Dạy học ngữ pháp tiếng Pháp từ cơ bản đến nâng cao: Phần 1

228 3 0
Dạy học ngữ pháp tiếng Pháp từ cơ bản đến nâng cao: Phần 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Tài liệu Dạy học ngữ pháp tiếng Pháp từ cơ bản đến nâng cao phần 1 trình bày các nội dung chính sau: Các thành phần đầu tiên của tiếng Pháp; Danh từ, mạo từ và tính từ miêu tả; Các động từ bất quy tắc I và cấu trúc động từ + động từ; Các động từ bất quy tắc II và đại từ quan hệ;... Mời các bạn cùng tham khảo để nắm nội dung chi tiết.

https://tieulun.hopto.org Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com MỤC LỤC P h X n 1: Các thành phân đâu tiên tiếng P h p .12 Chương 1: Danh từ, mạo từ tính từ miêu tả 13 Chương 2: Động từ être avoir, Đại từ làm chủ ngữ dạng phủ định 30 Chương 3: Ngày tháng, động từ thường -er từ nghi vấn 50 Chương 4: Các số, ngày tháng thời gian động từ hỢp quy tắc -ir ỏ 73 Chương 5: Các động từ -re hợp quy tắc động từ -er với cách viết thay đổi 93 Chương 6: Diễn tả tương lai với aller, Các giới từ động từ faire 116 Chương 7: Các động từ bất quy tắc I cấu trúc động từ + động từ 142 Chương 8: Các động từ bất quy tắc II đại từ quan hệ .164 Chương 9: Prendre boire, mạo từ phận đại từ làm túc từ 188 Chương 10: Các từ sỏ hữu, từ định, cấp so sánh trạng từ 210 PHẦN 2; Các thành ngữ khẳng định phủ định, thành lập câu mệnh lệnh, sử dụng động từ thuộc đại t 230 chương 11: Dạng khẳng định phủ định, đại từ nhấn dạng mệnh lệnh 231 Chương 12: Đại từ nhân xưng với động từ thuộc đại từ phân từ 251 PHẦN 3: Thì khứ tương lai, dạng điều kiện thể giả định ٠ 272 Chương 13: Dạng cách dùng passé composé 273 Chương 14: Imparfait, Tường thuật khứ tìm hiểu thêm đại từ làm túc từ .293 Chương 15: Thì tương lai, Câu điều kiện, tính đại từ bất định 308 Chương 16: Thể giả định .325 ĐÁP ÁN 340 https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com G IỚ I THIỀU Quyển sách giúp bạn học điểm tiếng Pháp - nói, đọc viết - nhanh thấu đáo tôt Được soạn thảo cho người có trình độ bắt đầu đến nâng cao, sách dạy ngữ pháp tiếng Pháp ván nói tự nhiên, hàng ngày theo thứ tự logic phép bạn phát triển xây dựng kỹ ngôn ngữ bạn Để tận dụng đầy đủ ưu điểm tiến độ ngữ pháp sách này, bạn cần học chương bước - trình tự chương - chương sau chương Chúng khuyên bạn không nên lướt qua Mỗi bước bạn thực dẫn bạn sang bước Các chương gồm có giải thích ngữ pháp rõ ràng nhiều hoạt động củng cố (với phần Đáp án hoàn chỉnh), học từ vựng đọc thực hành ngắn gọn tiếng Pháp Cô gắng học khái niệm trước bạn học khái niệm Chương dạy điểm danh từ tiếng Pháp, mạo từ chúng tính từ miêu tả bổ nghĩa chúng Chương trình bày điểm cách chia động từ cách dùng động từ (dể diễn tả câu tường thuật, dạng phủ định, câu hỏi yes/no, câu hỏi thông tin) Chúng ta bắt đầu với động từ tiếng Pháp thơng dụng nhất, être avoir nhóm động từ lớn (những động từ với dạng nguyên mẫu tận -er) Các cách chia động từ theo mẫu hoàn chỉnh cho phép bạn thực hành tất dạng bạn học ý nghĩa chúng Các chương từ dến trình bày phần cịn lại hệ thơng động từ thường động từ bât quy tắc, theo bướCj với chủ đề khác Từ vựng chọn lọc dựa vào tần suất tính hữu ích có liên quan đến chủ đề Danh mục từ vựng giúp mở rộng kỹ giao tiếp cho phép bạn thực nhiều bơì cảnh khác Sau bước ngữ pháp danh mục từ vựng đủ loại tập hoạt động Bạn sử dụng chúng để kiểm tra hiểu biết tiến Có phần Đáp án hoàn chỉnh phần cuổd sách, bao gồm câu trả lời mẫu cho tất câu hỏi cá nhân Bạn nên giữ sổ nhật ký, ghi danh mục từ vựng của riêng bạn, câu hỏi câu nói để bạn thực hành chúng Nếu bạn kiểm soát cách học riêng mình, bạn khơng thấy nhàm chán! https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com Câc hoc ngày khd han vê m àt hinh thâi nôi dung hoc Suf dung câc phân Doc hiéu dé hoc them tCf viing (mot danh sâch câc tù mdi sau môi doc), dé tap doc Idn, dat daac su tii tin doc câc tà i lieu khâc CcT géng trâ l ٥ i câc câu tiep theo câc câu hồn chợnh Quyộn sõch dUỗfc chia thnh ba phõn Phõn thỹf nhât cho ban câc thành phân cûa tiéng Phâp, sû dung thi hien tai Phân thüf hai giài thich câch dùng cùa danh tù dai tù làm tùc tù, câc dong tù phân thân, hien tai phân tù, dang menh lenh Phân thù ba cùa sâch giài thich khà nàng sù dung thi quâ khû tùcfng lai, dang dieu kien thé già dinh, vdi câch dựng dõc tri/ng cựa tiộng Phõp Sõch diiỗrc chuõn bi bng phUcfng phõp hỗfp l dộ tiộp cõn, dự ban ngùùi mdi bât dâu tii hoc, ơn tap hồc tii trau doi - hoàc hoc theo mot chùcfng trinh c6 to chùc Vdi quyén sâch này, ban së thây câc kÿ nàng cùa minh nhanh chong c6 hieu quâ Trong chỵ vài tn, ban së c6 thé giao tiê'p, doc viê١ bàng tiéng Phâp CÂCT.rVlÈT'lÀT adj adjective m pi masculine plural f or fem feminine plural fam inf familiar, colloquial pi poL infinitive s or sing singular inv invariable s.o/qqun someone/quclqu’un m or masc masculine s.th/qqch something/quelque chose f.pl feminine plural polite mrÔNG DÂN CÂCH PHÂT ÂM Sâch dôi c6 câc phân hiidng dan giûp han phât âm mot sô' tii ket h p Ban së thâ'y câc kÿ hiêu tu n g trUng cho câc âm dâc biêt côt Câch phât âm sau dây, ngoàc Mot so du٥ c in bang c h in hoa nhàm giüp ban dê dàng nhân chüng O Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com https://tieulun.hopto.org Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com NGUYÊN ÂM Các nguyên âm minh họa vừa có dấu nhấn vừa khơng có dấu nhấn, phần quan trọng cách viết tiếng Pháp Các âm nguyên âm tiếng Pháp rõ ràng ngắn gọn, thường đặt phía trước miệng Với vài trường hợp ngoại lệ, phụ âm cì từ tiếng Pháp âm câm Các mẫu tự kết hỢp Cách phát âm Ví dụ Icíi khuyên a, à, â [ahl sa, là, pâte [ay] j’ai, mais eau, au, aux [ohl eau, auto, jaune, aux, bateaux á, cr, cz, es, et (e khép) [ay] pré, pari», parlez, mes, d è, ê, e theo sau phụ âm đôi, vâ -et cuổi (e mồ) [eh] chèvre, tête, belle, appdie, effet e từ âm tiết, eu, œu (cf œufs) [uh] le, que, de, peu, œufs, blw eur, œu, œur De nói âm [uh], giữ lưêă thể để tạo âm [ay] làm trịn mơi thể để tạo âm [oh] [ERR] chanteur, leur, sœur, œuf, œuvre, heure Khi theo sau bcổ r phụ âm hữu khác, dạng “mỏ” âm [uh] Ỉ, ỵ y phát âm âm tiết ill (với 11 đôi) [eel] O cuôi, O ừước s, ô (o [oh] vélo, zoo, roses, hôtel, môme [uh] bonne, monnaie, homme [ee] cri, fil, ils, style, île, il y a Được phát âm [eel] ville, village, mille, million ừanquill& Mặt khác, kết hợp ill chứa bán n0iyên ầm (xem duỡiđây) đóng) O trước phụ âm (không phài s) (o mở) https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com Các mẫu tự kêt hợp Ví dụ lời khun Cách phát âm sou, ó, gỏtez, foule [00] ou, où, oû port, accord, spri)ct, ordre [uhRỊ or U (u đơn), û tU; rue, jupe, flûte [ ] ٧ De phát âm [U], giữ lưỡi thể đế tạo âm [ee], trịn mơi thể để tạo âm [oh] BÁN NGUYÊN ÂM Các bán nguyên âm nguyên âm viết kết hợp dược phát âm dạng âm tiết đơn Mẩu tự kết hỢp Cách phát âm [eey], [ahy], ili, ail, eil Ví dụ lồi khuyên fille, famUle, ừavail, Marseille [ayy] [yl bien, science, vopge, nation, croyez oi, ua [wah] moi, quoi, revoir, fois, guano oui [wee] oui ic, i cuôi) y (khơng vị trí uỉ, ue, [Uee], [Uay], [Uah] huit, frujt, muet, suave Bán nguyên âm chứa âm u đcfn [٧ ] (Xem phần Nguyên âm cách phát ẩm [U].) NGUYÊN ÂM MŨI Tiếng Pháp có nhiều nguyên âm mũi hóa, viết với kết hợp mẫu tự a, e, i, y, o cộng với mẫu tự n m (các ví dụ: fin, m a n te a u , m on, sy m bole) Các kết hợp mũi hóa xuất cì âm tiết từ, theo sau âm câm phụ âm hữu (ví dụ: flan, m o n tag n e, lent) Cách phát nguyên âm mũi dạng âm đơn qua miệng mũi lúc https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com Các mẫu tự n m không phát âm kết hợp âm mũi Nhưng chúng phát âm theo sau nguyên âm (ví dụ: fine, guano) n m gấp đôi (ví dụ: homme, bonne) Các mẫu tự kèt hợp Cách phát âm Ví dụ lồi khuyên an, am, en, cm [A"] dans, lampe, trente, exemple en, in, un, ym, yn,ain, aim, ein [Г1 bien, matm, vi^t, un, sympathique, train, faim, plein on, om [0"] bonbon, son, combien, fondation PHU■ ÂM Nhiều âm phụ âm tiếng Pháp (ví dụ: giông với phụ âm tiếng Anh b , c, d , f, k , 1, m, n, p , t , V, z ) rắt Phát âm phụ âm phía trước miệng, ln cơ" gắng tránh tạo âm nổ (ví dụ: c "cứng" [к], g "cứng" [g], qu [к] Các âm liệt kê phát âm gần giơng tiếng Anh.) Các mẫu tự kêt hợp Cách phát âm c, cc trước a, , u phụ âm [kl court, chacun, accord, classe c trước i, c, у mẫu tự Ç [S] merci, cercle, cyclisme, Franỗois ch sh] chose, machine g trc a, , u phụ âm [zhl glace, gare g trước c, i, y [zh] Georges, gigot j [zhl bonjour, joli, jardin gn [nyl montagne, peigner h VÍ dụ lồi khuyên Mau tự h âm câm ừong tiếng Pháp Một số từ bắt đầu h khơng (foc n١ mạo từ đại từ (ví dụ: le héros, le hasard) Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com https://tieulun.hopto.org Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com Các mẫu tự kết hỢp Cách phát âm Ví dụ lời khuyên £uel£uefois, cing qu, q [k] r, rr [R] s s vị trí đầu gấp đơi, t -tion, X vị trí is] saiut, fausse, nati(H , six, dix s hai nguyên âm -sion [z] mademoiselle, excursion th [t] Thomas, thé riche, bizarre, original r tiếng Pháp (như tïong bonjoic, Robert) thường phát ẩm phần pWa họng, với âm kêu ١ CUỔÌ X trước phụ âm [ehks] excellent, expression X trước nguyên ầm [ehg] examen, tem ple LỜI KHUYÊN VẾ CáCH PHÁT ÂM Khi bạn nói, nhớ giữ âm nguyên âm tấ t âm tiết ngắn gọn rõ ràng • Các âm tiết tiếng Pháp xem thành phần cách nói, thành phần từ Các âm tiết bắt đầu phụ âm: les.idées [lay-zee-day], vous.allez [voo-zah-lay] Các từ cụm từ từ câu thường dược luyến âm ٠ ٠ Các âm tiếng Pháp, ngoại trừ âm họng r [R], tiến xa miệng so với tiếng Anh Có ngữ điệu tăng giảm từ cuối câu âm tiết từ • Trong câu hỏi yes/no, ngữ diệu tăng (Tu arrives?) Nó có khuynh hướng giảm cuối câu hỏi ngữ thông tin (Comment allez-vous?) ٠ ỉO Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com https://tieulun.hopto.org Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com CÂC LÔI CHÀO ٠ Bonjour, Mademoiselle (Madame/Monsieur) Xin chào! Chào buoi sang, cụ, (Blễng) Salut, ỗa va? Cho! Moi viờc thé nào? ٠ Ça va bien./Ça va mal Moi viêc dèu tôt ٠ Comment vas-tu? Ban khôe không? ٠ Très bien, merci, et vous (et toi)? Khôe, cdm an Con ban? Comme ỗi, comme ca Tm tam Bonsoir Chào buoi toi ٠ Bonne nuit Chüc ngü ngon (khi câo biêt) ٠ Je m’appelle Suzanne Tên Suzanne (Tơi tên ) • Comment vous appelez-vous? Tên ban gi? (Ban tên gi?) • Je m'appelle David Tên tơi David Enchanté(e) Rat vui dugc ggp ban • Merci beaucoup Cdm an ban rat nhièu ٠ ٠ De rien Không cô gi ٠ Au revoir Tam biêt ٠ À bientôt Sam ggp lai ban https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com Bâi iộp 10.5 Hoàn thành câu cách dùng ce, cet, cette ces Thêm -c i - thích hợp; khơng, chừa trống khoảng trông thứ hai Qui est homme magazine _ qui sort avec Julie? (câ i kia) est intéessant, m a is article contient plus d’information, (cái này/căi kia) Tu aimes _ chemises , ou bien tu préfères chemises ? (những này/những kia) Où voulez-vous manger, d a n s restaurant ou dans ? (cái này/cấi kia) cafétéria (f.) dames _ vont courir dans le marathon, (những kia) C ác đAÌ TỪ đÌNh ٠ ٠ Trong tiếng Pháp, đại từ định phù hợp giống số với danh từ mà chúng thay Các đại từ định phải theo sau - c i - , giới từ, đại từ quan hệ Singular Giống đực celui Giống celle Plural ceux celles — Un dictionnaire? J’aime celui qui a de bonnes définitions Từ điển à? Tơi thích từ điển có định nghĩa hay — La maison? Celle que j’achète a un prix raisonnable Nhà à? Nhà mà toi mua CÓ giá phải — Ces étudiants? Ceux qui sont des Verts sont plutôt militants Những sinh viên là? Những người thuộc tổ chức Greens hăng — Des idéologies? Les gens choisissent celles qu’ils peuvent comprendre Các hệ tư tưởng à? Người ta chọn hệ tư tưởng mà họ hiểu Các đại từ định không đứng Chúng ln dùng ngữ cảnh này: ٠ Vớỉ hậu tô - c i -là đ ể đưa khác hiệt giữ a đối tượng người — Voici plusieurs magazines Tu veax celui-ci ou celui-là? Đây ià môt vài quyen tạp chí Bạn muốn hay qmyển kia? 2.15 Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com https://tieulun.hopto.org Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com T h e o s a u b i m ộ t g iớ i từ (th n g - de/d’ h o ặ c g iớ i từ g h é p de/d’) Quelle littérature aimes-tu mieux? Bạn thích tác phẩm văn học nào? Celle d’Amérique latine ou celle de France? Tiếng Mỹ Latin hay tiếng Pháp? — De quel restaurant parle-t-il? Anh nói vè nhà hàng nào? Celui côté de la banque ou celui au coin de la rue? Nhà hàng kê bên ngân hàng hay nhà Ởgóc đường? Được t h e o (qui, que, - m ộ t h o ặ c dont) sau m ệnh đề g iớ i th iệ u h ằ n g d i từ q u a n h ệ Cet auteur a une douzaine de romans policiers Celui (novels), que je lis est formidable! Tac giả có tá tiểu thuyết thân bí Tiểu thuyết mà tơi đọc hay — Mireille veut suivre trois cours, mais on n ’offre pas ceux dont (classes), elle a besoin Mireillel muốn theo học ba lớp, họ không cung cap lớp mà cần C ác đẠÌ ĩừ cW Nb bT èNh Cecớ (ny), cela (ú), v ỗa (đó, thân mật) đại từ định bất định Chúng đề cập đến ý kiến ảối tượng (khơng phải người) mà khơng có từ đứng trước xác định Các đại từ định bất định không biểu thị giông sô' Đôi chúng đứng trước chủ ngữ bất định ce/c^ — Cela (Ça) m ’est égal Tât đêu giống đôi với — Tu vois ceci? Bạn có thấy điêu khơng? ~ Ça, c’est tout ce dont nous avons besoin ĐÓ tâ't chúng tơi cần s o SÁNH HỠN VÀ SO SÁNH NHầT Việc so sánh người vật điều tự nhiên, cần thực việc đánh giá Tiếng Pháp có mẫu đơn giản để so sánh tính từ, danh từ, động từ trạng từ So SÁNb kơN với CÁC TÍNh TỪ Các từ “ỉởn hơn”, nhỏ plus (hơn), au ssi (bằng) m oins (nhỏ hơn) Que/qu’ đứng trước thành phần so sánh Khi cần đại từ, đại từ nhấn (xem Chương 11) theo sau que https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com plus grands que [cuo ho'nj Nous sommes [Chúng tôi] < aussi grands que [cao bằng] >lui [anh ây.] moins grands que [thâ'p hơn] - Je suis plus pauvre que M Buffett Tôi nghèo ông Buffett - Adam est moins fort que toi Adam yê'u hạn - Elles sont aussi intelligentes que vous Họ thông minh bạn So SÁNh hơlN với CÁC dANh TỪ Khi danh từ so sánh, d e /d ’ đứng trước danh từ Thành ngữ trạng thái nhau, a u t a n t d e , dùng thay cho a u s s i plus de {nhíềiị J’ai [Tơi có] ١ autant de \nhfêu\ moins de [/?] [anh em họ cô ấy.] > cousins qu’elle, [anh em họ cô ấ)ị [anh em họ cô ấy.] - Maurice a plus de temps libre que moi Maurice CĨ nhiều thời gian rảnh tơi - Je n’ai pas autant d’argent que mon frère Tơtkhơng có nhiêu tiền anh trai - Mon père fait moins de courses que ma mère Cha tôiiàm công việc lặt vặt mẹ tơi So SÁNÍi CÁC đỘNq TỪ Khi bạn so sánh động từ hành động, dùng plus que (nhiều hơn), autant que (nhiều bằng) m oins que (ít hơn) sau động từ Que/qu’ theo sau danh từ, danh từ nhấn, trạng từ thời gian động từ khác - Khaleđ travaille plus que Fatima Khaled làm việc nhiều Fatima - Jeanne étudie autant que moi Jean học nhiêu - Ma grand-mère lit moins qu’avant Bà tơi đọc trước - Nous skiions autant que nous travaillons! Chúng trượt tuyết nhiều làm việc! https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com Bài íập 10.6 Hồn thành câu cách dùng từ tiếng Pháp tương đương với cụm từ cho hàng tiếng Việt Chú ý phù hợp (giống số) tính từ Sa voiture est chère, mais elle n’est pas _ la mienne (đắ t bằng) Notre cours de mathématiques est _ le cours d’économie politique, (th ú vị hơn) Vous avez examens nous, (nhiều bằng) Ta maison est mon appartement, (nhỏ hơn) Ces films sont _ [passionnants] hơn) _ les émissions de télévision, (lý thú Ma sœur cadette (trẻ hơn) est _ mon frère né (older) (hạnh ph úc hơn) Les rues sont les avenues, (hẹp [la rg e s ]) Tu crois que les chevaux sont _ les chiens? (thông m inh bang) Cette maison rouge est 10 Je lis la maison jaune (CŨ hơn) toi (nhiều hơn) 11 Il en sait nous (ít hơn) 12 Je pense que Monique est Martine, (già hơn) 13 La cuisine indienne est [épicée] hơn) la cuisine chinoise, (đậm đà 14 Notre salle de bains est [propre] hơn) la salle manger, (sạch 15 Nous sommes 16 Je n’ai pas les voisins (tử fé'[sympalhiques] hơn) argent 17 Je suis actuellement 18 Les parents sont 19 Isabelle pense que le soleil est pense que la lune e st mes parents (nhiều bằng) _ mes amis (ừ buồn hơn) leurs enfants, (m ệ t hơn) la lune; Raymond _ (quan trọ n g hơn) https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com 20 Les fi Iles jouent sports bng) les garỗons, (nhiu 21 la confi sộriộ, je vends (/'‫ ؛‬ hơn) _je ne mange! 22 Ils gagnent argent bonbons Pierre, {nhiều hơn) 3ẠNq so SÁNh NhẤír CỦA CÁC TÍnÌI ĩừ VÀ CỈANh TỪ Ỉao từ xác định le/la/les ln dùng cấu trúc so sánh tiếng Pháp Nó phù hợp với danh từ giông SCI )ạn g so sánh tính từ J dạng SO sánh nhất, tính từ, đứng trước le/laAes, giữ vị trí chúng rước sau danh từ Khi tính từ theo sau danh từ, mạo từ xác định ặp lại sau danh từ Giới từ de/d’ diễn tả ''trong, trên'' "của" (một nơi loặc nhóm) Jean est intelligent Micheline est plus intelligente que Jean Claire est (rétudiante) la plus intelligente des trois — Josée est la moins travailleuse Josée người lầm việc nhất, — Voici le plus jeune membre de ma famille Đây thành viên trẻ giã đình tơi — Quelle est la plus belle ỵle du monde? Đẳo đảo đẹp nhâ't giới? Oạng so sánh vởi danh từ ỉ‫ ؛‬dạng so sánh nhất, danh từ đặt trước le moins de (ít nhất) loặc le plus de (nhiều nhất) Dùng de/d’ (của trong) trước tên lơi chơh nhóm — Marc fait le moins de devoirs de la classe! Marc làm tập nhà nhắt lớp! — M Gates a le plus d’argent de tous, ông Gates CĨ nhiêu tiền sơ' người, Dạng so sánh nh ất động từ Để diễn tả dạng so sánh nhâ١ động từ, cần sử dụng le plus 'nhiều nhất) le m oins (ít nhất) sau động từ, ln ln với le sơ' ihông ngôi: https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com — Moi, je travaille le moins Tôi à, toi làm it nhât — C’est l’émission qu’elle regarde le plus ĐĨ chương trình mà ây xem nhiêu nhăt — Voilà ce qui leur plt le plus ĐĨlà điều ma họ thích nhât C ác TÍNh TỪso sÁNh hơN VÀ so sÁNh NhẤT bẤT ọuy Tắc Điều quan trọng phải biết khác tính từ bon (tốt) m auvais (xấu) trạng từ bien (tốt) mal (xấu) Dạng tính từ so sánh so sánh có dạng bất quy tắc: So sánh bon(ne)(s) tôt meilleur (e) (s) tốt mauvais (e)(s) xấu plus mauvais(e)(s); pire(s) xấu petit(e)(s) nhỏ plus petit(e)(s) nhỏ So sánh le/la/les meilleur(e)(s) tổlt le/la/les plus mauvais(e)(s); le/la/les pire(s) tệ le/la/les moindre(s) ớt nht La cuisine franỗaise est bonne; mais Paola dit que la cuisine italienne est meilleure Món an Phấp ngon, Paola nói ăn Ý n g o n — Mme Lemoine? C’est mon meilleur professeur! Cô Lemoine à? Cô giáo viên g iỏ i n h ấ i tôi! — Ce restaurant-ci est mauvais, mais celui-là est pire! Nhà hàngnày k h n g ngon, nhà hàng d n h ấ t — Ça, c’est le plus mauvais film (le pire film) de l’année ĐÓlà phún d ỗ n h â t năm — Cet examen? C’est la moindre de mes difficultés Bai thi à? Đó k h ó k h ă n ỉ\ nhâ't tơi Bài íộp 10.7 Hồn thành câu cách dùng từ tiếng Pháp tương đương với cáo cụm từ cho tiếng Việt Chú ý đến phù hợp (giơng số) với cáo tính từ I Ce fi Im est bon; c’est même de tous, (hay nhất) ị L’appartement de Nicole est _ de l’immeuble (tòa nhá) (Ion nhất) https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com étudiant de la classe, (cao hơn/cao nhất) Ils vivent dans région du pays, (đẹp nhất) Ce restaurant sert repas de la ville, (tô't [pi]) La petite Annie a deux ans Elle est de sa famille, ịtrẻ nhất) Qui e s t politicien ou _ politicienne des politicien ou États-Unis? Qui est politicienne? (tôt nhât/tê nhất) La date de la guerre de Crimée? Je n’en pas _ idée, (it nhất) C’est roman de l’année, (xấu nhất) 10 Cette émission (chương trình) est celle qu’on regarde _ ٠ (ít nhất) 11 Voici plat de ce restaurant, {tôt nhất) d’animaux domestiques de tous nos amis 12 Nous avons (nhiều nhất) 13 Je gagne salaire (m.) de mon groupe, (nhỏ nhất) 14 Mon appariement a de pièces de tout l'immeuble; je n’en qu’une! (it nhất) TRẠNGTỪ Các trạng từ bao gồm từ cụm từ bổ nghia cho động từ, động từ khác hay tính từ C ác TRẠNq TỜ ĩhƠNq dụNq VÀ vị TRÍ CỦA chÚNq Bạn sử dụng trạng từ tiếng Pháp, bao gồm từ sau đây: beaucoup (nhiêu) souvent (thường xuyên) bien (tôt) très (rât) mal (xûu) trop (qua nhfêu) peu (môt chut,không nhiều) vite (nhanh) — Jeannette mange trop vite! Jeannette an nhanh! — Mon voisin est assez vieux; il travaille peu Người hàngxóm tơi già: ơng âỷ làm việc râí — Moi, je ne vais pas au bal; je danse mal! Toi à, toi không khiêu vũ; khiêu vú râ't dỏ! https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com ٠ Các trạng từ thường theo sau động từ, đứng sau pas cấu trúc phủ định - Claude n’est pas très actif, et il mange beaucoup Claude không động iắm, vầ anh ăn nhiều ٠ Khi trạng từ bổ nghĩa cho tính từ, chúng thường đứng trước tính từ — II est trop gros Anh âỳ mập ٠ Các trạng từ bổ nghĩa cho toàn câu đặt đầu câu Trong cấu trúc động từ + động từ, trạng từ tiếng Pháp thường theo sau động từ mà bổ nghĩa - Heureusement, Claude va bientôt commencer suivre un régime May mắn Claude sớm bắt đâu ăn kiêng ٠ Các trạng từ thời gian nơi chốn thường đặt đầu cuôi câu - Ils vont passer nous voir demain Nọ qua thăm vào ngày mai — Demain, ils vont passer nous voir Ngày mai, họ qua thăm CÁch i U ằ n U lẬp CỦA CÁC TRẠNq ĩừ với —MENT Một số trạng từ thành lập từ tính từ cách thêm phần đuôi -m en t ٠ Nếu dạng giống đực tính từ tận n g u y ê n âm, -m ent thường thêm vào dạng giống dực tính từ để tạo thành trạng từ Tính từ giống đực Trạng từ giông đực absolu (tuyệt đối) absolument (một cách tuyệt đối) admirable (đăng khâm phục) admirablement (một cách đáng khâm phục) vrai (thật) vraiment (thật sự, thật ra) — Fait-elle vraiment la cuisine tous les soirs? Thật ra, cô â'ynâ'u nướng vào tối phải không? ٠ Nếu dạng giông đực tính từ tận phụ âm, -m ent thường thêm vào dạng giống để tạo thành trạng từ Gỉông dực actif doux feux franc heureux lent Gimgcai active douce fausse fonche heureuse lente Nghĩa hoạt động nhẹ nhàng sai thẳng thắn hạnh phúc chậm Trạng từ adwẹïve.r، ‫؛‬,mộtcách tíchcực k c e m e l Vmột cầch nhẹnhàng feussement [sailk) franchement (ttìắngthắn) hajremement ( m a y ắ , hạắỊÍtúỏi tentement {chậm chạp) ١ ١ ١ https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com Heureusement, il ne neige pas aujourd’hui May mắn hỏm tuyết không rơi — Renée parle toujours doucement Renée luồn nói mât cách nhẹ nhàng -٠٠ Lưu ý trạng từ brièvem ent (ngắn gọn) gentim ent (thú vị) không theo quy tắc Chúng dựa vào bref (brève) (ngắn) gentil(le) (tử tế) • Nếu dạng giơng đực tính từ tận -e n t -an t, trạng từ tương ứng có phần đuôi —em m ent (đối với -ent) -am m en t (đôi với -ant) Trạng từ giỗng đực Tính từ giốhg đực constant (liên tục) constamment (liên tục) différent (khấc nhau) différemment (khấc nhau) évident (hiển nhiên) évidemment (hiển nhiên) — Sylvie répond intelligemment Sylvie trả lời cách thông minh — Parles-tu couramment le russe? Bạn nói tiếng Nga lưu lốt khơng? Bàl íệp 10.8 Viết trạng từ tương ứng với tính Chắc chắn ràng bạn biết ý nghĩa tính từ lẫn trạng từ amical _ bref _ v i _ 10 terrible faux _ 11 lent gentil 12 intelligent évident 13 cruel _ v if _ 14 constant franc 15 doux différent Danq SO SÀNb hơN VA so SANh n Iiat c ủ a TRẠNq TỜ Dạng so sánh trạng từ thành lập với plus/aussi/m oins que (nhiều !bằnglít hơn), chúng thành lập với tính từ — Pait.elle la cuisine plus souvent que toi? Cô âỳ nâu ăn thường xuyên bạn phải không? https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com — Tu joues au golf aussi bien que Richard Ban chơi gôn giỏi Richard — Le politicien parle moins bien que mon prof Vi trị gia nói chuyện khơng hay thầy giáo tơi — Je cours moins vite qu’eux Tôi chạy chậm họ d n g so s n h n h ấ t m ộ t tr n g từ, le p lu s h o ặc le m o in s đứng trư c tr n g từ M ạo từ le — Ce cheval-là court le plus lentement! Con ngựa chạy chậm nhấi — Moi, je vais au cinéma le moins souvent Toi it xem phim M ie u x (tốt hơn) v le m i e u x (tốt nhất) d n g so s n h b ấ t quy tắ c tr n g từ b i e n (tốt) So sánh So sánh bien (tốt) mieux (tốt hơn) le mieux (tốt nhất) maỉ (tệ) plus mal (tệ hơn) le plus mal (tệ nhất) — Tu ne danses pas très bien, et moi, je danse plus mal (moins bien) que toi! Ban khiêu vú khơng giỏi lắm, tơi cịn khiêu vú tệ bạn! - Arthur danse mieux que moi, et Mireille danse le mieux Authur khiêu vũ giỏi tôi, Mireolle khiêu vũ giỏi nhấi Bài tập 10.9 Dịch câu sang tiếng Pháp, cách dùng dạng so sánh ưà so sánh trạng từ Anh hát dở, hát dở Cô â’y nấu ăn thường xuyên bạn phải không? Trong đua marathon, Sami chạy chậm Bạn chơi violon hay phải không? Tôi viết hay, bạn viết hay https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com Colette viết hay Frédéric làm nhanh Jeanne Isabelle làm nhanh Paul đến sớm bạn phải không? 10.Claudine nói tiếng Ý tệ tơi (moi); Émillie nói tệ nhất! 11.Họ (f.) hát hay anh họ 1?.Marcel khiêu vũ dở vợ TỪ v m ĩ s QUAN TRỌNG S au d a n h m ục tr n g từ th ô n g dụng M ột số tr n g từ quen thuộc đôi với b ạn Adverbes (Trạng tử) droite (về phía bên phải) gauche (vê phía bên trái) l’arrière (àphía sau, đằng sau) l’extérieur (hên ngồi) l’intérieur (hên trong) au fond (ởphía sau, dưới) de bonne heure ([sáng! sớm) dehors (bên ngồi) déjà (rơi) en avant (ởphía trước) en bas (ở tằng dưới) en ce moment (ngay bây giờ) mieux (tốt hơn) moins (ít hơn) ne plus (không cỏn nữa) parfois (đôi khi) plus (nhiêu hơn) plus mal (tệ hơn) presque (hầu như) quelquefois (đôi khi) souvent (thường xuyên) tant (rất nhiều) tard (trễ) tôt (sớm) https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com en haut ịở Jâu) ١‫ ا‬0\‫ ا ة‬٢‫(( ا؟‬luồn ln encore (vẫn cịn, chưa) tout l’heure (sau m ộ t lúc) ici (ở đây) \‫ ة‬, \ ‫ ﻵ‬-١‫ أ ة ه‬ (đó, ‫( ق‬dằng tout de suite (ngay lập tức) (/là-haut(،ỷ(rỂ;7،/(í tout droit (ngay phía trước) loin (xa) tout près (ở bên cạnh) maintenant (hâygiờ) Bàỉ íộp 10.10 Hoàn thành câu bàng cách dùng từ tiếng Pháp tương đương với trạng ngữ cho tiếng Việt J ’arrive (ngay lập tue) Il faut tourner _ _ _ _ гм е о '\х\ (về phla bên trắ‫)؛‬ ^ ١ (tệ hdn) Elle danse Robert dort assez peu, mais je dors même (It hdn) Tu vas trouver la p oste _ (gẩn với) En voiture, je mets _ les enfants (luồn luõn/ở phia sau) Est-ce que tu vois - Même si nous regardons le matin, devez-vous partir avec tes nouvelles lunettes? (xa) _ nous ne voyons pas Minou, (trên đó) _? (sớm ) to On va arriver 11 Oui, je vois - (sau m ột lúc) les tours de 1'église (rồi) 12 Mais, il fait noir 13 Si tu marches - de cette armoire! (bên trong) tu vas pouvoir nous dire où nous allons, (phia trước) 14 Les enfants jouent-ils 15 Dlnent-elles le soir en été? (ben ngoai) - pendant le week-end? (dOl kh‫؛‬/rất trễ) https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com TỪVựỉĩGQUAN TRỌNG Les membres de la famille (Cac thàiỵh vỵên oĩìggia đình) Trong đàm thoạ‫؛‬, m ‫؛‬êu tả thành viên gia dinh bạn dỉ hữu ích Les parents nghĩa ba mẹ bà họ hàng nói chung, ١ les parents ( ba mẹ cha me cha ghẻ cha chòng/chã vỢ dìghẻhoặcmẹchồng/mẹvợ ‫رر‬٠ le père la mère le beau-père labe!!e-mère les grands -parents (m pi.) le grand-père ^ ^ * la grand-mère - les arrière-grands-parents (m pl.) l’arrière-grand-père (m.) l’aiTière-grand-mère (f.) ông bà (nộ!, ngoại) '■> ^ông (nội, ngoạỉ) bà (nội, ngoại) ông bà cố ông cô' ‫'ا‬- bà cô' chong vợ' ■: trai; gái ' con'ghẻ vợ/con chOng - ‫؛‬ ghẻ dầu ‫ ؛‬٠ ' ‫ل'ل‬ cháu trai (của ỏng bà) ' ’ · ، \ ٠;', áầugái (ciìa ơng bà) ' ١ ' l’époux ou le mari l’épouse ou la femme le fils; la fille (fils, fille) le beau-fils ٠ la belle-fille le petit-fils la petite-fille , les parents (m pl) ٠١ -, le parent (male) la parente (female) le frère; la sœur né(e); cadet(te) bầ họ hàng ‫د‬ người bà (nam) ngưởibà (nữ) anh/em trai: chị/em gắi giầh n;trểhơn anh/em ghé hay anh/em vỢhoặc chồng chị/em ghé hay chị/em vợ chông ٥ le beau-frère / la belle-sœur Tonde; la tante ^ ' le neveu; la nièce le cousin; la cousine le parrain; la marraine le fl lleul; la filleule ٠ chu, bác; cồ/di/thím/mợ cháu gái '(nam) anh/eni họ; (nữ) chị(em họ cha đỡ đầu mẹ đỡ đầu ‫'ص‬:‫ي‬ · trai đỡ đầu; gáí'ứổ dâu : https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com Bàl iâp 10Л1 Gérard dang miêu ta gia anh cüa anh Hày hồn thành câc câu vơi cdc thành viên cüa gia dinh, dùng dai tü sô hüu dan/i mue tü viing Le frère de ma mère e s t _ Le fils de ma tante e s t Le frère de ma femme e s t _ Le garỗon dont je suis responsable de lộducation morale est La fille de ma fille e s t _ La fille de ma femme (ce n’est pas ma fille moi) est La femme responsable de mon éducation morale e s t _ Le fils de ma sœur est La femme que j’épouse est 10.La et sa petite sœur est ou mère de ma femme est ٠٠ Soc hiêu V La famille franỗaise moderne Il y a rộcemment une lộgốre hausse du nombre de mariages en France; mais en général, les mariages continuent diminuer Les nouveaux mariộs franỗais ont en moyenne cinq ans de plus qu’il y a vingt ans 11 y a plusieurs raisons de cela: l’union libre, déjà très fréquente, n ’est plus aujourd’hui une simple période d.essai, mais un mode de vie Pour ceux qui préparent une carrière, les études sont prolongées Et finalement, il y a le chômage, un problème qui touche toute l’Europe Il devient de plus en plus difficile aux jeunes d’entrer dans le monde du travail et de trouver un emploi convenable La famille franỗaise d aujourdhui est plus petite En général, les mères ont leur premier enfant (et leur dernier) plus tard Près de la moitié des enfants naissent hors mariage (les parents non mariés bénéficient d’une partie des allocations familiales) Dans le cas du premier enfant, la proportion est même de cinquantecinq pour cent hors mariage Le mariage est aussi plus fréquemment dissous par le divorce (un mariage sur trois), ce qui explique le doublement du nombre de familles monoparentales C’est le plus souvent la mère qui élève quasi seule un ou plusieurs enfants Il y a par conséquent une nette augmentation de familles « recomposées », t formées par le remariage d’un ou des deax parents f https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com Tron Bo SGK: https://bookgiaokhoa.com On continue pourtant garder une grande nostalgie de la famille d’hier; dỵners du dimanche chez les grands-parents, grandes vacances passées en famille la campagne, etc Selon les enquêtes, la famille reste toujours la valeur premiốre de tous les Franỗais Ce ne sont que les pratiques de la vie familiale qui sont en train d’évoluer légère hausse (hơi nhô cao) convenable (thích hợp) en moyenne (trung bình) la moitié (phân nửa) l’union libre (f.) (sơ'ng chung với) bénéficient (ỉợĩ ích) une période d’essai (thờigian thử) allocations (f.) (trợ ấ p chinh phủ) un mode de vie (lối sống) dissous (hòa tan) le chômage (sự thất nghiệp) \e quasi (hầu như) ‫(>؟‬các khầo sát) la valeur (giá tri) par conséquent (consequently) ce ne sont que (chỉ ) net(te) (rõ ràng, thực) évoluer (mởra) ‫اا‬.١ garder (giữ, giữ lại) Câu hỏi Sau đọc phầ n chọn, trả lời câu hỏi tiếng Pháp Décrivez quelques changements rộcents dans la famille franỗaise Pourquoi les mariages diminuent-ils? Donnez une définition des deux expressions suivantes: l’union libre, la famille recomposée Cette description ressemble-t-elle votre vie de famille? Comment? Qui sont les membres de votre famille? Décrivez les membres de votre famille étendue (extended) ou recomposée https://tieulun.hopto.org Download Ebook Tai: https://downloadsachmienphi.com ... 1: Các thành phân đâu tiên tiếng P h p .12 Chương 1: Danh từ, mạo từ tính từ miêu tả 13 Chương 2: Động từ être avoir, Đại từ làm chủ ngữ dạng phủ định 30 Chương 3: Ngày tháng, động từ. .. giới từ động từ faire 11 6 Chương 7: Các động từ bất quy tắc I cấu trúc động từ + động từ 14 2 Chương 8: Các động từ bất quy tắc II đại từ quan hệ .16 4 Chương 9: Prendre boire, mạo từ phận... từ làm túc từ 18 8 Chương 10 : Các từ sỏ hữu, từ định, cấp so sánh trạng từ 210 PHẦN 2; Các thành ngữ khẳng định phủ định, thành lập câu mệnh lệnh, sử dụng động từ thuộc đại t 230 chương 11 :

Ngày đăng: 03/11/2022, 23:22

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan