0

collocations of lexical verb do with vietnamese equivalents

a study on the collocations of lexical verb  do  with vietnamese equivalents = nghiên cứu các kết hợp từ của động từ  do và tương dương trong tiếng việt

a study on the collocations of lexical verb do with vietnamese equivalents = nghiên cứu các kết hợp từ của động từ do và tương dương trong tiếng việt

Khoa học xã hội

... 20 CHAPTER COLLOCATIONS OF LEXICAL VERB DO WITH VIETNAMESE EQUIVALENTS 2.1 Collocations of lexical verb do with Vietnamese equivalents Do is a very common verb in English It is taught ... lexical do 16 1.3 Review of some previous studies of collocations 17 CHAPTER 2: COLLOCATIONS OF LEXICAL VERB DO WITH VIETNAMESE EQUIVALENTS 20 2.1 Collocations of ... meaning of collocations of lexical do and to give you more of an idea about them In addition, the author has intention to present the Vietnamese equivalents of collocations of lexical verb do ,...
  • 43
  • 1,623
  • 6
A study on the collocations of lexical verb do with Vietnamese equivalents

A study on the collocations of lexical verb do with Vietnamese equivalents

Tổng hợp

... lexical do 16 1.3 Review of some previous studies of collocations 17 CHAPTER 2: COLLOCATIONS OF LEXICAL VERB DO WITH VIETNAMESE EQUIVALENTS 20 2.1 Collocations of ... What are the meanings of do in a number of English collocations? What are the Vietnamese equivalents of collocations with lexical verb do in corresponding contexts? Scope of the study This study ... do as lexical verb has a number of meanings when it collocate with other classes of word In other words, the lexical do can be in different collocations with different meanings Do as a lexical...
  • 11
  • 969
  • 7
a study on the forms and meanings of lexical verb  get  and vietnamese equivalents  nghiên cứu hình thái và ngữ nghĩa của động từ  get  và những tương đương trong tiếng việt

a study on the forms and meanings of lexical verb get and vietnamese equivalents nghiên cứu hình thái và ngữ nghĩa của động từ get và những tương đương trong tiếng việt

Khoa học xã hội

... more verbs in which the lexical verb follows the auxiliary verb( s) The lexical verb is the verb phrase head As the introduction in 2.3., there are five classes of lexical verbs Different kinds of ... Classified by the number of constituents One-word verbs Verbs Phrasal verbs : verb + particle Multi-word verbs Prepositional verbs : verb + preposition Phrasal-prepositional verbs : verb + particle + ... subject of the verb „was damaged‟, which is in the passive voice Verb types not employed in passivization include intensive verbs, monotransitive verbs, verbs of suiting ( fit, suit, … ), verbs of...
  • 46
  • 1,105
  • 3
Comparing the cultural and linguistic analysis of the English word “meal” and words relating to it in contrast with Vietnamese equivalents.

Comparing the cultural and linguistic analysis of the English word “meal” and words relating to it in contrast with Vietnamese equivalents.

Khoa học xã hội

... of word and meaning - Lexical meaning - Cultural meaning - Lexical and semantic field of words Chapter II Field of word meal in English and words relating to it (in contrast with Vietnamese equivalents) ... Definition of word meal - Field of word meal in English and in Vietnamese equivalents - Cultural and linguistic analysis of the English word meal Chapter III Cultural and linguistic analysis of Vietnamese ... field of word meal in English and Vietnamese equivalents according to its meaning and function as follow: Field of word meal in English and words relating to it (in contrast with Vietnamese equivalents) ...
  • 54
  • 1,037
  • 1
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPUTER TEXTS IN VIETNAMESE EQUIVALENTS

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPUTER TEXTS IN VIETNAMESE EQUIVALENTS

Khoa học xã hội

... the object of the verb in the active form in an active structure, becomes the subject of the verb in the passive form; while the performer of an action (the agent) – the subject of the verb in an ... institutions within the field of computing These acronyms often appear without their full explanation and are borrowed into Vietnamese translation For example, English terms Vietnamese equivalents ... translators of English for Computing with some ideas about ways of dealing with English computer texts, thus reducing the pitfalls or problems that may arise during the course of their work Scope of the...
  • 94
  • 1,125
  • 3
structural and functional features of fronting in english versus vietnamese equivalents = đặc điểm cấu trúc và chức năng của khởi ngữ trong tiếng anh và tương đương trong tiếng việt

structural and functional features of fronting in english versus vietnamese equivalents = đặc điểm cấu trúc và chức năng của khởi ngữ trong tiếng anh và tương đương trong tiếng việt

Khoa học xã hội

... (NP1) With the case subject – verb inversion, Vietnamese verbs can stand before the subject without adverbial, but this does not happen in English For example, English: Down came the rain A V S Vietnamese: ... (in which NP1 is the adverbial of position or time and NP2 is the subject of the sentence Adverbial of position, e.g.: At the top of the hill stood the tiny chapel A V S Vietnamese equivalent: ... as in Vietnamese, when speakers want to emphasize some parts of the utterance without adding any other elements, they often put the verb, object, adverbial and complement before subject In Vietnamese, ...
  • 64
  • 1,077
  • 5
and but or as cohesive devices in english written discouse - a contrastive analysis with vietnamese equivalents and implications for teaching writing skill at utehy

and but or as cohesive devices in english written discouse - a contrastive analysis with vietnamese equivalents and implications for teaching writing skill at utehy

Khoa học xã hội

... LIST OF TABLES Table 1: The Frequency of The Implications of AND Table 2: The Frequency of The Implications of BUT Table 3: The Frequency of The Implications of OR Table 4: The Frequency of The ... Implications of AND/BUT/OR Table 5: Vietnamese equivalents to AND denoting the examined implications Table 6: Vietnamese equivalents to BUT denoting the examined implications Table 7: Vietnamese equivalents ... ta xem phim nhà With the use of HOẶC in Vietnamese equivalent sentence, the content of some conjoining excludes the possibility of both alternatives Even with the implication of “inclusive alternative”,...
  • 45
  • 610
  • 1
An investigation into syntactic and semantic features of english collocations with the verb make with reference to the vietnamese equivalents

An investigation into syntactic and semantic features of english collocations with the verb make with reference to the vietnamese equivalents

Kinh tế - Quản lý

... Features of English Collocations with the verb MAKE with reference to the Vietnamese equivalents 4.2 Semantic Features of English Collocations with the verb MAKE 41 with reference to the Vietnamese equivalents ... Examples of Lexical Collocations of Hill (2000) 28 Table 2.2 A List of Types of Verbs 29 Table 2.3 Verb Patterns of the Verb MAKE 31 Table 2.4 Other Structures of MAKE + Noun 32 iv TABLE OF CONTENTS ... syntacticfeatures of English collocations with the verb MAKE with reference to their Vietnamese equivalents? 29 What are the semantic features of English collocations with the verb MAKE with reference...
  • 83
  • 737
  • 14
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF SEMANTIC FEATURES OF THE VERB “MAKE” IN ENGLISH COLLOCATIONS AND THEIR EQUIVALENTS IN VIETNAMESE

A CONTRASTIVE ANALYSIS OF SEMANTIC FEATURES OF THE VERB “MAKE” IN ENGLISH COLLOCATIONS AND THEIR EQUIVALENTS IN VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... collocations in Vietnamese for some collocations with „make‟ and vice versa However, mostly, we have to make use of the collocations with other verbs or we have to explain meanings of these collocations ... commonly used verbs in English and when it collocates with other words, Vietnamese learners often feel confused, especially about meaning of the verb „make‟ collocations With the purpose of helping ... knowledge of collocations and the semantic features of the verb „make‟ collocations as well as the similarities and differences between the collocations with the verb „make‟ and the verb „làm‟,...
  • 57
  • 1,782
  • 17
A new approach to semantic and syntactic functions of English adjectives – A contrastive analysis with their Vietnamese equivalents

A new approach to semantic and syntactic functions of English adjectives – A contrastive analysis with their Vietnamese equivalents

Khoa học xã hội

... classification of adjective semantic features in terms of their usage as well as presents a contrastive analysis between English adjectives with their Vietnamese equivalents 1.4 Methods of the study ... willing to donate tens of millions of dong to the poor Im eager for the fray Finally, clever adjectives, the kind of adjective refers to ability or an attitude towards social relations with others ... as Vietnamese, the head noun can take series of adjectives to modify it The order of Vietnamese adjectives is freer than English adjs In Vietnamese, adjective which appears near the head noun often...
  • 44
  • 1,745
  • 7
Get phrasal verbs in term of syntactic and semantic features with reference to vietnamese equivalents

Get phrasal verbs in term of syntactic and semantic features with reference to vietnamese equivalents

Anh văn thương mại

... sum of its parts, for example turn up means ‘appear’ Longman Dictionary of phrasal verbs defines phrasal verb as “idiomatic combination of a verb and adverb, or a verb and preposition (or verb with ... features of 'Get' phrasal verbs 42 3.2.1 Non-idiomatic and literal meanings of ‘get’ phrasal verbs 42 3.2.2 Idiomatic meanings of ‘get’ phrasal verbs 43 3.2.3 Metaphoric meaning of ‘get’ phrasal verbs ... phrasal verbs - Chapter gives the methodology which has been applied to conduct the research of ‘get’ phrasal verbs with reference to Vietnamese equivalents - Chapter describes the findings of the...
  • 92
  • 1,024
  • 9
A study on structural and semantic features of english idioms denoting anger with reference to the vietnamese equivalents

A study on structural and semantic features of english idioms denoting anger with reference to the vietnamese equivalents

Kinh tế - Quản lý

... component parts of Vietnamese idioms of anger idioms is rather high, whereas that of English is fixed 4.2 Semantic features of English idioms denoting “anger with reference to the Vietnamese equivalents ... semantic features of English idioms denoting angers with references to the Vietnamese 24 equivalents and then withdraws some implications for teaching and learning of English and Vietnamese as a ... and they are often literal rather than metaphorical, for example ‘God be with you’ Finally, a phrasal verb is a verb which is a combination of a verb and a particle (hand in), a verb and a preposition...
  • 82
  • 1,120
  • 6
A study on different types of verbal responses to questions in english conversations with reference to the vietnamese equivalents

A study on different types of verbal responses to questions in english conversations with reference to the vietnamese equivalents

Kinh tế - Quản lý

... Vietnam A number of studies have been carried out so far on different types of verbal responses to questions in English conversations with reference to Vietnamese equivalents by Vietnamese authors ... differences of verbal resonses to questions in Vietnamese and English conversation to become more proficient in their studying of English.The study hopes to provide a comprehensive picture of response ... Speaker Vietnamese Lists of tables Table 1: Correlation of content and format in adjacency pair 11 Table 2: Forms of indirect responses to questions 22 iv TABLE OF CONTENTS Certificate oforiginality…………………………………………...
  • 68
  • 430
  • 3
A study on syntactic and semantic features of the thinking verb group in english and their vietnamese equivalents

A study on syntactic and semantic features of the thinking verb group in english and their vietnamese equivalents

Kinh tế - Quản lý

... their Vietnamese equivalents Table A summary of the meaning nuances of KNOW and their 53 Vietnamese equivalents Table A summary of the meaning nuances of BELIEVE and 53 their Vietnamese equivalents ... meaning nuances of ASSUME and 51 their Vietnamese equivalents Table A summary of the meaning nuances of PONDER and 52 their Vietnamese equivalents Table A summary of the meaning nuances of REMEMBER ... THINKING verbs Table Syntactic features in English thinking verbs and 39 Vietnamese equivalents Table A summary of the meaning nuances of THINK and their 51 Vietnamese equivalents Table A summary of...
  • 78
  • 1,973
  • 21
A study on lexical and syntactic features of cosmetic product advertisements in english and their vietnamese equivalents

A study on lexical and syntactic features of cosmetic product advertisements in english and their vietnamese equivalents

Kinh tế - Quản lý

... and Vietnamese That is the reason why the use of verbs denoting benefits of products is really important A wide range of verbs denoting the benefits of products is used with different shades of ... relationships of place (at, on, by, opposite), of direction (towards, past, out, of, to, through), of time (at, before, in, on), of comparison (as, like), of source (from, out of) , and of purpose ... deal with these sources of data in detail 35 Chapter 4: FINDINGS AND DISCUSSION 4.1 Lexical features of English advertisements for cosmetic products and their Vietnamese equivalents 4.1.1 Lexical...
  • 98
  • 621
  • 1
A study of the linguistic features of suggestion verbs in english and their vietnamese equivalents

A study of the linguistic features of suggestion verbs in english and their vietnamese equivalents

Khoa học xã hội

... entitled “A Study of the Linguistic Features of Suggestion Verbs in English and Their Vietnamese Equivalents with the purpose of helping learners of English understand how to use these verbs correctly ... Verbs in English and Their Vietnamese Equivalents 2.2 THEORETICAL BACKGROUND 2.2.1 Definition of the Verb 2.2.2 Definition of Verb Phrase 2.2.3 Verb Classification 2.2.4 Syntactic Features of ... ASK & REQUEST and Their Vietnamese Equivalents Table 4.42 A Summary of the Meaning Nuances of ASK and Their Vietnamese Equivalents Verb English Meaning Nuances Vietnamese Equivalents - To say something...
  • 13
  • 1,330
  • 5
A study of semantic and pragmatic features of the adjective warm and its vietnamese equivalents

A study of semantic and pragmatic features of the adjective warm and its vietnamese equivalents

Khoa học xã hội

... Phrase - Adverb +Warm The adjective Warm can go with some adverbs such as still, quite, strangely or gloriously to form Adjective Phrase Combined with such kind of adverbs, the meaning of the adjective ... hyponym of animal 2.2.1.7 Semantic field The semantic structure of vocabulary of a language can be studied in a precise and systematic way by means of componential analysis of which the theory of ... adopted in of that expression that is separate from the literal meaning or this study to assure that the study is reliable definition of the words of which it is made 2.2.8.6 Proverbs A proverb...
  • 13
  • 865
  • 0
A study of lexical, syntactic and pragmatic features of company slogans in english and vietnamese

A study of lexical, syntactic and pragmatic features of company slogans in english and vietnamese

Khoa học xã hội

... two types of structure of verb phrase: finite verb phrase and nonfinite verb phrase [34, p.112] The infinitive, the –ing participle and the –ed participle are the non-finite forms of the verb. ” ... and Vietnamese With some previous studies on advertising and slogans mentioned, I hope the thesis “A Study of Lexical, Syntactic and Pragmatic Features of Company Slogans in English and Vietnamese ... smile.(Slogan of McDonald’s) studies throughly - Collecting slogan samples from different sources in English and [88] 4.1.2 The Use of Verbs Vietnamese and sorting out different types according to lexical, ...
  • 14
  • 1,557
  • 9

Xem thêm