Những bước chuyển của ngôn ngữ học (andré georges haudricourt)

11 2 0
Những bước chuyển của ngôn ngữ học (andré georges haudricourt)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Những bước chuyển ngôn ngữ học Nguyên bản: Les transformations de la linguistique Scientia: rivista internazionale di sintesi scientifica (Bologna: N Zanichelli) 51, 12: 1–6 (1957) In l ại Problèmes de phonologie diachronique: 21-28 Link dịch tiếng Anh Alexis Michaud https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs01632084/ Tóm tắt: Trong q trình phát triển, ngôn ngữ học ch lọc đ ối t ượng nghiên c ứu c mình; vấn đề mà quan tâm đến có thay đ ổi l ớn ph ạm vi nghiên c ứu c mở rộng tất ngơn ngữ giới Theo đó, từ việc quan tâm đ ến khía cạnh tự nhiên, ngơn ngữ học chuyển sang nghiên cứu ph ương diện l ịch s ử, sau l ại chuyển sang phương diện xã hội Song song với q trình đó, khái ni ệm ban đ ầu v ề ngôn ngữ với tư cách tổ chức dần chuyển sang khái ni ệm ngôn ng ữ v ới t cách cấu trúc ⋇⋇⋇ [1 Ngôn ngữ học lịch sử nhà Tân ngữ pháp] Trong ngành khoa học nhân văn, ngôn ngữ học nh ững lĩnh v ực nghiên cứu sớm nhất: có lịch sử phát triển g ần 150 năm H ơn n ữa, ngành khoa học mà định hướng đại liên quan đến nh ững l ợi ích khái quát tri thức luận Như ngành khoa học khác, ngôn ngữ học phát tri ển b ằng cách áp dụng phương pháp vào phổ rộng kiện ngơn ngữ có th ể quan sát được; cách tiến hành phản tư khái niệm nó; đặt nh ững tiêu chí kh khe hơn; ln ln kiểm nghiệm giả thiết mà đề Song le, k ế th ừa nhiều thành tựu địa hạt gần gũi khác Trong suốt nh ững năm đ ầu th ế k ỷ 19, nghiên cứu ngôn ngữ châu Âu không đưa giải thích thỏa đáng v ề ngu ồn gốc từ vựng hình thái ngữ pháp Mãi khám phá ti ếng Ph ạn so sánh với ngơn ngữ cổ điển (ND: t ức tiếng Hy L ạp, ti ếng La-tinh 1), ngơn ngữ học có động lực mang tính chất quy ết định, thúc đ ẩy tìm đ ến ph ương pháp giải thích thống trị kỷ 19: giải thích lịch sử Theo đề cương F.Bopp (1833) nhiệm vụ ngôn ngữ học, ngơn ng ữ học có mục tiêu “mô tả tổ chức ngôn ngữ liệt kê nhan đ ề c cơng trình (ND: xem tài liệu tham khảo); so sánh d ữ ki ện có m ột b ản ch ất, đ ể nghiên cứu quy luật mang tính vật lí c học chi ph ối nh ững ngôn ng ữ nh Chú thích ghi ND chúng tơi Những thích không ghi ND c Alexis Michaud để tìm nguồn gốc hình thái biểu đạt mối quan hệ ngữ pháp” Ngày nay, đề cương hẳn bảo lưu giá trị ý t ưởng c Bopp không dựa tập hợp giả thiết mà ngơn ngữ học hi ện đại khơng cịn th ừa nhận Ví dụ, cơng trình Bopp gi ả định vi ệc so sánh có th ể đ ược ti ến hành với thành tố so sánh ngơn ngữ khác nhau, nguyên nhân đằng sau hình thái ngữ pháp ngôn ngữ (daughter languages) ph ải đ ược tìm thấy ngơn ngữ mẹ (mother language) (t ức ngôn ng ữ proto) Ở th ời c Bopp, có m ột giả định ngầm ngơn ngữ mẹ phải đơn giản chuẩn tắc Đi ều ến Bopp tin ban đầu có ba nguyên âm gốc (nguyên âm proto), /i/, /u/ /a/, nguyên âm ngắn /ĕ/ and /ŏ/ tiếng Hy Lạp hẳn phải bắt nguồn từ âm /ă/ ngắn tiếng Phạn Ông “trong số nguyên âm đơn, bảng chữ c người Ấn Độ cổ thiếu nguyên âm tương đương với ɛ ο tiếng Hy Lạp Nếu cho âm phát triển giai đoạn ti ếng Ph ạn v ẫn cịn m ột sinh ngữ, chắn chúng phải diễn tiến từ âm a ngắn sau giai đoạn bảng chữ ổn định, lẽ bảng chữ biểu khác biệt xác c âm, hẳn phản ánh khác biệt a, e ŏ khác biệt tồn tại.” Bấy giờ, không tưởng tượng /ĕ/ /ŏ/ tồn t ại sau h ợp thành /a/ trước chữ Phạn ổn định Những nghiên c ứu thuộc giai đo ạn nhắm tới giải thích nguồn gốc hình vị phong phú ngôn ngữ Ấn – Âu; gi ả đ ịnh ngầm ngôn ngữ với thành tố không đổi ngôn ngữ v ới hình v ị [Nguyên văn: “Ich beabsichtige in diesem Buche eine vergleichende, alles Verwandte zusammenfassende Beschreibung des Organismus der auf dem Titel genannten Sprachen, eine Erforschung ihrer physischen und mechanischen Gesetze und des Ursprungs der die grammatischen Verhältnisse bezeichnenden Formen.” Đây câu chương Haudricourt trích lời dịch học trị người Pháp Bopp , Michel Bréal: Grammaire comparée des langues indoeuropéennes (1867): “Je me propose de donner dans cet ouvrage une description de l’organisme des différentes langues qui sont nommées sur le titre, de comparer entre eux les faits de même nature, d’étudier les lois physiques et mécaniques qui régissent ces idiomes, et de rechercher l’origine des formes qui expriment les rapports grammaticaux”.] Grammaire comparée des langues européennes, Bopp, trad fr p [Nguyên văn tiếng Đức: “Unter den einfachen Vocalen fehlt es dem Altindischen Alphabet an einer Bezeichnung des griechischen ɛ und ο, deren Laute, im Fall sie im Sanskrit zur Zeit seiner Lebensperiode vorkamen, doch erst nach der Festsetzung der Schrift sich aus dem kurzen a entwickelt haben können; weil ein die feinsten Abstufungen des Lautes darstellendes Alphabet gewiss auch die Unterschiede zwischen a e und ŏ nicht vernachlässigt haben würde, wenn sie vorhanden gewesen wären” (Bopp 1833:3) Haudricourt trích lại lời dịch từ học trị người Pháp Bopp, Michel Bréal: Grammaire comparée des langues indo-européennes (1867:31): “S’ils ont été en usage au temps où le sanscrit était une langue vivante, il faut au moins admettre qu’ils ne sont sortis de l’a bref qu’à une époque où l’écriture était déjà fixée En effet, un alphabet qui représente les plus légères dégradations du son n’aurait pas manqué d’exprimer la différence entre a, e et ŏ si elle avait existé”.] biến hình (các nguyên âm gốc biến đổi theo biến cách chia động t ừ) Người ta tin phát triển tự nhiên ngơn ngữ tiến hóa, t giai đo ạn t ất thành tố phân biệt rõ ràng với nhau, đến giai đo ạn cho lúc chúng hợp lại thành từ đơn Giai đoạn từ 1871 đến 1880, nhờ loạt khám phá đ ược phát hi ện, ng ười ta khơng khỏi thấy hồi nghi giả định truy ền thống Ví dụ, th ực t ế /ĕ/ /ŏ/ ngắn có để lại vết tích tiếng Phạn: ngơn ngữ này, ban đầu *kĕ *kŏ phái sinh l ần lượt ca ka Những phát dẫn đến phát triển trường phái ngôn ngữ học mới, biết đến với tên Tân Ngữ pháp (Junggrammatik) Tr ường phái nghi ngờ dạng thức giả định giải thích tiến hóa Thay vào đó, ch ỉ thừa nhận kiện quy luật mà thơi Chính vậy, góc độ xem nhà Tân Ngữ pháp nhà thực chứng V ới h ọ, “quy luật” v ề c b ản quy luật ngữ âm (phonetic laws) định nghĩa theo cách c Brugmann: “tất thay đổi ngữ âm […] xảy theo quy lu ật mà khơng có ngo ại lệ Theo đó, chiều hướng biến âm (sound shift) t ương đ ồng cho t ất c ả thành viên cộng đồng ngơn ngữ đó, ngoại tr n xảy tình tr ạng ngơn ngữ bị tách thành nhiều phương ngữ; tất từ mà âm c chúng tuân theo biến đổi mối quan hệ, bị ảnh h ưởng b ởi s ự bi ến đ ổi mà khơng có ngoại lệ.”4 Ví dụ, tiếng La tinh, âm c [k] đứng trước âm a biến thành ch [ʃ] tiếng Pháp Bất ngoại lệ chống lại quy luật giải thích kết việc loại suy (analogy) hay vi ệc vay m ượn ti ếng nước ngồi Ví dụ, từ tiếng La tinh vincam sinh từ tiếng Pháp que je vainque [vɛɛk] mà vainche [vɛɛʃ], việc loại suy với vaincre [vɛɛkʁ], từ có phụ âm tắc vịm mềm: [k] Q trình vay mượn minh họa ví dụ c từ canine ‘răng nanh’ cavalier ‘người cưỡi ngựa’ tiếng Pháp, chúng thuật ngữ đ ược học gi ả cố tình tạo với tố tiếng La-tinh Thay việc tìm kiếm nguồn gốc hợp lí cho hình thái ngữ pháp, nhà Tân ngữ pháp lại kiên định giải thích, thơng qua quy luật ngữ âm ho ặc trình lo ại suy, hình thái bắt nguồn từ hình thái c ổ h ơn Ngun lí v ề [Haudricourt khơng cung cấp tài liệu tham khảo xác cho trích d ẫn có m ột sai sót nhỏ tên Brugmann, phải Bruggmann Ông l ược thu ật m ột chút, Nguyên văn: “mỗi biến đổi ngữ âm, xảy cách máy móc, di ễn theo quy luật mà thừa nhận mà khơng có ngoại lệ Tất từ chứa âm b ị ảnh hưởng, mà khơng có ngoại lệ” Những chi tiết cho thấy ơng trích dẫn theo trí nhớ Trích dẫn tiếng lấy từ Tuyên ngôn nhà tân ngữ pháp Nguyên văn tiếng Đức sau: “Aller lautwandel, so weit er mechanisch vor sich geht, vollzieht sich nach ausnahmslosen gesetzen, d.h die richtung der lautbewegung ist bei allen angehörigen einer sprachgenossenschaft, ausser dem fall, dass dialektspaltung eintritt, stets dieselbe, und alle wörter, in denen der der lautbewegung unterworfene laut unter gleichen verhältnissen erscheint, werden ohne ausnahme von der änderung ergriffen” (Osthoff & Brugmann 1878:13).] tính quán quy luật ngữ âm dẫn việc làm gia tăng tính xác phương pháp luận Hệ nhà ngôn ngữ học phải làm sáng t ỏ nh ững tr ường h ợp ngoại lệ với quy luật ngữ âm mà trước cần giải thích phép loại suy [2 Saussure phát triển ngôn ngữ học đại cương] Tuy nhiên phương pháp có nhược điểm: tự động phóng chi ếu vào kh ứ b ất kỳ bất thường tìm thấy ngữ liệu Ferdinand de Saussure nhà ngôn ngữ học thời điểm giới thiệu lại khái niệm ngôn ngữ với t cách m ột tổ chức Trong cơng trình Luận hệ thống nguyên âm nguyên thủy ngôn ngữ Ấn Âu (1879), ông cố gắng xem xét ngôn ngữ Ấn – Âu đ ược ph ục nguyên, không ph ải với tư cách kho chứa cho hình thái khác th ường, mà v ới t cách m ột ngơn ng ữ hồn chỉnh sở hữu cấu trúc riêng Điều ến vi ệc ph ục nguyên nguyên âm ơng khơng có chút tiếng vang thời ểm Sự tồn c chúng ch ỉ đ ược chứng minh bốn mươi năm sau - thời điểm tiếng Hittite giải mã Mãi kỷ 20, đặc biệt sau Giáo trình Ngơn ngữ học Đại cương (1916) Saussure xuất bản, ngôn ngữ học, phân ngành mà cho đ ến t ận th ời ểm hiểu môn ngữ pháp so sánh, thức tr thành lĩnh vực rộng lớn hơn: Ngôn ngữ học Đại cương Saussure ch ỉ ngôn ng ữ h ọc tr ước hết phải tuân theo quan điểm đồng đại: nghiên cứu ngôn ngữ hành ch ức (language in use), hệ thống kí hiệu nhóm người sử d ụng Bình di ện l ịch đ ại hay nghiên cứu lịch sử nên mục tiêu nghiên c ứu th ứ c ấp, ph ải c ứ nghiên cứu đồng đại Kể từ Saussure, bước ti ến quan tr ọng nghiên c ứu lịch sử ngôn ngữ bình diện diễn tiến cấu trúc xác l ập: quan tâm đ ến tr ạng thái chung cấu trúc ngôn ngữ nghiên cứu biến đ ổi ngữ âm riêng l ẻ (Martinet 1955) Có điều, để đánh giá xác bước tiến ngơn ngữ học giai đoạn đó, cần xem xét mối quan hệ gi ữa ngôn ngữ học v ới ngành khoa học liên quan, đóng vai trị phụ trợ cho phát triển ngơn ngữ học như: âm học, dân tộc học [3 Vai trò ngữ âm học/âm vị học] Vào giai đoạn khởi đầu nghiên cứu so sánh ngôn ngữ c ổ ển, t li ệu nghiên cứu dựa văn tự; ch ương đầu cu ốn sách c Bopp v ề ngôn ngữ học Ấn – Âu đặt tên “bảng chữ Sanskrit”, “bảng ch ữ Slavic”, v.v… Chỉ đến nửa sau kỷ 19 với tri thức ngôn ngữ láng gi ềng dạng thức nói chúng, với nhu cầu phiên âm ngơn ngữ khơng có h ệ th ống ch ữ viết, nhà ngôn ngữ học quan tâm đến việc phân biệt rõ ràng gi ữa ng ữ âm ch ữ viết Nhu cầu kéo theo việc thiết lập hệ thống bảng ch ữ ng ữ âm nh ằm cung c ấp [Thuật ngữ ‘phụ trợ’, auxiliaire, không thỏa đáng: ám mơn khác biệt hồn tồn với ngơn ngữ học có đóng góp vào phát tri ển c ngôn ng ữ h ọc Theo Haudricourt, số môn ngữ âm h ọc th ực nghi ệm, lĩnh vực quan tâm đến âm học sinh lý học, thuộc khoa học tự nhiên.] công cụ miêu tả trực tiếp ngữ âm thay thói quen đánh v ần d ựa theo liên t ưởng với ngôn ngữ cụ thể Với hệ thống này, chữ đ ơn l ẻ, không đ ổi, đ ược dùng để biểu thị quán đơn âm, ví dụ dùng [ʃ] cho âm viết theo nhiều cách khác ch tiếng Pháp, sh tiếng Anh, sch tiếng Đức, ski tiếng Thụy Điển, sci tiếng Ý, sz tiếng Ba Lan, v.v Từ bình diện này, ta có th ể nhận thấy rõ ràng trước khía cạnh vật lý, vật chất c ngôn ng ữ Các nhà v ật lí b đầu nghiên cứu chất âm Giờ đây, âm c ngôn ngữ, đ ược nghiên cứu theo chúng định nghĩa đặc ểm vật lí sinh lí, d ường nh làm nảy sinh lĩnh vực nghiên cứu – gần gũi với khoa học t ự nhiên Tính xác quy luật ngữ âm phát nhà Tân ngữ pháp d ường nh xác quy ết thêm chất sinh vật học ngơn ngữ lồi người Theo đó, m ột nh ững nhà ng ữ âm học tiếng vào cuối kỷ 19, Pierre-Jean Rousselot (l’abbé Rousselot), tin thay đổi cách phát âm có nguyên m ột ch ứng b ệnh ph ần cu ối c dây thần kinh lưỡi máy phát âm Hay Đ ức Cha Van Ginneken c ố g ắng ch ứng minh “chủng tộc người có đầu ngắn” (nhóm người với đặc trưng đ ược cho có x ương s ọ ngắn) chủ yếu sử dụng âm có vị trí cấu âm sâu Để phản bác lại luận điểm cực đoan sinh học ngôn ng ữ, đa s ố nhà ngôn ngữ học thừa nhận chất xã hội ngôn ngữ Các nhà ng ữ âm học vậy, số họ có vài tác gi ả (như Henry Sweet, Paul Passy Janiel Jones) công nhận tồn tập hợp âm m ột ngơn ng ữ m ột tượng xã hội Thuật ngữ ‘âm vị’ nhà ngữ âm học người Nga Scerba m ượn t nhà Sla-vơ học Baudoin de Courtenay, để gọi âm m ột ngơn ng ữ có m ột giá trị xã hội khu biệt: tức âm giúp phân bi ệt t khác ph ạm vi cộng đồng người xác định Ví dụ, tiếng Pháp vùng Marseilles, [e] [ ɛ] c ấu thành âm vị, [e] xuất âm ti ết mở, [ ɛ] ch ỉ xu ất hi ện âm tiết đóng Mặt khác, tiếng Pháp phương ngữ Paris, [e] [ɛ] l ại nh ững âm v ị riêng biệt: lẽ, người Paris phân biệt [ʁe] ré (‘nốt nhạc Rê’) [ʁɛ] raie (‘cá đuối’) Theo quan điểm ngành khoa học tự nhiên, người có khả t ạo âm Tuy nhiên, theo quan điểm ngơn ngữ học, ch ỉ có m ột s ố l ượng gi ới h ạn cố định âm dùng để khu biệt từ ngôn ngữ xác đ ịnh mà thôi: âm vị ngôn ngữ Cái gọi “các chữ cái” mà nhà ngôn ngữ h ọc tiên phong nói v ề, th ực chúng có nghĩa âm vị Sự tồn số lượng hữu hạn âm vị ngôn ngữ cho phép người ta biểu diễn chúng bảng ch ữ ch ứa m ột s ố lượng kí tự định Bản chất tách rời đối lập âm vị lý gi ải tính đặn (regularity) c quy luật ngữ âm Theo đó, âm vị có chức khu bi ệt (nêu b ật s ự t ương ph ản), b buộc chúng tự đặt vào vị trí đối lập với âm vị khác, ều ến nhà ngơn ngữ học ý tới toàn tập hợp mà chúng cấu thành: hệ thống âm v ị c ngơn ngữ Đóng góp yếu âm vị học ngơn ngữ học hi ện đại chỗ làm n ổi b ật tầm quan trọng khái niệm hệ thống, chí nói, giúp cho khái niệm hệ thống hiểu cách tường minh [4 Vai trò dân tộc học xã hội học] Từ buổi bình minh ngôn ngữ học, W von Humboldt t ừng đề xu ất r ằng t ồn t ại mối quan hệ chặt chẽ ngôn ngữ với tư tâm lý học K ể từ đ ến nay, khơng học giả say mê việc viện dẫn d ữ li ệu ngôn ng ữ đ ể ti ến hành nghiên cứu tâm lý học so sánh Trong biến đổi ngữ âm cho sinh h ọc, biến đổi loại suy cho tâm lý học Cuối k ỷ 19, phân bi ệt rõ ràng đ ược thiết lập tâm lý học xã hội học giải phóng ngơn ngữ h ọc kh ỏi tham v ọng ki ến giải Wundt – cách giải thích dựa đề xuất chung “tâm lý h ọc loài ng ười” Tuy vậy, tâm lý học dĩ nhiên hỗ trợ cho ngơn ngữ h ọc góc nhìn r ộng nh ất: m ột ngành khoa học ngôn ngữ (a science of language) Kiểu giải thích dựa loại suy tiến hành xác tốn h ọc, với tính tốn tần suất sử dụng Xu hướng nghiên cứu này, v ốn đ ược đ ề x ướng b ởi Zipf, áp dụng điều khiển học đại lý thuyết thông tin Loại gi ải thích rằng, ví dụ, động từ bất quy tắc không bị loại suy tác đ ộng b ởi t ần s ố s dụng chúng, việc sử dụng chúng thường xuyên thường kéo theo vi ệc ngắn l ại từ Lĩnh vực tiến triển cách nhanh chóng Vào nửa sau kỷ 19, nghiên cứu hi ện tượng xã hội t ph ương di ện xã h ội học dân tộc học bắt đầu trở nên nghiêm chỉnh Bản chất xã hội c ngôn ng ữ ti ếp tục nhấn mạnh Saussure Meillet, người xây d ựng h ọc thuy ết ngơn ngữ học dựa học thuyết xã hội học Durkheim Đ ức Cha W Schmidt áp dụng cách tiếp cận khác: ông cố gắng gán thành t ố ngữ pháp d ữ ki ện dân tộc học lại với Schmidt vận dụng phương pháp hình th ức c dân t ộc h ọc Đức - phương pháp tập trung vào nghiên cứu nhóm d ữ kiện văn hóa đ ược tìm th khu vực địa lý (phương pháp tiếp cận “Kulturkreis”) M ột th nghi ệm khác việc áp dụng dân tộc học tiến hóa Morgan Engels vào ngơn ng ữ đ ược tiến hành: Nikolai Marr, nhà Cáp–ca-zơ học, phân nhóm lo ại ng ữ pháp theo nấc thang tiến hóa xã hội (social evolution) Nhìn lại nh ững cu ộc th nghi ệm đa d ạng này, thấy chúng có chung đặc ểm: hồn tồn võ đốn - s ự th ật, có lẽ khơng tồn mối liên kết nhân trực tiếp cấu trúc xã hội cấu trúc ngữ pháp Trái lại, thành tựu từ việc hợp tác ngôn ngữ học dân t ộc h ọc nghiên cứu từ vựng - phương ngôn khẳng định giai đo ạn S ự chi ti ết c b ản đồ ngôn ngữ - Gilliéron Pháp, sau học gi ả Thụy Điển Ý th ực hi ện – t ạo động lực rõ rệt cho cộng sinh Có thể nói, loại nghiên c ứu này, ngơn ng ữ học luôn trước dân tộc học nhờ có kĩ thuật so sánh – nghiên c ứu v ề đ ối t ượng công cụ - ý đến V ới ngôn ngữ h ọc, m ột thành qu ả quan tr ọng nghiên cứu từ vựng - phương ngữ việc khái ni ệm c ấu trúc đ ược áp d ụng nghiên cứu từ vựng, nhờ vai trị t đồng âm tr nên sáng t ỏ h ơn: s ự t ồn sức ép chống lại biến đổi ngữ âm gây ảnh hưởng đến m ột lo ạt s ự khu biệt từ vựng Sẽ vơ ích việc nghiên cứu l ịch sử nh s ự phân b ố đ ịa lí c từ ta khơng xem xét tương liên v ới nh ững t khác, xét v ề âm ho ặc nghĩa, ngôn ngữ định Nghiên cứu hệ thống t vựng W van Wartburg môn đệ tiến hành tinh thần đặt t ển l ịch sử t ển t nguyên cạnh Cộng tác ngôn ngữ học nhân chủng học đáng đ ược ghi nh ận vai trò khuyến khích việc nghiên cứu ngơn ngữ địa Bắc Mĩ Đó đ ộng l ực then chốt việc định hướng phát triển chung cho toàn ngôn ngữ học Mĩ, m h ướng theo lí thuyết cấu trúc luận ngơn ngữ học đại cương Nghiên c ứu ngôn ngữ châu Mĩ khởi xướng học giả Mĩ (nhiều người số họ sinh châu Âu) mà số đó, người tiếng Boas, Sapir Bloomfield Ph ương pháp thực chứng việc thu thập ngữ liệu trực ti ếp khách quan t ỏ trái ng ược v ới cách thức tiếp xúc vồ vập ngôn ngữ Rõ ràng tính khách quan c người quan sát m ột ảo tưởng Bảng chữ ngữ âm phát minh châu Âu để đại di ện cho âm v ật lí, đồng nghĩa tương ứng với âm vị ngôn ngữ châu Âu Tr ường h ợp thú v ị việc cải tiến công cụ để tiếp cận ngơn ng ữ đ ịa châu Mỹ bảng chữ ngữ âm Pastor Bridge sáng tạo cho nh ững ngôn ng ữ mi ền nam Fuego Theo đó, bảng chữ Bridge khơng đưa ph ương ti ện đ ể miêu t ả âm c ngôn ngữ Anh-điêng đây: cịn dùng để phiên âm nh ững âm đ ược tìm thấy phương ngữ tiếng Anh tác gi ả, bao gồm kí t ự đ ơn nh ất cho nguyên âm đôi ‘house’, ‘mice’, ‘boy’ Việc miêu tả ngôn ngữ Anh-điêng Bắc Mỹ chứng minh ph ạm trù ng ữ pháp khái niệm từ vựng ngôn ngữ khác nh th ế so v ới ngôn ngữ châu Âu Nó lộ phạm vi mà s ự ảnh hưởng c khn m ẫu phát triển cho ngôn ngữ châu Âu dẫn t ới sai sót k ết qu ả miêu t ả diễn giải tượng ngơn ngữ Đó lí Bloomfield, ki ến trúc s tr ưởng c nhóm, đề xuất thái độ “phi tâm lí” ngơn ngữ h ọc Theo đó, ơng cho r ằng ph ải nghiên cứu ngôn ngữ dựa miêu tả hình thức, khơng nên t ập trung vào ý nghĩa s ự hiểu biết ý nghĩa chắn bị ảnh hưởng b ởi phạm trù ngơn ng ữ mà có Quả thực, phạm trù ngữ pháp ngôn ngữ châu Âu th ường đ ược định nghĩa ý nghĩa Chẳng hạn, ti ếng Đ ức, ‘đ ộng t ừ’ đ ược g ọi Zeitwort, nghĩa đen ‘từ-thời gian’; động từ th ường xem nh nh ững t diễn đạt thời gian Trong hình vị động từ tiếng Pháp, ‘th ức trình bày’ (indicatif) thức mà ‘trình bày’ Nhãn ph ạm trù ng ữ pháp khác nh ấn m ạnh đ ến đặc tính hình thái, chẳng hạn trạng từ (adverb) có nghĩa từ ‘đi kèm động từ’ (tiếng Latinh ad-verbum), thức phụ kết (subjunctive), có nghĩa thức dùng mệnh đề phụ (subordinate) Ở đây, t ồn m ột m ối liên h ệ khăng khít, t ương h ỗ hình thái ý nghĩa, hiểu ý nghĩa c chúng đơi khó tách bạch thuật ngữ ngôn ngữ học; dù xin nhớ cho lí t ại phải minh định danh từ động từ với tư cách t lo ại: b ởi đ ộng t danh từ khác hình thái ngơn ngữ thân thuộc nh ất v ới chúng ta: ngôn ngữ châu Âu Trái lại, nhiều ngôn ngữ ngoại lai, khác bi ệt m h nhiều, từ ‘bố’ chẳng hạn, khái niệm mà v ới d ứt khốt ph ải danh từ, mang biến tố cho ý nghĩa (ví dụ để nói tới ‘người bố sau tơi’) cho người (để nói đến ‘bố tơi, bố anh’) cho dạng (để nói ‘Tơi người bố’ so với ‘Đây bố tôi’) [5 Bloomfield, Harris Pike] Trong tác phẩm đầu tay, Bloomfield xây d ựng học thuy ết c ông ch ủ y ếu d ựa học thuyết ngơn ngữ học tâm lí Wundt Sau đó, ơng chuy ển d ần sang hành vi lu ận giúp thống trị giới học thuật Mỹ suốt thời kỳ Hành vi luận hi ểu m ột cách xác tâm lý học hành vi – tức nghiên cứu hành vi s ự ph ản ứng l ại v ới môi trường, bỏ qua liên kết với chủ thể Quan điểm đạt đến mức cực đoan v ới trường phái ngôn ngữ học Chicago, đứng đầu Zellig Harris Khác với lí thuyết cực đoan vừa kể trên, Kenneth Pike học trị c ơng – mà hầu hết nhà truyền giáo Tin lành – phát tri ển ứng d ụng m ột ph ương pháp miêu tả tốt hơn; họ điều tra miêu tả ngôn ngữ ngoại lai cu ối cịn sót l ại tận ngày khắp giới mà chưa tư liệu hóa chúng trước [6 Hjelmslev trường phái Copenhagen] Ngồi ra, xu hướng ngơn ngữ học đại c ần ph ải nh ắc đ ến Hjelmslev trường phái Copenhagen Thực nghi ệm Hjelmslev ti ếp t ục di s ản t tưởng truy ngun từ Saussure: ngơn ngữ phải nghiên c ứu cho nó, mà khơng phải xem xét ngồi Đ ể th ực hi ện ều này, Hjelmslev đề xuất loạt quy tắc - quan tâm t ới khả t ổ h ợp c âm vị (cenematics) hình vị (plerematics) [7 Kết luận: vấn đề quan yếu không quan yếu ngôn ngữ học] Một vấn đề cịn chưa thống phân loại ngôn ngữ mối quan hệ phả hệ ngôn ngữ (phân loại tự nhiên) loại hình h ọc ngơn ng ữ (phân lo ại nhân tạo) Chúng tơi tin phân nhóm d ựa phả h ệ không th ể bao qt h ết tồn ngơn ngữ giới, bất chấp cố gắng số nhà nghiên c ứu nhi ệt thành Cơng việc tính tốn xác suất thống kê cần thiết cho việc đặt ranh giới, mà theo phân nhóm theo phả hệ khả dĩ: nhằm xác định xác suất đâu ng ẫu nhiên đâu kế thừa (inheritance) tìm thấy t ương ứng ng ữ âm gi ữa ngơn ng ữ Nói cách khác, để thực cơng việc tính tốn, nhà nghiên c ứu cần có kh ả l ượng hóa mức độ phụ thuộc lẫn nhân tố cấu trúc c m ột ngôn ng ữ Ví dụ, Swadesh thử chuyển mối quan hệ phả hệ thành bảng niên đ ại ệt đ ối c ứ vào tương đồng từ vựng liên ngôn ngữ Tuy nhiên, phương pháp đ ược bi ết đ ến v ới [Ở phần đầu thêm vào sách tái Problèmes de phonologie diachronique, Haudricourt nói ngắn gọn “tên nhà ngơn ngữ học Trombetti đ ược trích d ẫn ngoặc đơn (sau từ ‘nhiệt thành’) thảo gốc; bị xóa ng ười biên t ập t ạp chí Scientia” Xem phần giới thiệu viết.] tên gọi niên đại học ngôn ngữ (glottochronology) d ựa m ột gi ả đ ịnh hi ện gây nhiều tranh cãi: tốc độ thay lớp t vựng c không đ ổi theo th ời gian Hơn nữa, việc vận dụng công cụ niên đại học ngôn ngữ th ường đ ược m r ộng với trường hợp khơng có mối quan hệ họ hàng (ND: tức quan hệ phả hệ) Tóm lại, tất nhà ngôn ngữ học thống chất xã hội ngôn ngữ thừa nhận chức chủ yếu để giao ti ếp bi ểu thị [t duy] Khả nghiên cứu ngôn ngữ theo phương pháp thực s ự khoa h ọc ngày thừa nhận rộng rãi Ngôn ngữ học thực có th ể khám phá quy lu ật: quy luật đặc trưng ngôn ngữ - “quy luật ngữ âm” hiểu theo nghĩa kinh ển: nh ững bi ến đổi ngữ âm có hệ thống xảy vào thời ểm l ịch sử nh ất đ ịnh - nh ững quy luật chung khác, liên quan tới cấu trúc ngôn ngữ không ph ụ thuộc vào th ời gian không gian7 Những cố gắng kiến giải diễn tiến muôn hình vạn trạng ngơn ngữ Trái đất trở nên ngày xác hơn; chúng tham chiếu tượng bên (như tượng song ngữ, tác động c nhóm xã h ội lên nhóm xã hội khác) lẫn tượng bên [ND: c ấu trúc ngôn ng ữ] Thành qu ả bắt nguồn từ thay đổi chất việc giao ti ếp gi ữa cá nhân xã hội; bao gồm thay đổi tần suất sử dụng thành t ố cho s ự thay đ ổi t ần su ất kết hợp đa dạng mà thành tố xuất hi ện Các ngành khoa h ọc ph ụ tr ợ cho ngôn ngữ học mở rộng: bên cạnh âm học, sinh lý h ọc nghiên c ứu c quan phát âm thính âm, lĩnh vực phát tri ển, nh ều ển học phiên dịch máy Chương trình từ hội thảo ngôn ngữ học Oslo tháng Tám năm 1957 m ột minh chứng rõ ràng cho định hướng vấn đề quan tâm ngôn ng ữ h ọc hi ện đ ại ngày nay: số mười lăm chủ đề chương trình ngh ị sự, ch ỉ có m ột ch ủ đ ề truy ền thống liên quan đến mối quan hệ cội nguồn ngôn ngữ Lời nhận xét Alexis Michaud Trong tuyển tập tiếng Pháp nghiên cứu ngữ âm học lịch s (1972:21), Haudricourt đề tựa lời sau cho báo này: “Bài báo viết phẫn nộ sau đọc vi ết c Oddone Assirelli (1956) tờ Scientia Tác giả dành nhiều lời ca tụng cho vài nhân vật nằm số nhà ngôn ngữ gây tranh cãi nhất: W.Schmidt, Van Ginneken, giáo sư cũ ông, Trombetti Cái tên mà ban biên t ập c Scientia xóa khỏi trích dẫn ngoặc cuối câu ‘ Chúng tin phân [Ở Haudricourt muốn bóng gió nhắc tới lý thuy ết phi ếm đại (panchronic) âm vị học ông: xem phần giới thiệu chương này.] [Xem thích 5.] nhóm dựa phả hệ khơng thể bao qt h ết tồn b ộ ngơn ng ữ th ế gi ới, b ất chấp cố gắng vài nhà nghiên cứu nhiệt thành’.” Condominas (1997:13) kể Haudricourt thường trích d ẫn vi ết Tiếng An Nam với tư cách mẹ ngơn ngữ: nguồn gốc chung người Xen-tơ, Xê-mít, Xu tộc người Đông dương (1892) đại tá Henri Frey minh họa sinh đ ộng cách võ đoán bừa bãi nguồn gốc ngôn ngữ tộc người Th ế nh ưng, xu hướng nghiên cứu khó tin kiểu tồn ngày nay: nh ặt m ột vài s ự tương đồng ngơn ngữ (hay văn hóa) đề t ổ tiên chung cho chúng mà thực tế tương đồng ngẫu nhiên không h ơn không Hết lần đến lần khác, nhiều nhà ngôn ngữ học lịch s đ ứng lên ph ản bác l ại nhầm lẫn tai hại tác giả [ki ểu Frey] có hồi bão d ồn h ết t ất c ả ngôn ngữ giới vào phả hệ đ ơn gi ản d ựa ph ương pháp lu ận “tiền Copernican” (Salmons 1996) Bài viết Assirelli ném đá ao bèo, chưa k ể đến tác h ại c theo s kiến chúng tơi, khơng trích d ẫn l ại Tuy nhiên, có th ể nên cám ơn Assirelli cho Haudricourt lí đ ể trình bày quan ểm c v ề bước phát triển khoa học ngôn ngữ qua thiên lịch sử cô đọng TÀI LIỆU THAM KHẢO Tài liệu tham khảo Bopp, Franz 1833 Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Zend, Griechischen, Lateinischen, Litthauischen, Gothischen und Deutschen Berlin: Ferdinand Dümmler / Königl Akademie der Wissenschaften Bopp, Franz 1867 Grammaire comparée des langues indo-européennes, comprenant le sanscrit, le zend, l’arménien, le grec, le latin, le lithuanien, l’ancien slave, le gothique et l’allemand (Trans.) Michel Bréal Paris: Imprimerie impériale Martinet, André 1955 Economie des changements phonétiques Traité de phonologie diachronique (Ed.) Walther von Wartburg (Bibliotheca Romanica, Series Prima: Manualia Et Commentationes) Bern, Switzerland: A Francke AG Verlag Saussure, Ferdinand de 1879 Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes Leipsick: B G Teubner http://www.revuetexto.net/Saussure/De_Saussure/Memoire/N0072920_PDF_1_306.pdf Saussure, Ferdinand de 1916 Cours de linguistique générale, publié par Charles Bally et Albert Séchehaye avec la collaboration d’Albert Riedlinger Lausanne/Paris: Payot Tài liệu tham khảo thêm Assirelli, Oddone 1956 La linguistica nel cinquantenario della rivista Scientia 10 Condominas, Georges 1997 Andrộ-Georges Haudricourt (1911-1996) Bulletin de lEcole Franỗaise dExtrờme-Orient 84 6–30 Frey, Henri 1892 L’annamite, mère des langues; communauté d’origine des races celtiques, sémitiques, soudanaises et de l’Indo-Chine; ouvrage contenant cartes Paris: Hachette Haudricourt, André-Georges 1972 Problèmes de phonologie diachronique Paris: Société d’Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France Haudricourt, André-Georges & Pascal Dibie 1987 Les pieds sur terre Paris: Métailié Osthoff, Hermann & Karl Brugmann 1878 Morphologische Untersuchungen auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen Leipzig: Hirzel Salmons, Joseph 1996 “Global etymology” as pre-Copernican linguistics California Linguistic Notes 25 1–6, 15 11 ... giá xác bước tiến ngơn ngữ học giai đoạn đó, cần xem xét mối quan hệ gi ữa ngôn ngữ học v ới ngành khoa học liên quan, đóng vai trò phụ trợ cho phát triển ngôn ngữ học như: âm học, dân tộc học [3... nhà ngôn ngữ học thống chất xã hội ngôn ngữ thừa nhận chức chủ yếu để giao ti ếp bi ểu thị [t duy] Khả nghiên cứu ngôn ngữ theo phương pháp thực s ự khoa h ọc ngày thừa nhận rộng rãi Ngôn ngữ học. .. Vai trò dân tộc học xã hội học] Từ buổi bình minh ngôn ngữ học, W von Humboldt t ừng đề xu ất r ằng t ồn t ại mối quan hệ chặt chẽ ngôn ngữ với tư tâm lý học K ể từ đ ến nay, khơng học giả say mê

Ngày đăng: 14/09/2022, 09:53

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan