc tiêu cực mạnh mẽ bạn muốn lo ại b ỏ chúng đ ể bạn cảm thấy tốt hơn, bạn "Blow off steam" cách làm m ột việc tập thể dục để thoát khỏi căng thẳng “Why is Nick so angry and where did he go?” “He had a fight with his brother, so he went for a run to blow off steam.” 51 Cut to the Khi bảo bạn "cut to the chase", có nghĩa b ạn nói chase lâu, lan man hiểu đượC Khi người s dụng thành ngữ này, họ muốn bảo bạn nhanh lên đến phần quan trọng Nhưng cẩn thận bạn sử dụng thành ngữ này, b ạn nói chuyện với sếp giảng viên chẳng hạn, điều thô l ỗ thiếu tôn trọng “Hi guys, as we don’t have much time here, so I’m going to cut to the chase. We’ve been having some major problems in the office lately.” 52 Break a leg Không phải muốn bẻ gãy chân đ ấu Thành ng ữ lời "chúc may mắn" (thường nói với người chuẩn bị bước lên sân khấu biểu diễn) e.g Break a leg Sam, I’m sure your performance will be great 53 When pigs fly Một điều khơng xảy “When pigs fly she’ll tidy up her room.” IDIOMS RELATED TO MONEY – THÀNH NGỮ VỚI TIỀN BẠC 54. Look like a Chẳng phải thật tuyệt bạn  "trông triệu đô million la". Nhưng hàm ý lời khen Nếu nói v ới b ạn r ằng "Look dollars/bucks like a million dollars/bucks", lời khen r ất l ớn r ằng b ạn trơng hồn tồn tuyệt vời thực hấp dẫn Đây thành ngữ thường sử dụng để khen ngợi ph ụ nữ, ta sử dụng cho chàng trai “Wow, Mary, you look like a million dollars/bucks  this evening. I love your dress!” 55. Born with a Một người xuất thân từ gia đình giàu có thành đạt silver spoon one’s mouth in 56. Go from rags to riches 57. Pay/ cost an arm and a leg for something 58. Have sticky fingers 59. Give a run for one’s money 60. Pony up 61. Ante up 62. Break even 63. Break the bank 64. Be closefisted 65. Go Dutch 66. Shell out money/to fork over money 67. Midas touch 68. In the red/In the black “John was born with a silver spoon in his mouth His parents bought him everything he wanted and sent him to the best private schools.” Phấn đấu từ nghèo khó đến giàu sang “Actor Jim Carrey went from  rags to riches At one time, he was living in a van, but he continued to work hard and eventually became one of the highest-paid comedians in the world.” Một đó "đắt cắt cổ", bạn phải trả nhiều tiền cho thứ bạn nói "it costs an arm and a leg" “The price of chocolate has doubled I nearly paid an arm and a leg for a small candy bar.”          “Chocolate costs an arm and a leg now.” Trở thành tên trộm e.g The manager fired the cashier because he had sticky fingers He stole more than $200 in a month Thực làm việc thật chăm cho chiến thắng “Joe really gave me a run for my money in the chess tournament. He almost beat me!” Trả tiền cho giải khoản nợ “Pony up and give me the $5 you owe me.” “I told my roommate Jane to pony up her portion of the rent money.” Để trả tiền cho đó, thành ngữ tiếng anh “You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.” Hịa vốn, khơng bị tiền “The trip to the beach cost me $100, but I almost broke even after winning $90 in a contest.” Một thứ đắt đắt tiền “Taking a week-long vacation would break the bank There’s no way I could afford to it.” Một người không muốn tiêu tiền Giống keo kiệt Although he was wealthy, he was closedfisted Đi ăn "tiền người trả" - "cam - pu -chia" “We had a date last night and we went Dutch I paid for my coffee and she paid for her salad.” Bỏ nhiều tiền để trả cho (thường đắt tiền) “I wish I didn’t buy that new car now that I’m shelling out $1,000 a month in payments.” “She had to fork over a lot of money for traffic fines last month.” Khả kiếm tiền dễ dàng Thành ngữ xuất phát t câu chuyện vua Midas, người biến th ứ ông chạm vào thành vàng “Jane really has the Midas touch Every business she starts becomes very successful.” In the red có nghĩa bạn chi nhiều bạn kiếm “I’m in the red this month after paying that speeding ticket. I’ll need to find some work over the weekend for extra money.” In the black có nghĩa bạn kiếm nhiều số tiền bạn chi 69. Receive a kickback 70. Living hand to mouth 71. Be loaded 72. Make ends meet 73. As genuine as a three-dollar bill 74. Rule of thumb 75. Keep your chin up “After working a couple of small jobs over the weekend, I earned an extra $500 and am back in the black.” Nhận tiền bất hợp pháp/ nhận hối lộ “The police chief was arrested after the news reported he wasreceiving kickbacks from criminals to ignore certain crimes.” “The traffic cop receives kickbacks for not writing tickets to politicians.” Sống mà khơng có nhiều tiền, sống khó khăn, thiếu thốn “Billy paid his Harvard Law School tuition with cash. His family is loaded.” Căng thẳng làm nào để có nhiều tiền Có nhiều tiền có bạn lại thắc mắc "nhiều tiền để làm gì" như bác Đặng Lê Nguyên Vũ “Billy paid his Harvard Law School tuition with cash. His family is loaded.” Kiếm khoản tiền cần thiết để trả tiền cho thực phẩm hóa đơn “I don’t make much from my job as a cashier, but I’m able to make ends meet I always have enough money for rent and groceries.” Một thành ngữ Mỹ được sử dụng cách mỉa mai hàng giả Khi hãng, điều rõ ngu ồn g ốc xu ất x ứ có quyền Nhưng Hoa Kỳ khơng thực hi ện nh ững hóa đơn la cho hàng hóa hãng Ví dụ, b ức tranh c nàng Mona Lisa treo bảo tàng Louvre Pháp Nếu tr ường đại học bạn có tranh nàng Mona Lisa th vi ện, Bản trường bạn  As genuine as a three-dollar bill “That man tried to sell me a Lamborghini from 1953. He said it was the first Lamborghini model ever made but the company didn’t exist until 10 years later. His car was as genuine as a three-dollar bill.” BODY PART - BỘ PHẬN CƠ THỂ Nghĩa đen có nghĩa quy tắc ngón tay Khi nói "Rule of thumb" điều có nghĩa  quy tắc chung, quy tắc bất thành văn cho điều họ nói Những quy tắc khơng d ựa khoa học hay nghiên cứu Đơn giản quy t ắc chung mà tất người phải tuân theo “As a rule of thumb you should always pay for your date’s dinner.” “Why? There’s no rule stating that!”  “Yes, but it’s what all gentlemen do.” "Ngẩng cao đầu" - Bạn vừa trải qua thất bại? Bạn cảm thấy buồn có chút chán nản phải khơng? - Trong tình này, người bạn nói với bạn "Keep your chin up" H ọ muốn thể ủng hộ họ dành cho bạn Và cách nói "hãy mạnh mẽ lên, bạn vượt qua điều này" Đừng để chúng ảnh hưởng đến bạn nhiều “Hey, Keiren, have you had any luck finding work yet?”

Ngày đăng: 27/06/2023, 16:36

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan