Báo cáo " Pháp luật hợp đồng Hoa Kỳ và những điểm khác biệt cơ bản so với pháp luật Việt Nam " doc

7 1.1K 8
Báo cáo " Pháp luật hợp đồng Hoa Kỳ và những điểm khác biệt cơ bản so với pháp luật Việt Nam " doc

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Tìm hiểu hệ thống pháp luật Hoa Kỳ tạp chí luật học số 12/2010 11 TS. Vũ Thị Lan Anh * 1. Ngun phỏp lut iu chnh quan h hp ng Phỏp lut hp ng l mt trong nm ni dung ln ca phỏp lut dõn s Hoa K, bờn cnh phỏp lut v bi thng thit hi ngoi hp ng, s hu, tha k v gia ỡnh. Ngun lut ch yu iu chnh quan h hp ng Hoa K l ỏn l. n l l nhng bn ỏn ó c to ỏn tuyờn trong quỏ kh, c ỏp dng nh tin l cho nhng v vic tng t v sau. n gia th k XIX, cỏc to ỏn Hoa K mi bt u xõy dng mt cỏch h thng nhng nguyờn tc phỏp lớ v hp ng. Nhng thnh qu t c trong lnh vc phỏp lut hp ng to nn tng phỏp lớ cho cỏc hot ng kinh doanh phỏt trin t nc non tr ny, ỏp ng nhu cu ca nn kinh t th trng t do v nng ng. Vỡ th, th k XIX c coi l thi hong kim ca phỏp lut hp ng Hoa K. (1) n l liờn quan n hp ng ch yu do to ỏn cỏc bang ban hnh, vỡ õy l lnh vc thuc thm quyn ca phỏp lut bang. Tuy nhiờn, ỏn l cng cú th do to ỏn liờn bang a ra, vớ d trong trng hp cỏc bờn ca hp ng l cụng dõn cỏc bang khỏc nhau thỡ to ỏn liờn bang cng cú thm quyn gii quyt tranh chp hp ng ú. Bờn cnh ỏn l, Hoa K cũn cú mt s o lut thnh vn iu chnh quan h xó hi phỏt sinh t hp ng, trong ú quan trng nht l B lut thng mi thng nht Hoa K (Uniform Commercial Code - UCC). iu c bit ch õy khụng phi l B lut do ngh vin xõy dng v ban hnh m l sn phm ca cỏc t chc t nhõn. (2) Sau khi c ngh vin bang thụng qua, B lut mi cú hiu lc phỏp lớ ti bang ú. Hin nay, c 50 bang ca M u ó thụng qua UCC, trong ú ch cú bang Louisiana bang duy nht ca M theo dũng h phỏp lut chõu u lc a khụng thụng qua ton vn m cú bo lu mt s iu khon liờn quan n h thng phỏp lut ca mỡnh; mt s bang khỏc cú sa i cõu ch khụng ỏng k. B lut ny iu chnh phn ln cỏc quan h kinh doanh, bao gm mua bỏn hng hoỏ, thuờ ti sn, chng khoỏn trong ú cú cỏc quy nh v hp ng gia cỏc thng nhõn nh giao kt hp ng, iu kin mua bỏn, cỏc bin phỏp m bo cho ngi bỏn (3) Ngoi ra, mt s quy nh liờn quan n hp ng cú th tỡm thy trong cỏc lut liờn bang, (4) cỏc o lut ca cỏc bang v nhng lnh vc c th (5) v B lut dõn s mt s bang nh Louisiana, California. Tuy nhiờn, vai trũ ca lut thnh vn trong lnh vc hp ng khỏ hn ch vỡ khụng phi l ngun lut c bn iu chnh quan h hp ng. * Ging viờn Trung tõm lut so sỏnh Trng i hc Lut H Ni T×m hiÓu hÖ thèng ph¸p luËt Hoa Kú 12 t¹p chÝ luËt häc sè 12/2010 Ngoài pháp luật quốc gia, các điều ước quốc tế cũng được coi là nguồn pháp luật hợp đồng của Hoa Kỳ. Công ước Liên hợp quốc về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế năm 1980 (Công ước Viên) đã được Hoa Kỳ gia nhập và hiệu lực ở đất nước này từ năm 1988. Khác với Hoa Kỳ, ở Việt Nam, án lệ không phải là nguồn luật nói chung nguồn pháp luật điều chỉnh quan hệ hợp đồng nói riêng. Nguồn luật chủ yếu trong lĩnh vực này ở Việt Namluật thành văn. Đóng vai trò trung tâm trong hệ thống các văn bản pháp luật về hợp đồng là Bộ luật dân sự (BLDS) năm 2005. Bên cạnh đó, các văn bản luật chuyên ngành khác như Bộ luật hàng hải Việt Nam, Luật thương mại, Luật xây dựng, Luật kinh doanh bảo hiểm, Luật đất đai, Luật kinh doanh bất động sản, Luật nhà ở… cũng điều chỉnh quan hệ hợp đồng trong các lĩnh vực cụ thể. Ngoài ra, tập quán cũng thể được áp dụng trong trường hợp pháp luật không quy định các bên không thoả thuận (Điều 3 BLDS năm 2005; Điều 13 Luật thương mại năm 2005). Các điều ước quốc tế mà Việt Nam gia nhập cũng là nguồn luật trong lĩnh vực này. Tuy nhiên, khác với Hoa Kỳ, Việt Nam chưa tham gia điều ước quốc tế quan trọng bậc nhất về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế là Công ước Viên năm 1980. Điều này cũng gây khó khăn cho các doanh nghiệp Việt Nam khi tham gia quan hệ mua bán hàng hoá quốc tế, nhất là trong việc giải quyết tranh chấp hợp đồng, khi các bên bất đồng về luật áp dụng. 2. Khái niệm hợp đồng Pháp luật về hợp đồng của các nước theo dòng họ pháp luật Anh - Mỹ nói chung Hoa Kỳ nói riêng không sự phân biệt giao dịch hợp đồng. Hợp đồng được hiểu theo nghĩa rộng, bao gồm cả giao dịch đơn phương hợp đồng theo cách hiểu truyền thống của dòng họ pháp luật châu Âu lục địa. Theo luật án lệ của Hoa Kỳ thì hợp đồng được hiểu là một hoặc một số lời hứa, nếu vi phạm thì pháp luật buộc phải bồi thường hoặc buộc thực hiện lời hứa như một nghĩa vụ. (6) UCC phân biệt “thỏa thuận” “hợp đồng”, theo đó, thoả thuận là sự mặc cả giữa các bên trên thực tế được thể hiện bằng lời nói hoặc các hình thức khác (Điều 1-201-3), còn “Hợp đồng là tổng hợp nghĩa vụ pháp lí phát sinh từ thỏa thuận (7) giữa các bên do Luật này xác định được bổ sung bởi các luật khác” (Điều 1-201-12). (8) Về bản chất, theo cách hiểu của người Mỹ thì hai khái niệm “hợp đồng” nêu trên là tương đồng. Trên thực tế, do án lệ là nguồn luật quan trọng chủ yếu trong lĩnh vực hợp đồng nên khái niệm hợp đồng theo luật án lệ được áp dụng rộng rãi hơn. Từ hai khái niệm trên, thể thấy không phải mọi lời hứa hay thoả thuận đều trở thành hợp đồng. Chỉ những lời hứa hay thoả thuận được pháp luật can thiệp khi bị vi phạm thì mới được coi là hợp đồng. Hợp đồng được xác lập khi lời hứa được đưa ra và tự nguyện chịu sự ràng buộc pháp lí. Để lời hứa của một bên giá trị pháp lí, thông thường nó cần phải được phía bên kia của hợp đồng chấp nhận bằng cách đưa ra một nghĩa vụ đối ứng (consideration). Tuy nhiên, không phải hợp đồng nào cũng bắt buộc phải có nghĩa vụ đối ứng. (9) Ở Việt Nam, khái niệm hợp đồng được quy định tại Điều 388 BLDS năm 2005, theo đó, hợp đồng dân sự là sự thoả thuận giữa T×m hiÓu hÖ thèng ph¸p luËt Hoa Kú t¹p chÝ luËt häc sè 12/2010 13 các bên về việc xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân sự. Đây là cách hiểu truyền thống về hợp đồng của các nước thuộc dòng họ pháp luật châu Âu lục địa. Như vậy, quan niệm về hợp đồng của Hoa Kỳ Việt Nam khác nhau ở chỗ: 1) Theo pháp luật Hoa Kỳ, lời hứa của một bên (giao dịch đơn phương) cũng thể là hợp đồng, trong khi đó, ở Việt Nam, hợp đồng bắt buộc phải sự thoả thuận của hai bên; 2) Hợp đồng theo pháp luật Hoa Kỳ thường phải consideration nhưng đây là khái niệm xa lạ với pháp luật Việt Nam. Sự khác biệt này xuất phát từ quan niệm khác nhau về hợp đồng giữa hai dòng họ pháp luật mà hai hệ thống pháp luật này trực thuộc. Tuy nhiên, xét về bản chất, cho dù theo dòng họ pháp luật nào thì quan niệm về hợp đồng của Hoa Kỳ Việt Nam đều những điểm chung sau: Thứ nhất, sự thoả thuận (hoặc cam kết) giữa các bên tham gia quan hệ; Thứ hai, sự thoả thuận (hoặc cam kết) của các bên làm phát sinh sự ràng buộc pháp lí (nghĩa vụ pháp lí). 3. Điều kiện hiệu lực của hợp đồng Theo luật án lệ của Hoa Kỳ, hợp đồng hiệu lực khi đáp ứng các điều kiện sau: 1) sự thỏa thuận, thống nhất ý chí của các bên một cách tự nguyện; 2) Các bên năng lực kí kết hợp đồng; (10) 3) nghĩa vụ đối ứng, trừ một số trường hợp ngoại lệ; 4) Mục đích của hợp đồng phải hợp pháp hoặc không trái với chính sách công; (v) Hình thức hợp đồng phải phù hợp với quy định pháp luật. Ở Việt Nam, điều kiện hiệu lực của giao dịch dân sự nói chung hợp đồng nói riêng được quy định tại Điều 122 BLDS, theo đó, một giao dịch hiệu lực khi người tham gia giao dịch năng lực hành vi dân sự; mục đích nội dung của giao dịch không vi phạm điều cấm của pháp luật, không trái đạo đức xã hội; người tham gia giao dịch hoàn toàn tự nguyện. Nếu pháp luật quy định hình thức hợp đồng là điều kiện để hợp đồng hiệu lực thì cũng phải tuân thủ quy định này. Như vậy, về bản, trừ điều kiện về nghĩa vụ đối ứng, các điều kiện hợp đồng hiệu lực của Hoa Kỳ Việt Nam khá tương đồng với nhau. Liên quan đến hợp đồng không hiệu lực thi hành, pháp luật Hoa Kỳ chia thành 3 loại là hợp đồng vô hiệu (void), có thể vô hiệu (voidable) không thể thực thi (unenforceable). Hợp đồng vô hiệu là hợp đồng bị coi là không tồn tại, không được toà án công nhận không được thực thi (loại hợp đồng này giống hợp đồng vô hiệu tuyệt đối theo quan niệm trong khoa học pháp lí của Việt Nam). Hợp đồng thể bị vô hiệu là hợp đồng mà một bên quyền lựa chọn chấm dứt hợp đồng, ví dụ hợp đồng kí sai thẩm quyền (loại hợp đồng này cũng giống hợp đồng vô hiệu tuyệt đối ở Việt Nam). Hợp đồng không thể thực thi là hợp đồng mà không bên nào thể thực thi nghĩa vụ hợp đồng, ví dụ ở Hoa Kỳ, một số loại hợp đồng bắt buộc phải kí bằng văn bản, nếu các bên không tuân thủ quy định này thì hợp đồng bị coi là không thể thực thi. BLDS năm 2005 của Việt Nam cũng lần đầu tiên đưa ra căn cứ hợp đồng vô hiệu do đối tượng không thể thực hiện được (Điều 411). Tuy vậy, với cách quy định tại Điều 411 “Trong trường hợp ngay từ khi kí kết, hợp đồng đối tượng không thể thực hiện được vì lí do khách quan thì hợp đồng này bị vô hiệu” thể tạo ra sự hiểu nhầm là trong mọi trường hợp, khi lí T×m hiÓu hÖ thèng ph¸p luËt Hoa Kú 14 t¹p chÝ luËt häc sè 12/2010 do khách quan làm cho đối tượng của hợp đồng không thể thực hiện được thì hợp đồng sẽ bị coi là vô hiệu. Ví dụ: A kí hợp đồng mua hàng của B nhưng không may, số hàng này gặp hỏa hoạn bị tiêu huỷ toàn bộ. Rõ ràng đối tượng của hợp đồng này không thể thực hiện được nhưng không thể nói hợp đồng bị vô hiệu. Hợp đồng vẫn hiệu lực, bên bán vi phạm hợp đồng (không giao được hàng cho bên mua) nhưng do gặp phải lí do bất khả kháng nên được miễn trách nhiệm hợp đồng. 4. Hình thức hợp đồngHoa Kỳ, pháp luật không quy định chung về hình thức của hợp đồng. nghĩa là hoàn toàn không yêu cầu hợp đồng phải được lập thành văn bản chữ kí của các bên để hợp đồng đó hiệu lực pháp lí. Về nguyên tắc, kể cả những hợp đồng phức tạp hoặc giá trị lớn đều thể được kí bằng lời nói đều phát sinh hiệu lực ràng buộc các bên, nếu bằng chứng về sự tồn tại của thoả thuận những điều khoản của hợp đồng này. Tuy nhiên, một số bang ban hành luật thành văn, trong đó yêu cầu một số loại hợp đồng bắt buộc phải lập thành văn bản. Các đạo luật này đều theo khuôn mẫu của một đạo luật ra đời từ thế kỉ XVII ở nước Anh mang tên Đạo luật chống gian lận. (11) Khi áp dụng đạo luật này, một thoả thuận nếu không kí bằng văn bản thì không có hiệu lực thi hành, cho dù nó đáp ứng đầy đủ những điều kiện của một hợp đồng như có đề nghị giao kết hợp đồng, chấp nhận đề nghị, nghĩa vụ đối ứng… đến hàng tá nhân chứng sẵn sàng xác nhận là các bên đã đạt được thoả thuận. Nhìn chung, các loại thoả thuận sau đây thuộc phạm vi điều chỉnh của đạo luật này, tức là bắt buộc phải lập thành văn bản: 1) Thoả thuận mua bán hàng hoá giá trị từ 500 USD trở lên hoặc tài sản vô hình giá trị trên 5.000 USD; 2) Thoả thuận mua bán đất đai; 3) Thoả thuận không được thực hiện đầy đủ trong vòng 01 năm kể từ ngày xác lập; 4) Thoả thuận bảo lãnh nợ thay cho người khác; 5) Thoả thuận về của hồi môn hoặc cấp dưỡng cho con; 6) Thoả thuận cho thuê tài sản với giá trị hợp đồng từ 1.000 USD trở lên Như vậy, theo pháp luật Hoa Kỳ, hình thức hợp đồng do các bên tự định đoạt. Các quy định về hình thức văn bản của hợp đồng chỉ bảo vệ những lợi ích công cần thiết, tránh các hiện tượng gian dối, lừa đảo. (12) Tòa án chỉ can thiệp buộc bên nghĩa vụ phải thực hiện cam kết của mình, nếu các quy định về hình thức đã được tuân thủ. Pháp luật Hoa Kỳ còn quy định những trường hợp ngoại lệ khi hợp đồng không tuân thủ hình thức văn bản nhưng vẫn hiệu lực pháp lí. (13) Điều 401 BLDS năm 2005 của Việt Nam quy định hợp đồng thể được giao kết bằng văn bản, lời nói hoặc hành vi, nếu pháp luật không yêu cầu hình thức nhất định. Trường hợp pháp luật quy định hợp đồng phải được công chứng, chứng thực, đăng kí hay xin phép thì bắt buộc phải tuân thủ yêu cầu này. Như vậy, về bản, cả pháp luật Hoa Kỳ Việt Nam đều cho phép giao kết hợp đồng dưới bất cứ hình thức nào, nếu không yêu cầu luật định về hình thức văn bản. Sự khác biệt là ở chỗ: Thứ nhất, Hoa Kỳ khái quát hoá các trường hợp bắt buộc phải lập văn bản hợp đồng, còn Việt Nam chỉ quy định chung chung là pháp luật sẽ quy định loại hợp đồng phải được giao kết bằng hình thức nhất định. Thứ hai, nếu như ở Hoa Kỳ, các loại hợp T×m hiÓu hÖ thèng ph¸p luËt Hoa Kú t¹p chÝ luËt häc sè 12/2010 15 đồng bắt buộc phải kí bằng văn bản được liệt kê cụ thể ở một văn bản pháp luật của bang nhằm chống các hành vi gian dối thì ở Việt Nam, hình thức văn bản của hợp đồng là do các văn bản pháp luật chuyên ngành quy định trong từng lĩnh vực cụ thể. Vì thế, ở Việt Nam khó thể xác định một cách tổng quát những loại hợp đồng nào phải kí bằng văn bản, với mỗi loại hợp đồng cần phải tìm quy định trong văn bản pháp luật chuyên ngành. Thứ ba, ở Hoa Kỳ, vi phạm về hình thức khiến hợp đồng không thể thực thi được (unenforceable), tức là toà án sẽ không can thiệp buộc thực thi hợp đồng; còn ở Việt Nam, vi phạm hình thức thể dẫn đến hậu quả làm hợp đồng vô hiệu nếu pháp luật quy định. Thực tiễn giải quyết các tranh chấp hợp đồng thời gian qua cho thấy toà án đã tuyên bố nhiều hợp đồng bị vô hiệu do vi phạm về hình thức (ví dụ: hợp đồng mua bán nhà không công chứng, chứng thực hợp lệ). 5. Thủ tục giao kết hợp đồng Cũng giống như Việt Nam, thủ tục giao kết hợp đồngHoa Kỳ gồm hai bước: đề nghị chấp nhận đề nghị giao kết hợp đồng (GKHĐ). Sự khác biệt giữa pháp luật hai nước trong thủ tục GKHĐ thể hiện ở cách xác định thời điểm GKHĐ. Hoa Kỳ - đại diện điển hình của dòng họ pháp luật Anh - Mỹ theo thuyết “gửi” (Mail box theory), coi thời điểm GKHĐ là thời điểm bên chấp nhận đề nghị GKHĐ gửi chấp nhận đề nghị đi. Còn Việt Nam, cũng giống như nhiều nước thuộc dòng họ pháp luật châu Âu lục địa, coi hợp đồng được hình thành vào thời điểm bên đề nghị nhận được chấp nhận đề nghị GKHĐ. Ví dụ, ngày 1/11/2010, A gửi đề nghị bán một lô hàng cho B. Ngày 7/11/2010 B gửi thư qua bưu điện đồng ý mua lô hàng. Ngày 10/11/2010 A nhận được thư chấp nhận đó. Theo pháp luật Hoa Kỳ, hợp đồng được giao kết vào ngày 7/11 nhưng theo pháp luật Việt Nam thì lại là ngày 10/11. Do quan niệm về thời điểm hình thành hợp đồng khác nhau nên trong thực tiễn kinh doanh quốc tế giữa hai nước, trong trường hợp các bên không thoả thuận về luật áp dụng, rất khó xác định hợp đồng được giao kết ở đâu để từ đó xác định quan tài phán nước nào thẩm quyền giải quyết tranh chấp hợp đồng. Pháp luật Hoa Kỳ Việt Nam đều quy định về việc sửa đổi hay rút lại đề nghị GKHĐ. Điểm khác biệt là ở chỗ: Ở Hoa Kỳ, đề nghị GKHĐ thể sửa đổi hoặc rút lại vào bất cứ thời điểm nào trước khi được bên kia chấp nhận; trong khi đó, Điều 392 BLDS Việt Nam quy định thể thay đổi, rút lại đề nghị GKHĐ nếu thông báo thay đổi hoặc rút lại đến cùng lúc hoặc trước thời điểm nhận được đề nghị. Quy định này áp dụng cho mọi đề nghị giao kết hợp đồng, không phân biệt đề nghị thời hạn hay không thời hạn trả lời. 6. Trách nhiệm do vi phạm hợp đồng Theo pháp luật Hoa Kỳ, vi phạm hợp đồng là hành vi không thực hiện hoặc thực hiện không đúng hợp đồng. Luật án lệ của Hoa Kỳ quy định những chế tài áp dụng cho hành vi vi phạm hợp đồng như sau: - Bồi thường thiệt hại: Khi hợp đồng bị vi phạm thì bên bị vi phạm quyền đòi bồi thường thiệt hại. Đây là chế tài chủ yếu ở Hoa Kỳ đối với hành vi vi phạm hợp đồng. Pháp luật Hoa Kỳ phân biệt các loại thiệt hại sau đây: + Thiệt hại kì vọng: Tòa án đánh giá mức tiền để khôi phục lại những lợi ích kinh tế mà bên bị vi phạm dự kiến thể đạt được khi T×m hiÓu hÖ thèng ph¸p luËt Hoa Kú 16 t¹p chÝ luËt häc sè 12/2010 hợp đồng được thực hiện. Đây là cách xác định thiệt hại phổ biến nhất được biết đến dưới tên gọi “thước đo kì vọng” (expectation measure). Cách tính toán thiệt hại này tương đương với việc bồi thường thiệt hại bị bỏ lỡ theo pháp luật Việt Nam (Điều 302 Luật thương mại năm 2005). + Thiệt hại do tín nhiệm: Bên vi phạm sẽ phải bồi thường những chi phí tổn thất phát sinh do đã tin tưởng là hợp đồng sẽ được thực hiện. Loại bồi thường này chỉ được áp dụng khi không thể chứng minh thiệt hại kì vọng số tiền bồi thường không được vượt quá mức lợi nhuận dự kiến. + Thiệt hại ấn định: Khi kí kết hợp đồng, các bên thể ấn định trước khoản tiền bồi thường cố định khi hợp đồng bị vi phạm, dựa trên sự tính toán mức thiệt hại dự kiến hoặc thực tế. thể nói về hình thức, bồi thường thiệt hại ấn định gần giống chế tài phạt hợp đồng theo pháp luật Việt Nam nhưng về bản chất thì khác hẳn. Ở Hoa Kỳ, hình thức bồi thường này chỉ được áp dụng nếu nhằm mục đích dự kiến thiệt hại thể phát sinh trong trường hợp khó chứng minh được thiệt hại nhưng nó sẽ bị vô hiệu nếu được sử dụng như một biện pháp trừng phạt bên vi phạm hợp đồng khi quy định khoản tiền quá lớn, không hợp lí so với thiệt hại thể xảy ra. Còn ở Việt Nam, phạt hợp đồng là chế tài răn đe, ý nghĩa ngăn ngừa trừng phạt nếu vi phạm hợp đồng. Đây là sự khác biệt lớn về tư duy pháp lí của hai hệ thống pháp luật. Ngoài ra, toà án thể tính toán mức tiền bồi thường để khôi phục lại tình trạng kinh tế của bên bị vi phạm ở thời điểm hợp đồng hiệu lực, nhằm ngăn chặn bên vi phạm làm giàu bất chính. - Yêu cầu thực hiện đúng hợp đồng: Bên bị vi phạm thể yêu cầu bên vi phạm thực hiện một phần hoặc toàn bộ nghĩa vụ đã cam kết. Tuy nhiên, trong trường hợp hai bên đã thực hiện nghĩa vụ của mình, bên vi phạm chỉ còn nghĩa vụ quyết toán cho bên kia thì chế tài này không được áp dụng. (14) Bên vi phạm cũng quyền đòi bên bị vi phạm thực hiện phần còn lại của hợp đồng vượt quá mức tổn thất mà bên vi phạm đã gây ra cho bên kia. (15) Hình thức chế tài này bị hạn chế áp dụng ở Hoa Kỳ, chỉ được sử dụng nếu việc bồi thường bằng tiền tỏ ra không hợp lí mà thôi. Trong khi đó, ở Việt Nam, buộc thực hiện đúng hợp đồng là chế tài khá phổ biến, được quy định tại Điều 297 Luật thương mại năm 2005. - Huỷ bỏ hợp đồng: Đối với những vi phạm bản nghĩa vụ hợp đồng, bên bị vi phạm quyền lựa chọn: hoặc yêu cầu thực hiện hợp đồng đòi bồi thường thiệt hại, hoặc yêu cầu huỷ bỏ hợp đồng bồi thường thiệt hại. Đối với những vi phạm không bản, bên bị vi phạm không được quyền yêu cầu huỷ hợp đồng mà chỉ thể đòi bồi thường thiệt hại. Quy định này khá tương đồng với Điều 425 BLDS Điều 312 Luật thương mại Việt Nam năm 2005. Pháp luật Việt Nam còn quy định một trường hợp nữa có thể yêu cầu huỷ bỏ hợp đồng, đó là khi các bên đã thoả thuận trước trong hợp đồng điều kiện huỷ bỏ. Như vậy, nếu như ở Việt Nam nhiều chế tài áp dụng cho hành vi vi phạm hợp đồng thì ở Hoa Kỳ chỉ ba chế tài, trong đó chế tài chủ yếu lại là bồi thường thiệt hại. Kể cả hình thức phạt hợp đồng khá phổ biến ở Việt Nam thì Hoa Kỳ lại không khái niệm T×m hiÓu hÖ thèng ph¸p luËt Hoa Kú t¹p chÝ luËt häc sè 12/2010 17 này, hình thức bồi thường thiệt hại theo mức ấn định tuy gần giống phạt hợp đồng của Việt Nam nhưng lại khác ở mục đích áp dụng, thậm chí nếu áp dụng nhằm mục đích trừng phạt do vi phạm hợp đồng – mục đích chủ yếu khi chế tài này được áp dụng ở Việt Nam thì ở Hoa Kỳ, hình thức chế tài này sẽ bị vô hiệu. Do quy định riêng biệt 2 chế định phạt vi phạm bồi thường thiệt hại nên Luật thương mại Việt Nam còn cho phép áp dụng đồng thời cả hai chế tài này, nếu trong hợp đồng quy định về phạt vi phạm (Điều 307). Như vậy, qua phân tích ở trên, thể thấy pháp luật hợp đồng của Hoa Kỳ về bản là khác với pháp luật Việt Nam. Biểu hiện rõ nét nhất là sự khác biệt về nguồn luật điều chỉnh quan hệ hợp đồng những nội dung bản của pháp luật hợp đồng như khái niệm, các điều kiện để hợp đồng hiệu lực pháp lí, thủ tục GKHĐ hay trách nhiệm do vi phạm hợp đồng… Nguyên nhân chủ yếu của sự khác biệt là hai nước thuộc hai dòng họ pháp luật khác nhau. Hoa Kỳ là đại diện điển hình của dòng họ common law, trong khi Việt Nam thuộc dòng họ pháp luật xã hội chủ nghĩa, về bản chất là phân nhánh của dòng họ civil law. Hai dòng họ này quan niệm tư duy pháp lí rất khác nhau về chế định hợp đồng. Vì thế, pháp luật hợp đồng Hoa Kỳ Việt Nam mang những nét đặc trưng bản về hợp đồng của dòng họ pháp luật mà mình trực thuộc./. (1). Alan Scott Rau, Robert F. Windfohr & Anne Burnett Windfohr (The University of Texas at Austin School of Law), Contract law in the United States: An overview, Nguồn: http://www.jurisdoc tor.adv.br/legis/ contract.htm (2). UCC do Viện luật Mỹ kết hợp với Hội nghị quốc gia các uỷ viên Hội đồng thống nhất pháp luật bang (NCCUSL) để soạn thảo ra. NCCUSL là hiệp hội chuyên xây dựng các bộ luật mẫu để các bang thông qua. Viện luật Mỹ là tổ chức phi lợi nhuận gồm các giáo sư, thẩm phán, luật sư uy tín, nhiệm vụ làm rõ pháp luật về mặt học thuật, hiện đại hoá hoàn thiện pháp luật. (3).Xem: TS. Vũ Thị Lan Anh, “Hợp đồng thương mại pháp luật về hợp đồng thương mại các nước trên thế giới”, Tạp chí luật học, số 11/2008, tr. 5. (4). Ví dụ: Luật về chữ kí số trong thương mại quốc tế và trong nước (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act). (5). Ví dụ: Luật thống nhất về giao dịch điện tử (Uniform Electronic Transactions Act). (6). §1 Restatement (Second) of the law of contracts. Nguồn: http://www.lexinter.net/LOTWVers4/definition _of_contract.htm (7). Thoả thuận được hiểu theo nghĩa của Điều 1-201- 3 UCC, chứ không phải theo nghĩa thông dụng trong pháp luật các nước thuộc dòng họ civil law. (8). Uniform Commercial Code. Nguồn: http://www.law. cornell.edu/ucc/ucc.table.html (9).Xem thêm: TS. Phạm Duy Nghĩa, “Pháp luật chung về hợp đồng của Hoa Kỳ”, trong sách Bước đầu tìm hiểu pháp luật thương mại Mỹ, GS.TSKH. Đào Trí Úc (Chủ biên), Nxb. Khoa học xã hội, Hà Nội, 2002, tr. 195 - 197. (10). Luật án lệ Hoa Kỳ quy định người năng lực kí kết hợp đồng là người đủ tuổi trưởng thành (18 tuổi), quyền tự do lựa chọn (tức là không bị ép buộc hay bị tác động quá mức) trí tuệ minh mẫn vào thời điểm giao kết hợp đồng. (11). Đạo luật chống gian lận (The Statute of Frauds) là tập hợp các quy định của luật thành văn, theo đó một số hợp đồng chỉ hiệu lực pháp lí khi được kí bằng văn bản. (12).Xem: TS. Phạm Duy Nghĩa. Sđd, tr. 202. (13).Xem thêm: http://www.lexisnexis.com/lawschool/ study/outlines/pdf/contracts.pdf (14). § 373 Restatement (Second) of the law of contracts. (15). § 374(1) Restatement (Second) of the law of contracts. . pháp luật hợp đồng của Hoa Kỳ về cơ bản là khác với pháp luật Việt Nam. Biểu hiện rõ nét nhất là sự khác biệt về nguồn luật điều chỉnh quan hệ hợp đồng. rất khác nhau về chế định hợp đồng. Vì thế, pháp luật hợp đồng Hoa Kỳ và Việt Nam mang những nét đặc trưng cơ bản về hợp đồng của dòng họ pháp luật

Ngày đăng: 18/03/2014, 21:20

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan