0

a study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

Khoa học xã hội

... Literal Translation: The source language grammatical constructions are converted to their nearest taget language equivalents but the lexical items are again translated out of context As a pre -translation ... constraints These constraints include context, the rules of grammar of both languages, their writing conventions, their idioms, and the like 1.2 Types of Translation There are types of translation ... it’s not only the special task of one nation, but also all over the world, Diplomacy can be the main factor deciding the survival of each nation Understanding the role of Diplomacy, all nations worldwide...
  • 68
  • 873
  • 2
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... have long known to translators They are: SL Emphasis TL Emphasis Word-for-word translation Adaption Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation ... applied in the translation of term Helping readers have more understanding of Human Resource Management in general and term on Human Resource Management in particular Analyzing the translation ... original, a so-called “intralingual translation , not translation at all Idiomatic translation: reproduces the “message” of the original but tend to distort nuances of meaning by preferring colloquialism...
  • 70
  • 812
  • 1
A study on the translation of english terms of law in trading contracts

A study on the translation of english terms of law in trading contracts

Khoa học xã hội

... terminology III A study on the translation of English law terminology in trade contract The application of Literal and Communicative translation Translation of common abbreviations terms Analysis ... of Translation and Equivalence in translation 1.1 Concepts of translation There are many concepts of translation all over the world Following are some typical concepts:  Translation is the interpretation ... translation 1.1 Concepts of translation 1.2 Concepts of equivalence in translation Methods of translation 2.1 Word-to-word translation 2.2 Literal translation 2.3 Faithful translation 2.4 Semantic translation...
  • 54
  • 632
  • 5
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPUTER TEXTS IN VIETNAMESE EQUIVALENTS

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPUTER TEXTS IN VIETNAMESE EQUIVALENTS

Khoa học xã hội

... (1995) approaches technical translation by distinguishing technical translation from institutional translation, “technical translation is one part of specialized translation; institutional translation, ... possible) on the readership of the translation as was obtained on the readership of the original” This, according to Newmark, should be considered the desirable result, rather than the aim of any translation ... background for the study as it deals with the central concepts in translation incorporating translation theory, translation equivalence, translation methods and procedures, technical translation...
  • 94
  • 1,125
  • 3
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation And basing on the degree of emphasis on the SL and ... learners enlarge their vocabulary and have general understanding about translation and translation of financial and accounting terms All of English and Vietnamese terms in my graduation paper are ... it in a flattened diagram as below SL Emphasis TL Emphasis Word-for-word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Semantic translation Idiomatic translation...
  • 61
  • 1,161
  • 7
A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

Khoa học xã hội

... again translated singly, out of context 2.3 Faithfull translation The translation reproduces the exact contextual meaning of the original within the constraints of the grammatical structure of the ... translation from literal translation the main division in the translation field is between literary and technical translation According to him, literal translation covers such areas as fictions, ... technical translation is one part of specialized translation, institutional translation, the area of polities, commerce, finance, government etc is the other He goes on suggesting that technical translation...
  • 55
  • 831
  • 3
A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese

Khoa học xã hội

... translation A faithful translation attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original within the constraints of the TL grammatical structures Semantic translation Semantic translation ... literal translation the main division in the translation field is between literary and technical translation According to him, literal translation covers such areas as fictions, poetry, drama and ... translation attempts to reader the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership Translation...
  • 52
  • 808
  • 2
a study on the translation of business administrative management texts between english and vietnamese = nghiên cứu việc dịch văn bản quản lý hành chính giữa tiếng anh và tiếng việt

a study on the translation of business administrative management texts between english and vietnamese = nghiên cứu việc dịch văn bản quản lý hành chính giữa tiếng anh và tiếng việt

Khoa học xã hội

... style of the translation - a translation should read as a contemporary of the original - a translation should read as a contemporary of the translation - a translation may add to or omit from the ... diagrams: (1995:45) SL emphasis TL emphasis Word for word translation Literal translation Faithful translation Semantic translation Adaptation Free translation Idiomatic translation Communicative ... original - a translation should read like an original work - a translation should read like a translation - a translation should reflect the style of the original - a translation should possess the...
  • 58
  • 780
  • 4
A study on the translation of adverbs in harry potter and the philosophers stone from english into vietnamese

A study on the translation of adverbs in harry potter and the philosophers stone from english into vietnamese

Anh văn thương mại

... translation: (1) Intralingual translation, or rewording (an interpretation of verbal signs by means of other signs in the same language) (2) Interlingual translation or translation proper (an interpretation ... partial translation) ; the grammatical rank at which the translation equivalence is established (rankbound translation vs unbounded translation) ; the levels of language involved in translation (total ... conforming to a particular register of language Communicative translation emphasizes the force” rather than the content of the message Semantic translation, in contrast, is a translation in which the...
  • 81
  • 1,248
  • 3
A study on the translation of economic terminology

A study on the translation of economic terminology

Thạc sĩ - Cao học

... basis of theoretical background and the translation of authentic material by professional translator So the theory of translation including translation strategies and procedures, translation of ... or a loan word plus an explanation, translation by paraphrase using a related word, translation by paraphrase using unrelated word and translation by omission are the most common in translation ... this section the issues relating to translation theory such as the definition of translation, translation strategies and translation procedures, technical translation, and translation of Neologisms...
  • 40
  • 2,029
  • 24
A STUDY ON THE EFFECTIVENESS OF SOME CLT CLASSROOM ACTIVITIES IN TEACHING VOCABULARY TO FIRST YEAR NON ENGLISH MAJOR STUDENTS

A STUDY ON THE EFFECTIVENESS OF SOME CLT CLASSROOM ACTIVITIES IN TEACHING VOCABULARY TO FIRST YEAR NON ENGLISH MAJOR STUDENTS

Khoa học xã hội

... “Communicative Language Teaching is an approach to the teaching of second and foreign languages that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of learning a language It is also ... experimental and the other as the control class Similarly, two teachers almost similar in respect of educational qualifications, age, training, and experience at teaching to non -English majors and their ... providing an overview of the theoretical knowledge relevant to the study including Vocabulary in teaching and learning English; Teaching vocabulary; Methods and approaches of teaching vocabulary at...
  • 60
  • 1,565
  • 8
A study on the translation of technical terms in the interface of common business website and their Vietnamese equivalent

A study on the translation of technical terms in the interface of common business website and their Vietnamese equivalent

Khoa học xã hội

... Newmark (1988:45) there are eight methods of translation, namely word-for-word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic ... translation Adaptation Literal translation Faithful translation Semantic translation Free translation Idiomatic translation Communicative translation (1) The methods closest to the source language a) Word-for-word ... context Literal translation is considered the basic translation step, both in communication and semantic translation, in that translation starts from there As pre -translation process, it indicates problems...
  • 72
  • 743
  • 1
A study on the effectiveness of using task-based approach in teaching vocabulary in ESP to the second year students at Construction School N04

A study on the effectiveness of using task-based approach in teaching vocabulary in ESP to the second year students at Construction School N04

Sư phạm

... teaching refers to an approach based on the use of tasks as the core unit of planning and instruction in language teaching" (p 223) In task-based approach, learners concentrate on meaning rather ... traditional grammar -translation based approaches 17 On looking back at the literature review, it is obvious that using tasks in teaching is a popular method and applying tasks in teaching vocabulary ... points of contention in language pedagogy: attention to meaning, engagement with grammar, inclusion of pragmatic properties, use of authentic communication, importance of social interaction, integration...
  • 102
  • 760
  • 2
A STUDY ON THE RELIABILITY OF THE FINAL ACHIEVEMENT COMPUTER-BASED MCQS TEST 1 FOR THE 4TH SEMESTER NON - ENGLISH MAJORS AT HANOI UNIVERSITY OF BUSINESS AND TECHNOLOGY

A STUDY ON THE RELIABILITY OF THE FINAL ACHIEVEMENT COMPUTER-BASED MCQS TEST 1 FOR THE 4TH SEMESTER NON - ENGLISH MAJORS AT HANOI UNIVERSITY OF BUSINESS AND TECHNOLOGY

Khoa học xã hội

... for the final computer-based MCQs test Table Main points in the grammar section Table Main points in the vocabulary section Table Topics in reading section Table Items in the functional language ... number of rater who combines estimates from the final mark for the examiner rA,B: the correlation between the raters, or the average correlation among all rater if there are more than two * Internal ... Approach to language Pedagogy London: Longman Cotton, D , David , F and K Simon (2002) Market Leader- Pre-intermediate Longman Harrison, A (198 3a) A Language Testing Handbook London: McMillan...
  • 64
  • 1,112
  • 1
A study on the reality of teaching speaking skill to non english majors at thai nguyen university college of technologyrelevan

A study on the reality of teaching speaking skill to non english majors at thai nguyen university college of technologyrelevan

Khoa học xã hội

... negotiating purposes for the conversation; (10) using appropriate conversational formulae and filters 1.2 The skill of speaking 1.2.1 The role and status of speaking in language learning and teaching ... this ability The demands of the contemporary society together with the position of English as an international language (McKay: 5) may present a reason for learning this language in particular ... INTRODUCTION The background of the study Nowadays it is not daring to say that the ability to speak at least one foreign language is a necessity “Language is arguably the defining characteristic of the...
  • 73
  • 1,424
  • 4
A STUDY ON THE USE OF CLASSROOM DISCIPLINE AS MOTIVATION FOR SECOND LANGUAGE ACQUISITION IN THE CONTEXT OF ENGLISH LANGUAGE TEAC

A STUDY ON THE USE OF CLASSROOM DISCIPLINE AS MOTIVATION FOR SECOND LANGUAGE ACQUISITION IN THE CONTEXT OF ENGLISH LANGUAGE TEAC

Khoa học xã hội

... role in discipline and motivation maintenance 1.5 Definition of Second Language Acquisition Since the early childhood of second language teaching, language acquisition has been a subject of interest ... acquisition to explain second language acquisition Definitions of Second Language Acquisition are in a million, most of which refer to researches on the way that people can acquire another language ... Acquisition in classroom, it would look more into the contextual factors rather than the social and linguistic ones One contextual factor that has an influence on second language acquisition in classroom...
  • 41
  • 886
  • 12
A study on the aspects of syntax and semantics of negation in english and the contrastive analysis in vietnamese

A study on the aspects of syntax and semantics of negation in english and the contrastive analysis in vietnamese

Khoa học xã hội

... of grammatical meaning and lexical meaning Grammatical meaning unites all grammatical characteristics of a word and lexical meaning is a realization of a concept or notion Lexical meaning includes ... Syntactic and semantic features of negation of the text of President Barack Obamas inaugural address After having a careful analysis on syntactic and semantic features of negation in English and ... conveying different shades of meaning A special or contrastive nuclear stress falling on a particular part of the clause indicates that the contrast of meaning implicit in the negation is located...
  • 51
  • 1,082
  • 8

Xem thêm