Nghiên cứu giá trị ngữ dụng của giới từ gei trong tiếng hán và giới từ cho trong tiếng việt báo cáo nghiên cứu khoa học giáo viên

24 1.1K 3
Nghiên cứu giá trị ngữ dụng của giới từ gei trong tiếng hán và giới từ cho trong tiếng việt báo cáo nghiên cứu khoa học giáo viên

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page I of 24 TÓM TẮT NỘI DUNG Gii t trong ting Hán hii nhng v n gii t luôn là v c các nhà ngôn ng hc coi trng nghiên cu. Trong ting Hán ting Vit, gii t là t loi kt ni gia các thành phn quan trng trong câu, u có tác dng quan trng trong kt cu cú pháp, kt cu ng t cu ng dng. Gii tng Hán ting Viu là t long t kiêm gii t. Trong bài vit này ch yi vit mun thông qua vii chiu phân tích các kt cu gii t  tìm hiu s ging nhau khác nhau v mt ng dng ca hai loi gii t này. Toàn b bài vit có 3 phn: Phn 1 là phn dn lun, gii thiu lý do ch tài, tình hình nghiên cu, nh c tài. Phi chiu v mt ng a gii t ng Hán gii t  ting Vit. Phi chiu v giá tr ng dng ca gii t ng Hán gii t  ting Vit. Phn 4 là tìm hiu, phân tích nhng lng gp nguyên nhân mc la sinh ng khc phc trong vic dy hc. T khóa: gii t i t   dng NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page II of 24 目 录 TÓM TẮT NỘI DUNG ················································································································· I 目 录 ······································································································································ II 0. DẪN LUẬN ····························································································································· 1 0.1 LÝ DO CHN  TÀI ··········································································································· 1 0.2 TÌNH HÌNH NGHIÊN CU ···································································································· 1 0.3 NHNG  GÓP CA  TÀI··························································································· 1 1. ĐẶC TRƯNG VỀ NGỮ NGHĨA CỦA GIỚI TỪ “GEI” TRONG TIẾNG HÁN GIỚI TỪ “CHO” TRONG TIẾNG VIỆT ·················································································································· 2 1.1  A GII T EI TRONG TING HÁN. ·························································· 2 1.1.1 Dẫn ra đối tượng tiếp nhận một vật thể nào đó được chuyển dịch hoặc trao đổi của hành vi động tác ···2 1.1.2 Dẫn ra đối tượng phục vụ của hành vi động tác··························································································3 1.1.3 Dẫn ra đối tượng bị hại của động tác ···········································································································4 1.1.4 “Gei + tôi”+ V dùng trong câu mệnh lệnh ···································································································4 1.1.5 Dẫn ra đối tượng hướng tới của hành vi động tác ······················································································5 1.1.6 Dẫn ra chủ thể thực hiện hành vi động tác (biểu thị ý nghĩa bị động) ·······················································5 1.2  A GII T CHO TRONG TING VIT ·························································· 5 1.2.1 Dẫn ra đối tượng phục vụ, đề cập, ban phát ································································································6 1.2.2 Dẫn ra đối tượng chịu tác động, chịu ảnh hưởng của tính chất, trạng thái ··············································6 1.2.3 Dẫn ra sự yêu cầu, mục đích, mức độ của động tác ····················································································7 1.2.4 Dẫn ra kết quả tự nhiên của một sự vật, sự việc được đề cập đến ······························································9 1.2.5 Dẫn ra hệ quả mà điều vừa nói đến có thể mang lại cho chủ thể ·······························································9 1.3 S GING KHÁC NHAU V  A GII T GEI CHO··································· 9 1.3.1 Điểm giống nhau ···········································································································································9 1.3.2 Điểm khác biệt ·············································································································································11 1.3.3 Tiểu kết ························································································································································14 2. GIÁ TRỊ NGỮ DỤNG CỦA GIỚI TỪ “GEI” GIỚI TỪ “CHO” ··············································14 2.1 ING ···············································································································14 2.2 IM KHÁC BIT ··················································································································16 2.3 TIU KT ···························································································································18 3. PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA HỌC SINH VIỆT NAM KHI SỬ DỤNG GIỚI TỪ “GEI” ··························18 3.1 IU TRA KT QU U TRA ·······························································································18 3.2 PHÂN TÍCH LI SAI ················································································································18 3.3 NGUYÊN NHÂN LI SAI DÙNG GII T EI NHNG KHC PHC TRONG VIC DY HC ·····················19 3.3.1 Nguyên nhân ···············································································································································19 3.3.2 Khắc phục ····················································································································································20 参考文献 ···································································································································22 NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page 1 of 24 0. DẪN LUẬN 0.1 LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI Gii t th hin mi quan h gia kt cu Thc t H trong kt cu ngôn ng mà còn có tác dng dn gii. Gii t t v i vi hc ting Hán trong quá trình hc tp ngôn ng này li dùng gii t  thành mt thách thi vi công tác ging dy ting Hán cho c ngoc sinh Vit Nam). t gii t ng có tn sut s dng rt cao ngay t i hc tic tip xúc rt sm vi gii t này. V cách dùng, gii t t nhing vi gii t ng Vit. Trong h thng gii t tiu gii t ng có cách dùng ch i t  Trong ting Vit, gii t  Nhng v k trên ch là mt vài nguyên nhân to nên rt nhic sinh Vit Nam khi hc tp s dng gii t  Nhn tht gii t quen thui phc tp v ch s ng linh hot cnh la ch tài này làm ni dung nghiên cu khoa hc ca mình. 0.2 TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU Triu Ngc Lan, trong quyn Giáo trình Phiên dch Hán  Vi cn chc  ch ca t  th nêu lên t loi ca t Ông Nguyn Kim Thn thì li cho rng: t i tt ti vi ch ca t y vn cho thy là không phân bit rõ ràng. Ông Ding thn quy t  thuc v t loi là gii t. Các nhà ngôn ng hc Trung Quc bit chú trng n vic nghiên cu nhng v có liên n ng pháp ca gii t, bao gm tính cht ca gii t pháp ch pháp ca gii t, mi quan h gia gii t ng t, gii hn ca gii t, ngun gc ca gii t, tiêu chu phân loi gii t, cách s dng c th ca gii t s khác bit gia các gii t, mi quan h v mt ng a gii t ng t . 0.3 NHỮNG ĐÓNG GÓP CỦA ĐỀ TÀI Bài vit này ch yu áp dng lý luu  lý  tra nhà ng pháp h ng thi áp dng kê, so sánh suy lun t nhng ví d c th  tin hành phân tích, thông qua vic thu thp ng liu vi s ng l tin hành phân tích hai gii t  ting Hán gii t ng Ving thi miêu t t m v s ging nhau khác nhau v mt ng  dng ca t i hc nm vng cách s dng ca hai t này. a bài này ch yu là vic tin hành so sánh gii t trong hai ngôn ng ting Hán ting Vit, t ng khác bi hc sinh, sinh viên Vit Nam hiu rõ, hiu  gii t ng thi sâu s gii t ng m  ca mình. Hy v là nhi hc ting Hán ting Vit. NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page 2 of 24 1. Đặc trưng về ngữ nghĩa của giới từ “GEI” trong tiếng Hán giới từ “CHO” trong tiếng Việt Gii t  trong ting Hán c chuyi t ng t, gii t ng Vi c xut phát t ng t. Theo quy Hán ng Hia ông Lu Shuxiang vi 2002 thì gii t ng c nhng giao phó, chuyn giao cho; th hc thu li t ng tác; th ng b hi t ng tác; th c s dng trong câu mnh lnh vi công th  u th ng v c sáu là biu th  ng. Theo quy n ting Vii t ng Vit tng c th nht là  cn cng tác (ví d: gi quà cho bn); th hai là nêu ra ng chng hoc chu ng ca mt tính cht hoc mt tr: b ích cho nhii); th ba là biu th u sp nêu ra là yêu cu, mt ti ca vic va c nêu (ví d: hc cho gii); th u th u sp nêu ra là kt qu t nhiên ca vic vc n (vì mây cho núi lên tri (ca dao), không bit cho ); th u th u sp nêu ra là h qu u vn có th mang li cho ch th  th cho i ta ghét). Nn Kim Th ng pháp Ting Vit v gii t Cho cn có th chia làm b nht là ng phc v, th ng ban phát, cp cho; th ng giao phó, chuyn giao; th ng nhc li ích cng tác. Gii t i t u nêu ra nhng tân ng ng thi nhng cm hoc câu c to thành bi gii t ng. T phn lit kê v ng a hai gii t này cho thy, c u có nhm khác bim ging khác nhau v mt ng a hai gii t này. 1.1 Đặc trưng ngữ nghĩa của giới từ “Gei” trong tiếng Hán. Theo Ông Lu Shuxiang trong quy n 800 t Hán ng Hing gii t   1.1.1 Dẫn ra đối tượng tiếp nhận một vật thể nào đó được chuyển dịch hoặc trao đổi của hành vi động tác Thông thng kt cu gii t (gii t + tân ng) ng giao phó hoc chuyn giao s xut hin trong nhng c S1 = N1 + V + Gei + N2 + N3 S2 = N1 + V + N3+ Gei + N2 S3 = N1 + Gei + N2 + V + N3 Gii t nhng cc chuyn giao, giao phó s vt  ng ng ch ng chu s ng bng t, N3 là s vt. Trong cu trúc này, N3 ng là mt s vt (vt thc di chuyn, chuyn giao, ng là do danh t m nhing là danh t ch i hoi t nhân c là do danh t ch m  m nhim. Trong quá trình chuyn giao này NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page 3 of 24 m kt thúc. ng ch ng b ng m kng tác chuyn giao, còn V gii t ng tác c th khin cho s vt N3 di chuyn, gii t n thành tiêu chí kt thúcca sut quá trình chuy. Ví d: (1) 我买给他一件衣服。 Tôi mua cho anh y mt chic áo. (2) 我买一件衣服给他。 Tôi mua mt chic áo cho anh y. (3) 我给他买一件衣服。 Tôi mua mt chic áo cho anh y. 1.1.1.1 ng t Khi  ng tng là gii t  t hin trong cu trúc N1+给+N3+V+N2. ng t trong cng là nhng t c, to ra, ch to ., ví d: (4)我给他办新护照。 Tôi làm h chiu mi cho anh y. N1 V N3 Cho N2 (5) 他们给我在上海港安排了一份工作。 H sp xp mt vic làm cho tôi  cng Hi. N1 V N3 cho N2 1.1.1.2 ng sau ng t Khi ng t ng giao phó, chuyng s xut hin trong cu trúc N1+V+给+N2+N3. Ví d: (6)厂里发给他一套工作服。 Nhà xng phát cho anh y mt b  ng phc. N1 V cho N2 N3 T ví d trên có th thy rng là cm ng danh tng tip nhn N3 t ch th N1. 1.1.2 Dẫn ra đối tượng phục vụ của hành vi động tác Vng thì gii t ng xut hin trong cu trúc N1+给+N3+V+N2, N1 là ch th thc thi m ng phc v c nêu ra thông qua gii t ng tác V nhc s phc v li ích, N2 là tân ng cng t V.  có th là danh t ch i t hoc là danh t ch  , N3 có th là danh t ch  là danh t ch s vt. Khi N3 là danh t ch i, N1 cung cp s phc v i rõ ràng, ng phc v i chuyn qua s vt, thì bn thân ca s vt không th ng tác, cn s   hoàn thành t i thì vn mang ý c v. N3 thông qua s trung gian ca gii t  ng li ích t N1. Ví d: (7)这样的回答又给 我 加了 分。 N1 Gei N3 V N2 Câu tr l li cm cho tôi. (8)我 给 公司的老板 当 秘书。 NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page 4 of 24 N1 Gei N3 V N2 Tôi làm th ca công ty. 1.1.3 Dẫn ra đối tượng bị hại của động tác ng N3 thông qua s trung gian ca gii t ng chu s ng b hi, N1 ng tác cn s thit hi cho N3. Mng t V ch yn hi, tn thng chu ng bng t. (9)你们 就别 给 我 添 麻烦了好不好?劳驾! N1 Gei N2 V N3 Các anh u phin ph (10)她的血留在床上,给 被子 搞脏了 一块。 N1 Gei N3 V N2 Máu ca cô y chng làm bn c mt mng ga . T hai ví d trên có th thy, vng b tn tht ca gii t ng xut hin trong cu trúc N1+给+N3+V+N2, ng t trong cu trúc này có th t b i, hoc ni thì b ng ci, tiêu cng hp gii t  ng ca ting Vit, thì N1 s có vai trò là N3, ví d: (11)对不起,这本书 给 你 弄 脏了。 N1/N3 Gei N2 V (b ng) Xin li, quyn sách này b bn làm bn ri. 1.1.4 “Gei + tôi”+ V dùng trong câu mệnh lệnh 1.1.4.1 C Vt hin trong cu trúc N1+给ng ng thnh cu hoc yêu c, ví d: (12)每个人 给 我 收 点儿钱, N1 Gei tôi(N3) V N2 Mi thu mt ít tin cho tôi. (Mi thu mt ít tin h tôi.) (13)你们快 给 我 提 建议。 N1 Gei tôi(N3) V N2 Các anh nêu ý kin cho tôi. 1.1.4.2 T khí mnh lnh, biu th ý chí ci phát ngôn: Vi nghng thì gii t t hin trong cu trúc N1+给+我+V+N2, sau gii t i t ngh vm nhim c nh, biu th i phát ngôn. N1 tr i tip nhg là loi t  你) ho (你们). Cng xut hin trong khu ng khí, biu th ý chí ca i phát ngôn. Ví d: (14)假如你是在可怜我,你 就 给 我 走开! N1 Gei tôi(N3) V Nu nhi tôi, thì anh tránh xa tôi ra. (15)你们 给 我 小心点! NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page 5 of 24 N1 Gei tôi(N3) V Các anh cn thy! 1.1.5 Dẫn ra đối tượng hướng tới của hành vi động tác Gii t a gii t ng vng xut hin trong cu trúc N1+给+N3+V+(N2), có khi trong hình thc này không cn có N2. Kt cu này biu th N1 thông qua      ng ti N3 hoc cùng vi N3 chuyn giao m      t ng nhnh, ví d: (16)刘斌 给 我 讲了 一个故事。 N1 Gei N3 V N2 L mt câu chuyn cho tôi.  mt câu chuyn vi tôi.) (17)陈军长 给 赵中荣 使 个眼色. N1 Gei N3 V N2 Ch huy Trn t cái nháy mt cho Triu Trung Vinh. Ch huy Trn t cái nháy mt với Triu Trung Vinh.  (18)他 给 人家 道歉。 N1 Gei N3 V Anh y xin li cho mi. Anh y xin li vi mi.  T nhng ví d nêu trên có th thc trong cu trúc này trng ng do kt cu gii t tân ng m nhim có tác dng dn ra ng ch ng cng tác. 1.1.6 Dẫn ra chủ thể thực hiện hành vi động tác (biểu thị ý nghĩa bị động) Kt cng là N1+给+N3+V+N2, gii t   câu b   thay th vi gii t ng gii t biu th b ng, tân ng cng ch t hing b ng, ng t V biu th ng tác cu bt lng là nhng t ng biu th s hoàn thành hoc kt qu c là b ng ch kt qu, ví d: (19)嗨,门给风吹开了!。 Ôi, ca cho gió thi tung ra ri. (Ôi, ca b gió thi tung ra ri.) (20) 这封信还没被拆开之前,就给扔进垃圾筒了! Bc khi b bcho (bị) vt vào thùng rác ri. 1.2 Đặc trưng ngữ nghĩa của giới từ “cho” trong tiếng Việt Gii t ng Vit thuc v , tn sut s dng cao có chng ln trong ng pháp. Theo h thng ng pháp ca ting Vit, t t t ① , kt t là mt lo có th kt hp vi danh tng t, tính t to thành mt cm kt tm nhn vai trò mt thành phn cú pháp. Theo ông Lê Biên có vit trong quy loi ting Vit hi  ② cho r  trng t. Còn theo cách nói ca ông Dip Quang Ban ③ thì cho rng t i t, nó v ① Trung Tâm Khoa hc Xã hc Gia, Ngữ pháp Tiếng Việt, NXB Khoa hc Xã h163. ② 黎编:1999 年,《现代越南语词类》,教育出版社,145 页(Lê Biên, Từ loại Tiếng Việt Hiện Đại, NXB Giáo Dc, 1999, trang 145). ③ 叶光班:2009 年,《越南语语法》,教育出版社,37 页( Dip Quang Ban, Ngữ pháp Việt Nam, NXB Giáo Dc, 2009, trang 37). NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page 6 of 24 ng t kiêm gii t. So vi trong ting Hán thì kt t trong ting Vii gii t trong ting Hán, ch pháp ca kt t trong ting Vit gii t trong ting  ngi ving ý vm ca ông Dip Quang Ban, vì gii t kt hp vi tân ng ca nó to thành cm kt cu gii tng chng bng tác cng t. Trong bài vit này, ch yu s tìm hiu v c  a t i g là mt gii t, chc  pháp ca gii t ng cng t. 1.2.1 Dẫn ra đối tượng phục vụ, đề cập, ban phát Gii t t hp vi tân ng ca nó to thành cm kt cu gii t, ng t nêu ra  cng phc vng xut hin trong các kt c N1+V+cho+N3+N2 N1+V+N3+cho+N2 (21)Anh y nh  n t công c Ting Vit ① ) 他 托 我 递 给 你 这 个 汉语:他托我递给你这个。 (22)t l thuc cho chúng tôi. (《越南语基础教程》,275 页) 司药员 递 一 瓶 药 水 给 我们 汉语句子:司药员递一瓶药水给我们。 (23)a gi cho tôi mt cái áo rét. (T n t công c Ting Vit) 家庭 刚 寄 给 我 一 件 冬衣 汉语:家里人刚寄给我一件冬衣。 T nhng ví d nêu trên gii t ng tip nhn, biu th ý chuyn phó, chuyn giao. V  i t a ting Vit gii t ng Hán hoàn toàn ging nhau. 1.2.2 Dẫn ra đối tượng chịu tác động, chịu ảnh hưởng của tính chất, trạng thái Biu th u sng chng, chu ng ca tính cht, trng thái va n. C  o thành cm kt cu gii tc cm kt cu gii t ng là mt tính t, tính t này s có tác dng tng tip nhn tính cht, trng thái hoc s ng, nu  hình thc ph nh thì trng t ph  t  c tính ti t ng ting Vit i gii t ng Hán. Khi phiên dch, cc bim này. Ví d: (24)Thuc này rt b cho sc khe ca anh y. (《越南语基础教程》,280 页) 药 这 很 补 给 健康 的 他 汉语句子:这种药对他的健康很补的。 (25)Quyn sách này rt cn cho chúng tôi. (《越南语基础教程》,280 页) 本 书 这 很 要 给 我们 汉语:这本书对我们很有帮助的。 (26)Tht không may cho anh ta. (《越南语词典》,159 页) ① 杜青:2003 年,《越南语词语功能词典》,教育出版社,29 页( Thanh, Từ điển từ công cụ Tiếng Việt,NXB GD, 2003, trang 29). NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page 7 of 24 真 不幸运 给 他 汉语:(这)对他真的不幸运! (27)Tình hình này rt có li cho ta . (Ng pháp Ting Vit, trg 195) 情况 这 很 有 利 给 我们 汉语:此情况对我们很有利。 Trong các ví d trên, có th thy rng gii t  dch trc tip thành gii t  mà cn phi dch thành gii t ng Hán. Cm kt cu gii t  m nhim thành phn trng ng, biu th tính chc chuyng tip nhn. Trong ting Hán cm kt cu gii t tuyi không xut hin sau tính tm khác bit ca hai gii t này. 1.2.3 Dẫn ra sự yêu cầu, mục đích, mức độ của động tác Trong ting Vit, cm kt cu gii t u cng có mt trong cm kt cu gii t s làm b ng ng t V, biu th yêu cu, m phn, hoc biu th nhn mnh kt qu cng tác. Ví d: (28)hc cho gii. (T n Ting Vit,trg 159) 学 给 好 汉语:学得好(表示动作的程度) (29)nói cho cùng (T n Ting Vit,trg 159) 说 给 究竟 汉语:说个究竟(表示动作的要求) (30)ngh cho khe (Nguyn Hu Qunh, Ng Pháp Ting Vit,trg 192) 休息 给 好 汉语:休息 让(身体) ① 好 (表示动作的目的) (31) cho no (Nguyn Hu Qunh, Ng Pháp Ting Vit,trg 192) 吃 给 饱 汉语:吃 得 饱 (表示动作的程度) Trong nhng ví d nêu trên, có th thy ng sau gii t ng là tính t, tính t này b ng t, nêu rõ yêu cu, m cng tác. Mt s tính t khi kt hp vi gii t ng t biu th ng tác này cn phn yêu cu, m u, m mng tác cn phi n. Ngoài ra, cm kt cu gii t  ng ch m cng t. (32)Các em phi c gng làm cho c thi hn. (Ng pháp Ting Vit, trg 195) 你们 要 努力 做 给 好 功课 先 时期 汉语:你们要努力提前完成功课。 (33)Các em phi c gc thi hn. (Ng pháp Ting Vit, trg 195) 你们 要 努力 做 功课给 好 先 时期 汉语:你们必须提前完成功课。 ① 在括号中的词语可以出现或不出现. NGHIÊN CU GIÁ TR NG DNG CA GII T NG HÁN GII T NG VIT I VIT: LA TH THÚY HIN Page 8 of 24 Trong hai ví d nêu trên, gii t  kt ni ging t tính t, làm b ng cho ng t ① . So vi ting Hán, kt cu này gi ng ch m, nu có xut hin tân ng thì tân ng có th  ng t hoc tính t. Kt cng xut hin trong câu cu khing t ng t : (34)Chúng ta phi s Vit Ng, trang 177) 我们 要 活 给 有情 有义 汉语:我们要有情有义地过日子。 Trong ví d trên có th thy rng gii t  là kt hp vi tân ng c nêu ra ng th nêu ra m cng tác, biu th kt qu yêu cu phi c cng tác. Ví d: (35)quét cho nhà sch (Ng Pháp Ting Vit ② , trg 165) 扫 给 房子 干净 汉译:把房子扫干净 (36)quét nhà cho sch (Ng Pháp Ting Vit, trg 165) 扫 房子 给 干净 原义:把房子扫得干净 Trong ví d i t t hin trong c, song song vi vic t qu cng tác. Nu gii t c  sau v trí N3 thì kt ci cu u th nêu ra kt qu ca ng tác. Nêu ra kt qu cng tác 介引动作的结果 + cho + N3 + 形容词 Nêu ra mng tác 介引动作的目的  形容词 1 Quét cho nhà sch 扫 给 房子 干净 汉译:把房子扫干净 Quét nhà cho sch 扫 房子 给 干净 汉译:把房子扫得使它干净 2 Vit cho  sáng sa 写 给 句子 明晰 汉译:把句子写明晰 Vit  cho sáng sa 写 句子 给 明晰 汉译:把句子写得使它明晰 3  qu bóng  打 给 气球 胀大 汉译:把气球打气打胀大  qu bóng cho  打 气球 给 胀大 汉译:把气球打气打得使它胀大 Trong các ví d nêu trên, N3 là s vt. Nu N3 là tân ng ch i thì ch có th xut hin trong kt c (37)làm cho m mng (Ng pháp Ting Vit, trg 197) 做 给 妈妈 高兴 汉语:做得让妈妈高兴(或者是使妈妈高兴的意思) ① 介词“cho”用来连接动词和形容词,在句中做补语 (Nguyn Hu Qunh,Ngữ Pháp Tiếng Việt, NXB T n Bách Khoa, n2001, trang 192). ② (Trung Tâm Khoa hc Xã hc Gia, Ngữ Pháp Tiếng Việt, NXB Khoa hc Xã h).

Ngày đăng: 18/12/2013, 13:16

Hình ảnh liên quan

(27)Tình hình này rất có lợi cho ta. (Ngữ pháp Tiếng Việt, trg 195) 情况          这     很     有   利   给     我们 - Nghiên cứu giá trị ngữ dụng của giới từ gei trong tiếng hán và giới từ cho trong tiếng việt báo cáo nghiên cứu khoa học giáo viên

27.

)Tình hình này rất có lợi cho ta. (Ngữ pháp Tiếng Việt, trg 195) 情况 这 很 有 利 给 我们 Xem tại trang 9 của tài liệu.
NGƢỜI VIẾT: LA THỊ THÚY HIỀN 越南语句子: Thầy giáo kể chuyện cho các bé (nghe)  - Nghiên cứu giá trị ngữ dụng của giới từ gei trong tiếng hán và giới từ cho trong tiếng việt báo cáo nghiên cứu khoa học giáo viên

h.

ầy giáo kể chuyện cho các bé (nghe) Xem tại trang 13 của tài liệu.
Sau đây là bảng tổng hợp các điểm giống nhau của hai giới từ: - Nghiên cứu giá trị ngữ dụng của giới từ gei trong tiếng hán và giới từ cho trong tiếng việt báo cáo nghiên cứu khoa học giáo viên

au.

đây là bảng tổng hợp các điểm giống nhau của hai giới từ: Xem tại trang 13 của tài liệu.
(55)Tình hình thế giới thuận lợi cho ta. (《越汉翻译教程》,105 页) 情况          世界         顺利         给   我们 - Nghiên cứu giá trị ngữ dụng của giới từ gei trong tiếng hán và giới từ cho trong tiếng việt báo cáo nghiên cứu khoa học giáo viên

55.

)Tình hình thế giới thuận lợi cho ta. (《越汉翻译教程》,105 页) 情况 世界 顺利 给 我们 Xem tại trang 14 của tài liệu.

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan