L’enseignement de la compétence socioculturelle aux étudiants de français de première et de deuxième à l’école supérieure des sciences militaires

77 712 0
L’enseignement de la compétence socioculturelle aux étudiants de français de première et de deuxième à l’école supérieure des sciences militaires

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

L’enseignement de la compétence socioculturelle aux étudiants de français de première et de deuxième à l’école supérieure des sciences militaires

3 INTRODUCTION La langue est entièrement marquée de culture, d’une part parce qu’elle est un produit socio-historique, d’autre part, dans la mesure où elle est avant tout toujours une pratique sociale Réciproquement, aucun trait de culture n’existe indépendamment de la langue, et celle-ci, en elle-même et pour elle-même, constitue par ailleurs l’un des objets essentiels de la culture Ainsi, dans l’enseignement / apprentissage des langues étrangères, on trouve que les difficultés ne proviennent pas seulement de la langue elle-même, mais aussi des différences socioculturelles entre la culture d’origine de l’apprenant et celle de la langue cible Une bonne connaissance linguistique ne suffit pas pour une bonne communication proprement dite L’enseignement de la culture qui, dans le cadre de notre mémoire, implique la fois l’enseignement et l’apprentissage, fait donc partie intégrante de l’enseignement des langues A l’heure actuelle, l’intérêt des savoirs et savoir-faire socioculturels est de plus en plus reconnu dans l’enseignement des langues et il existe bien des ouvrages d’auteurs, des recherches sur l’enseignement de la culture Mais quoi et comment enseigner? L’enseignement des savoirs et savoir-faire socioculturels doit-il se faire avant, pendant ou après celui de la langue ? La question reste encore ouverte De plus, l’enseignement de la culture est étudié surtout comme un processus part, non comme une part inhérente de l’enseignement de la langue Il est difficile, en effet, de trouver une méthodologie commune toutes les situations d’enseignement, tous les objectifs et tous les publics Il existe dans chaque établissement de formation des problèmes concernant la définition du contenu et d’une approche appropriés ses propres objectifs de formation Pour résoudre ces problèmes, il faut bien analyser ses particularités institutionnelles: contexte institutionnel (objectifs de formation, conditions d’enseignement, etc.), le corps d’enseignants, le public, le manuel utilisé, etc en respectant des principes mộthodologiques de ce processus Le Dộpartement de franỗais de lEcole Supérieure des Sciences Militaires (E.S.S.M) a été fondé en 2002 Actuellement, il compte 18 enseignants et 12 classes de franỗais dont quatre classes de première année et quatre de deuxième Pour ces classes de F.L.E de première et deuxième années, Le Nouvel Espaces est utilisé comme méthode principale d’enseignement du F.L.E Les étudiants de troisième et de quatrième travaillent par la suite essentiellement sur les quatre compétences communicatives plus ou moins indépendantes pour l’apprentissage de la pratique de la langue L’un des objectifs de formation de l’Ecole Supérieure des Sciences Militaires est de former les étudiants mtrisant bien la langue franỗaise Ces derniers devront travailler par la suite dans le domaine de défense et pourront travailler dans des pays francophones selon les missions affectées par l’Armée A partir de cet objectif, il est évident que ces étudiants doivent posséder de bonnes connaissances non seulement linguistiques mais aussi socioculturelles en général et des connaissances dans leur domaine spécifique en particulier : la défense Selon l’approche communicative, bien communiquer dans une langue étrangère suppose avoir de la compétence de communication dont la compétence linguistique et la compétence socioculturelle Alors, il faut de bonnes méthodologies et une conception raisonnable de programmes d’enseignement ainsi que du matériel nécessaire sa réalisation Au cours de l’enseignement du F.L.E, plus ou moins conscients de l’importance de la compétence socioculturelle, nos enseignants ainsi que nos apprenants font beaucoup d’efforts pour une bonne acquisition de celle-ci: l’exploitation de la méthode, l’autoformation et la formation continue en matière culturelle, l’amélioration et l’innovation des méthododologies d’enseignement culturel de la part des enseignants; l’auto-apprentissage et une acquisition active des éléments culturels présentés dans les cours par les étudiants … Pourtant, les résultats restent bien limités: l’inadaptation des actes langagiers dans un contexte communicatif concret est due au manque de connaissances socioculturelles de la langue cible, aux interférences négatives de la culture maternelle, y compris celles concernant le domaine de la défense, une spécialité de nos étudiants, dont jusqu’à présent nous n’avons pas encore d’ouvrage complet et assez bien élaboré, même si les étudiants ont d’autres disciplines pour compléter l’enseignement de la compộtence socioculturelle telles que la littộrature franỗaise, la civilisation franỗaise, le franỗais de spộcialitộ militaire Et nous voulons, dans ce travail de recherche, nous intéresser essentiellement l’enseignement de la compétence socioculturelle aux étudiants de première et de deuxième car ce public présente des particularités, souvent néfastes pour lapprentissage du F.L.E : niveau hộtộrogốne du franỗais, ộtudiants militaires, faible frộquence des contacts avec la culture franỗaise et que nous voulons traiter l’enseignement de la culture en tant qu’une partie intégrante de l’enseignement du F.L.E, non que celui-ci soit une discipline part Nous avons méné notre enquờte auprốs des enseignants et des apprenants de franỗais concernộs pour apporter les réponses la question de recherche principale suivante: Quelle est la situation d’enseignement de la compétence socioculturelle aux ộtudiants de franỗais de premiốre et de deuxiốme impliquộ dans l’enseignement du F.L.E l’E.S.S.M? De plus, nous constatons que la recherche sur l’enseignement de la compétencesocioculturelle, partie incorporée du processus d’enseignement de la langue, reste sous-investie dans le cadre de notre établissement Notre travail aura donc pour objectif de dresser le tableau de l’enseignement de la compétence socioculturelle dans celui du F.L.E aux étudiants de première et de deuxième l’E.S.S.M A partir de la question de recherche principale mentionnée plus haut, nous formulons les questions de recherche concrètes suivantes : 1- Quelles sont les difficultés culturelles rencontrées par les ộtudiants de franỗais de premiốre et de deuxiốme dans l’apprentissage du F.L.E l’E.S.S.M ? 2- Quelles sont les difficultés des enseignants de F.L.E dans leur enseignement de la compétence socioculturelle ? 3- Les contenus socioculturels présentés dans Le Nouvel Espaces répondent-ils aux objectifs de l’enseignement du F.L.E aux ộtudiants de franỗais de premiốre et de deuxiốme l’E.S.S.M ? 4- Quelles seront les propositions méthodologiques et pédagogiques pour améliorer l’enseignement de la compétence socioculturelle aux étudiants de franỗais de premiốre et de deuxiốme lE.S.S.M ? Et nous formulons quatre hypothèses ci-dessous Hypothèse 1: Pour différentes raisons : niveau de langue hétérogène, grandes différences entre leur culture maternelle et la culture franỗaise, contacts difficiles avec les rộalitộs ộtrangốres nos ộtudiants de franỗais de premiốre et de deuxième rencontrent beaucoup de difficultés dans leur apprentissage de la compétence socioculturelle au cours de l’acquisition du F.L.E: manque de connaissances dans plusieurs domaines historiques, géographique, politiques Et ces handicaps en culture franỗaise empờchent une bonne acquisition de la langue Hypothèse : Nos enseignants de F.L.E rencontrent aussi des difficultés culturelles et méthodologiques dans la mise en oeuvre de l’enseignement de la compétence socioculturelle aux étudiants de première et de deuxième : choix difficile d’une progression appropriée au niveau hétérogène des étudiants, l’insuffisance de connaissances en culture franỗaise, manque dexpộrience et de mộthodologies en matiốre denseignement de la culture en classe de F.L.E, etc Et ces facteurs constituent un obstacle un enseignement efficace de la compétence socioculturelle l’E.S.S.M Hypothèse 3: Les contenus socioculturels présentés dans Le Nouvel Espaces représentent bien les domaines principaux de la culture franỗaise : sociộtộ, ộducation, moeurs et coutumes, politique, littérature, etc Pourtant, cet inventaire de contenus socioculturels n’est pas satisfaisant par rapport aux objectifs de l’enseignement du F.L.E, aux attentes des apprenants concernés Hypothèse : L’apport des documents authentiques complémentaires, riches en connaissances socioculturelles en classe de F.L.E et une meilleure méthodologie des enseignants dans l’enseignement de la culture et une meilleure conscience dans l’apprentissage culturel des étudiants peuvent améliorer leur acquisition de la compétence socioculturelle l’E.S.S.M Pour vérifier les hypothèses formulées plus haut, nous avons utilisé dans notre travail de recherche les deux techniques de recherche principales suivantes : - Analyse de contenu : analyser les contenus linguistiques et socioculturels dans la méthode utilisée pour l’enseignement du F.L.E l’E.S.S.M - Enquête par entrevue et par questionnaire, auprès des enseignants de F.L.E et des apprenants ciblés pour décrire l’état des lieux de l’enseignement de la compétence socioculturelle l’E.S.S.M Ainsi, l’objectif de notre travail est d’esquisser un tableau le plus complet que possible de lenseignement de la compộtence socioculturelle aux ộtudiants de franỗais de première et de deuxième l’E.S.S.M ; et plus loin, nous pourrons y apporter des propositions méthodologiques et pédagogiques pour l’améliorer Nous avons mené notre enquête auprès des enseignants du Dộpartement de franỗais de lE.S.S.M et des ộtudiants de premiốre, de deuxième et de troisième année Notre mémoire se compose de trois chapitres Dans le premier chapitre, nous présenterons le cadre théorique de l’enseignement de la culture intégré dans l’enseignement de la langue : la définition du terme culture, la compétence culturelle et la compétence interculturelle, les principes méthodologiques et des modèles d’enseignement de la culture proposés par des auteurs Dans le deuxième, nous allons présenter d’abord le contexte général de l’enseignement du F.L.E l’E.S.S.M qui sert du cadre de l’enseignement de la compétence socioculturelle nos étudiants de franỗais de premiốre et de deuxiốme par une prộsentation sommaire des facteurs intervenant dans ce processus sur place Et en nous basant sur l’analyse du corpus constitué auprès des étudiants et des enseignants du Dộpartement de franỗais, lE.S.S.M lors de nos enquêtes par questionnaire et par entrevue, nous dresserons l'état des lieux de l’enseignement de la culture mis sur place actuellement en rapport avec les objectifs de l’enseignement du F.L.E et de la culture franỗaise : le public ciblộ (le niveau de culture franỗaise, la conceptions mộthodologique et les besoins en matière culturelle, etc.), le corps d’enseignants (expérience, formation initiale et continue, conception et pratique de classe en matière d’enseignement culturel) et l'enseignement des contenus socioculturels dans Le Nouvel Espaces au travers des remarques et des jugements des enseignants de F.L.E et des étudiants Tout ce travail consistera esquisser le tableau de l’enseignement de la culture mis en place l’E.S.S.M D’ó nous pourrons reconntre les points forts ainsi que les points faibles qui serviront de bases pour nos propositions méthodologiques et pédagogiques afin d’améliorer l’enseignement de la compétence socioculturelle dans le chapitre suivant Dans le dernier chapitre, nous apportons les propositions envisageables concernant les contenus culturels enseigner et le choix de documents de classe en fonction des objectifs d’enseignement du F.L.E de l’établissement ; les dộmarches mộthodologiques pour amộliorer lenseignement de la culture franỗaise en classe de F.L.E l’E.S.S.M ainsi que les suggestions en vue d’améliorer et de perfectionner la compétence professionnelle des enseignants de franỗais dans leur enseignement de la compộtence socioculturelle CHAPITRE L’ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE Comme la didactique des langues évolue sans cesse et a connu de grands changements dans les méthodes et approches d’enseignement pendant les 50 années dernières, chaque perception du processus d'enseignement des langues correspond une méthode d'enseignement de la culture Dans un premier temps, nous ferons le bilan des méthodes et approches d'enseignement du franỗais langue ộtrangốre (F.L.E) en gộnộral et celui de la culture en particulier Et nous sommes amenés bien définir le terme «culture» dans l'enseignement du F.L.E Définition de la culture Depuis des années 80, dans la didactique des langues, on parle beaucoup du rôle des connaissances socioculturelles dans l'enseignement d'une langue étrangère, et du F.L.E en question Mais dans les ouvrages d'auteurs, on les propose sous des termes très divers dont deux termes très souvent utilisés: la culture et la civilisation Sont-ils synonymes ou ils couvrent des champs d’études différents ? Nous allons l’examiner plus de près et en proposer notre point de vue 1.1 Qu’est-ce que la culture ? «Culture» est un terme qui, du moins dans son acception actuelle, a une histoire A la fin du XIXe siècle, avec l'apparition des sciences sociales, on a commencé parler de «cultures» (au pluriel) Edward B Tylor, un anthropologue anglais, en a donné en 1871, la première définition: «La culture est un tout complexe englobant les connaissances, les croyances, les arts, la morale, les lois, les coutumes ainsi que les autres capacités et habitudes acquises par l'homme en tant que membre d'une société.» Au cours du développement de la société, y compris celui des sciences, on a vu appartre plusieurs définitions de la culture en fonction du domaine dont elle a fait l'objet d'étude Nous pourrons ainsi trouver des conceptions parfois très divergentes d’historiens, d’anthropologues, de philosophes, de sociologues, etc En voici quelques-unes ! 10 Pour Morin, le terme ôcultureằ a deux sens: ã Premiốrement, il désigne, dans son acception générale, tout ce qui n'est pas la nature, tout ce qui est appris, le savoir, les savoir-faire, les mythes, etc., tout ce qui est transmis de génération en génération; • Deuxièmement, il désigne, dans un sens plus restrictif, les diverses cultures, leurs formes singulières, chacune avec ses rites, sa technique Mais en réalité, la culture n'existe qu'à travers les cultures La culture en soi, séparée des cultures qui se manifestent diversement n'existe pas Il nous faut donc réaffirmer que la culture est une partie inséparable de la notion de patrie D'après le dictionnaire Le Petit Robert 2006, la culture est définie comme: • Développement de certaines facultés de l'esprit par les exercices intellectuels appropriés; par exemple l'ensemble des connaissances acquises qui permettent de développer le sens critique, le goût, le jugement → connaissance, éducation, formation, instruction; • Ensemble des aspects intellectuels propres une civilisation, une nation; • Ensemble des formes acquises de comportement, dans les sociétés humaines et c'est le synonyme de «civilisation» D'après CORTES (1993-1994 : 46), la culture «c'est ce patrimoine de coutumes, de savoir, de gestes que les sociétés humaines se transmettent d'une génération l'autre; c'est l'ensemble des structures sociales, religieuses, artistiques» «La culture est la fois pour l'homme le réceptacle dans lequel il déversera les produits de son imagination, de sa création, et le réservoir qui lui dispensera une certaine manière de vivre.» A partir de ces définitions, nous prendrons ci-dessous la définition de la culture de l'UNESCO, présentée la suite de la conférence mondiale sur les politiques culturelles tenue Mexico en 1982 dans «la Déclaration de Mexico» sur les politiques culturelles pour la plus complète: «La culture, dans son sens le plus large, est considérée comme l'ensemble des traits distinctifs, spirituels et matériels, intellectuels et affectifs; qui caractérisent une société ou 11 un groupe social Elle englobe, outre les arts et les lettres, les modes de vie, les droits fondamentaux de l'être humain, les systèmes de valeurs, les traditions et les croyances.» 1.2 La culture et la civilisation Dans plusieurs ouvrages, les auteurs utilisent très souvent les deux termes : la culture et la civilisation pour désigner l’ensemble de connaissances socioculturelles dans l’enseignement du F.L.E Sont-ils synonymes ou concurrents dans la didactique des langues étrangères? Dans plusieurs cas, nous trouvons nécessaire de recourir la définition du terme de civilisation pour mieux définir la culture Dans le dictionnaire Le Petit Robert 2006, nous pouvons trouver les dộfinitions suivantes du terme ô civilisation ằ: ã Fait de civiliser ou se civiliser; • Ensemble des caractères communs aux vastes sociétés considérées comme avancées; ensemble des acquisitions des sociétés humaines; • Ensemble des phénomènes sociaux (religieux, moraux, esthétiques, scientifiques, techniques) communs une grande société ou un groupe de sociétés Ou bien, selon Huntington dans un ouvrage intitulé «Le choc des civilisations», une civilisation représente l'entité culturelle la plus large Elle est le mode le plus élevé de regroupement et le niveau le plus haut d'identité culturelle dont les humains ont besoin pour se distinguer des autres De plus, les civilisations vivent et meurent C'est normal parce que les hommes forment ces civilisations Ils naissent, se développent, meurent Et dans l'histoire, on en voit bien des exemples: la civilisation égyptienne, la civilisation grecque, etc A partir de la définition de culture et de civilisation, nous sommes devant un choix : quel terme allons-nous adopter pour notre recherche ou acceptons-nous tous les deux termes comme synonymes pour couvrir les connaissances en culture cible présentées dans le cours du F.L.E ? «Les notions de culture et de civilisation ont été l’objet, pendant des siècles et dans différents pays, de la part des historiens, des philosophes et des anthropologues, 12 d’interprétations diverses, chacun des mots évoluant parfois isolément, parfois en relation avec l’autre et, dans ce dernier cas, souvent pour s’opposer, quelquefois pour se confondre.» (Reboullet, 1973) Alors, la culture ou la civilisation, c'est l'ensemble des caractères moraux et esthétiques, des moeurs et coutumes, des manières de penser et de vivre, des créations communs une société quelconque ou un groupe de sociétés C’est ainsi que les concepts de civilisation et de culture, pour des raisons concrètement opératoires, ont été confondus dans la même acception : «Il a été admis que civilisation (sens moderne) et culture (tel que l’emploient aujourd’hui les anthropologues et les sociologues anglo-saxons ou de langue espagnole) recouvraient le même contenu et pouvaient donc être indifféremment employés» (Reboullet, 1973) Toutefois, en tenant compte des ouvrages de chercheurs et didacticiens, nous trouvons que le terme «culture» implique encore une partie non linguistique mise en place dans la classe de langue comme le gestuel, la distance entre les interlocuteurs lors des interactions, etc Celle-ci constitue alors une composante intégrante du processus d'enseignement des langues étrangères On entend parler des Cours de Civilisation Franỗaise, et non Cours de Culture Franỗaise La ôcivilisationằ est l'ensemble des connaissances sur la gộographie, la société, la littérature, la politique, les moeurs et coutumes, les beaux-arts Ce sont plutôt les contenus d'un cours de civilisation destiné aux étudiants de troisième et de quatrième permettant ceux-ci d’acquérir un système de connaissances théoriques et une vue d'ensemble sur l'histoire du pays dont la langue fait l'objet de l'enseignement, et dans notre cas, c'est celle de la France ainsi qu'une vue panoramique sur la sociộtộ franỗaise contemporaine Dans la didactique des langues étrangères, nous nous mettons d'accord avec l'anthropologue américain Sapir et le sociologue Madras en considérant que pour des raisons essentiellement opératoires, la culture et la civilisation sont synonymes, et que c'est «l'ensemble des attitudes, des visions du monde et des traits spécifiques de civilisation qui confère un peuple particulier dans l'univers sa place originale» Dans le cadre de ce mémoire, nous nous limitons deux premières années du cursus d'enseignement du F.L.E où les connaissances culturelles explicites ou implicites jouent un 65 2.2 Evaluation de la compétence socioculturelle en classe de F.L.E 2.2.1 Principes d’évaluation Pour tous les enseignants, quelle que soit la discipline enseignée, l’évaluation occupe une place importante dans tout enseignement Les enseignants de langues se trouvent préoccupés, d’autant plus qu’elle sanctionne non seulement la compétence linguistique de l’étudiant mais aussi sa capacité de réinvestir tôt ou tard des acquis dans une langue et une culture étrangère (la compétence culturelle) Les étudiants seront, en effet, récompensés de leurs efforts dispersés au cours de leur apprentissage par une évaluation ou une autoévaluation C’est une incitation pour les étudiants apprendre et la vérification de ce qu’on a appris est la base pour de nouvelles acquisitions L’évaluation des acquis des étudiants permet l’enseignant de savoir si son enseignement est efficace, c’est-à-dire que les objectifs fixés sont bien atteints Pourtant, bien des enseignants considèrent toujours l’évaluation comme un moyen de mesurer la capacité des apprenants, pas comme l’évaluation de la capacité d’enseigner des enseignants L’évaluation des étudiants dans le sens le plus restreint du terme, c’est-à-dire celle qui porte sur leurs acquisitions, doit alors logiquement dépendre de la définition des objectifs et du déroulement de l’enseignement Et nous avons plusieurs formes d’évaluation en fonction des objectifs et des modalités de réalisation : l’évaluation formative qui se fait avant, pendant ou la fin d’une étape d’apprentissage dans le but de mesurer l’écart entre le niveau acquis des étudiants et l’objectif atteindre et d’y apporter des amendements nécessaires ; l’évaluation sommative se faisant la fin d’une étape pour établir l’inventaire des connaissances des étudiants, pour savoir si ces derniers sont capables de passer au niveau supérieur ; l’évaluation critériée qui se réalise en fonction des critères du programme et enfin l’évaluation normative qui consiste évaluer les connaissances d’un étudiant par rapport un groupe d’étudiants Nous savons que d’après certains didacticiens, la compétence culturelle peut être évaluée travers la performance linguistique, c’est-à-dire qu’une fois que l’étudiant peut réaliser correctement tel ou tel acte de langage dans une situation de communication concrète, il possède suffisamment de connaissances socioculturelles car la compétence 66 linguistique et la compétence sociolinguistique (dont la compétence socioculturelle) sont deux composantes les plus importantes de la compétence de communication Et alors, il n’est pas nécessaire aux yeux de ceux-ci de faire une évaluation des connaissances socioculturelles des étudiants séparée de celle des connaissances linguistiques Pourtant, nous trouvons que l’évaluation explicite des connaissances socioculturelles sous forme de test culturel permet lenseignant de reconnaợtre dune faỗon plus claire les lacunes de son enseignement, surtout en matière de culture : dans tel ou tel domaine de la civilisation, les étudiants ont bien acquis les connaissances et, dans tel ou tel domaine, non ? D’où l’enseignant pourra modifier leur enseignement pour combler ces lacunes et mieux viser les objectifs de l’enseignement du F.L.E dans le cadre institutionnel Compte tenu de l’étendue du domaine culturel et de l’inévitable sélection arbitraire des connaissances socioculturelles transmettre, l’évaluation sera toujours définie en fonction des objectifs pédagogiques préalablement fixés Avant de commencer un enseignement de F.L.E, l'enseignant doit se poser, pour son objectif en matière de culture, des questions telles que «Quel bagage minimal l’apprenant doit-il acquérir pour s’intégrer dans une culture étrangère ?», «Quels savoirs et savoir-faire lui seront-ils utiles dans des milieux sociaux et professionnels francophones, voire pluriculturels ?» pour bien déterminer les modalités de réalisation du parcours d’enseignement Ainsi, nous trouvons que les évaluations sommatives conviennent le plus parce qu’elles se basent essentiellement sur l’acquisition des connaissances, c’est-à-dire un ensemble déterminé de connaissances présentées comme des savoirs définitifs uniquement valables pour un parcours d’enseignement précis C’est aussi une évaluation formative car elle permet de constater l’écart entre le niveau acquis des étudiants et les objectifs atteindre, d’apporter des modifications nécessaires l’enseignement de la culture mis sur place 2.2.2 Test d’évaluation Nous voulons préciser que l’enseignement du F.L.E en général et celui de la culture peut se diviser en plusieurs étapes et alors on peut mener une évaluation sommative la fin de chaque étape pour savoir si les étudiants ont bien acquis la somme de connaissances nécessaires après cette étape Et dans le cas de l’enseignement de la culture dans Le Nouvel 67 Espaces, on peut proposer une évaluation sommative tous les deux, trois ou même quatre dossiers si les enseignants le jugent pertinent Avant d’élaborer un test culturel, il est indispensable l’enseignant de faire un inventaire de contenus socioculturels présents dans chaque groupe de deux ou trois dossiers Afin d’évaluer un nombre limité de connaissances élémentaires chez l’étudiant, nous procéderons très souvent des tests sous forme de Q.C.M qui sont constitués des questions choix multiples Les enseignants ont trốs souvent recours louvrage ôScore civilisation franỗaiseằ (1991) qui propose 100 Q.C.M, avec les corrigés et des commentaires, partir de 10 entrộes : lidentitộ franỗaise, les monuments de Paris, l’enseignement et la culture, la France au quotidien, etc pour constituer leurs propres tests culturels en fonction de leurs objectifs Nous reprenons ici par exemple quelques questions dun test culturel conỗu par A Mondavio (1990), enseignante de F.L.E Rome, pour les adolescents débutants lors de la première séance dans le but de stimuler l’intérêt des apprenants et de vộrifier leurs prộacquis en culture franỗaise Les couleurs du drapeau franỗais sont a jaune, rouge, noir b bleu, blanc, rouge c rouge avec une croix blanche La capitale de la France est a Genève b Paris c Bruxelles Actuellement, la monnaie franỗaise est a le franc b la livre c l’euro Une marque de voiture franỗaise est a Ford b Renault c Mercedes On parle franỗais en France et aussi a en Afrique du Sud b en Argentine c au Canada Une boisson typiquement franỗaise est a la biốre b le champagne c la vodka Le port franỗais sur la Mộditerranộe est a Bordeaux b Marseille c Lyon Astérix, héros dune bande dessinộe franỗaise est 68 a un Gaulois b un Egyptien c un Romain b Charlemagne c Louis XIV Le Roi-Soleil était a Napoléon 10 La devise nationale franỗaise est ô Libertộ, Egalitộ ằ a Charitộ b Bontộ c Fraternité Bien sûr, nous pourrons trouver bien d’autres tests culturels proposés dans des méthodes de F L.E utilisant toujours des Q.C.M (Voir Annexe IX.2) Un autre type d’évaluation peut permettre de mesurer le niveau de savoirs socioculturels des étudiants, ce sont les questions réponse ouverte Mais il faut noter que ce type de questions consiste surtout évaluer les savoirs souvent facilement mesurables et se référant une description de la rộalitộ franỗaise, par exemple : Quels sont les cinq plus grands tirages de la presse franỗaise ? Quelles sont les chaợnes de tộlộvision franỗaises ? Quels sont les monuments les plus remarquables de Paris ? Quel est le plus grand port de France ? etc Dans cetaines méthodes de F.L.E comme Forum, Tempo, nous trouvons des tests culturels accompagnés de documents portant sur la vie quotidienne en France qui sont très motivants Ceux-ci ont pour intérêt d’encourager les étudiants découvrir des aspects de la vie quotidienne franỗaise en les comparant ceux de la vie vietnamienne Formation des enseignants de F.L.E en matière de l’enseignement de la compộtence socioculturelle Lenseignement de la culture franỗaise en classe de F.L.E au Vietnam en général et l’E.S.S.M en particulier se fait dans le contexte dominant de la culture dorigine des apprenants Par consộquent, la culture franỗaise est une culture absente et le rapport qu’elle entretient avec leur culture maternelle est d’un caractère discontinu En effet, nos étudiants, aprốs les cours de franỗais, rentrent dans un milieu culturel vietnamien Les ộlộments, les morceaux de la culture franỗaise choisis et apportés en classe de F.L.E représentent ainsi fort bien cette culture aux yeux des étudiants Dans la classe de F.L.E, le rôle de l’enseignant de langue devient alors stratégique puisqu’il aménage cet «espace de rencontre entre le semblable et le différent, l’intérieur et l’extérieur, le lointain et le proche» (Zarate, 1986) Il 69 doit jouer un rôle de médiateur, c’est-à-dire un pont entre les étudiants et la culture étrangère, qui est prêt aider les apprenants, toujours empêtrés dans leur propre système d’interférences culturelles, pour franchir le mieux possible la frontière des deux cultures en question Le premier objectif de l’enseignant, quelle que soit la matière enseignée, est certainement l’enrichissement culturel personnel de ses apprenants De manière générale, il s’agira de détourner l’apprenant de ses «intuitions naturelles», en l’amenant reconntre la spécificité des systèmes de communication étrangers Les démarches de l’enseignant de F.L.E seront donc soumises deux visées : - développer chez l’apprenant la conscience de la nature des modèles culturels de communication et de leur fonctionnement ; - faire en sorte que l’apprenant prenne ses distances par rapport son propre ethnocentrisme Ainsi, en tant que professeur de F.L.E, le rôle essentiel de l’enseignant n’est pas d’apporter aux étudiants des informations pré-digérées qu’ils pourraient lire dans une encyclopédie ou dans un bon ouvrage qui risquerait d’être tout aussi vivant, mieux informé et plus complet que le manuel ou nos propres notes, mais de les entrner «penser la culture» Penser culturellement suppose en premier lieu que l’on prenne conscience que tout fait, acte langagier, attitude, opinion, habitude, etc s’inscrit dans un contexte et est porteur d’une signification culturelle et en second lieu que l’on s’engage dans une démarche inductive afin de relier un signifiant singulier un signifié culturel plus vaste Dans son rôle si important, l’enseignant doit d’abord être conscient de l’importance de la culture dans son enseignement du F.L.E et être formé aussi bien dans l’enseignement de la langue que dans celui de la culture La formation des enseignants en matière d’enseignement de la culture constitue alors un atout pour ce travail si délicat Comme la plupart de nos enseignants ont reconnu dans le chapitre précédent, ne pas avoir suffisamment de connaissances socioculturelles de la langue cible et ne pas bien mtriser les méthodologies de l’enseignement de la culture en classe de F.L.E, ils ont enseigné les connaissances socioculturelles aux étudiants avec beaucoup de difficultés C’est 70 pourquoi, il est indispensable, nos yeux, que ces derniers doivent être recyclés en matière de culture, c’est-à-dire qu’ils devront suivre les formations continues en matière pour améliorer leur compétence professionnelle Avec le développement rapide de la langue et de la société cible, la formation continue des enseignants en culture étrangère est très importante pour pouvoir mener bien l’enseignement du F.L.E en général et de la culture en particulier En effet, la sociộtộ franỗaise ộvolue tous les jours et ses réalités socioculturelles changent rapidement Un enseignant de F.L.E doit donc suivre de près ces changements, mettre jour ses connaissances pour pouvoir donner aux apprenants des informations exactes et récentes sur la France, lesquelles les motivent fortement pendant leur apprentissage de la langue et consolident les connaissances linguistiques acquises Comment procéder une formation continue efficace de nos enseignants ? D’abord, le perfectionnement des enseignants, les stages jouent un rôle essentiel dans la mise jour de leur niveau professionnel Ils sont de plus en plus nécessaires ; plus les systèmes éducatifs se diversifient, plus la situation et le statut de la langue franỗaise ộvoluent dans les pays concernés, plus il faut adapter les enseignants aux nouvelles conditions de l’exercice de leur profession en envisageant la remise en cause complète des contenus, des méthodes, des approches mis en place Les stages de formation continue consistent pallier les carences de la formation initiale des enseignants et conforter ceux-ci dans la pratique professionnelle en fonction des objectifs et des besoins des stagiaires d’une part et d’une définition d’objectifs conforme aux exigences nouvelles de l’enseignement du F.L.E et de celui de la culture d’autre part Avec les stages de formation continue, les enseignants de F.L.E comme les nôtres peuvent être informés des événements socioculturels importants et récents en France, acquérir de nouvelles approches et méthodes d’enseignement de la culture en classe de langues, résultats des recherches des didactitiens et chercheurs en matière pour mener bien leur enseignement de la culture dans leurs classes de F.L.E D’où nous souhaitons participer régulièrement aux stages sur place pour rafraichir nos connaissances professionnelles, mettre jour nos informations socioculturelles sur la France au profit de notre pratique de classe efficace l’égard des étudiants En outre, les stage en France sont très sollicités au profit des enseignants de F.L.E puisque le fait de vivre quotidiennement la 71 langue et la culture de la communauté étrangère dont on enseigne la langue est la condition idéale pour découvrir et acquérir les connaissances linguistiques et culturelles en question, surtout pour les jeunes enseignants de F.L.E comme le cas de ceux du Dộpartement de franỗais relevant de l’E.S.S.M Ensuite, il faut favoriser travers des colloques, des séminaires, des formules diverses de travail de groupe la coopération et les échanges entre équipes d’enseignants et entre institutions pour le développement des recherches d’application Nous trouvons que les séminaires, les colloques sont vraiment rentables pour les jeunes enseignants-chercheurs car ceux-ci peuvent conntre les résultats de recherches en matière d’enseignement de F.L.E obtenus par d’autres chercheurs, appliquer leur tour ces innovations méthodologiques dans leur pratique de classe, présenter leurs recherches et leurs réflexions sur les difficultés ainsi que sur les solutions envisagées au cours de leur enseignement de la langue et de la culture franỗaises La collaboration entre les universités, entre les centres de recherches s’est montrée efficace ces derniers temps dans la formation des enseignants concernés Enfin, nous voulons élever la conscience de chaque enseignant dans le perfectionnement de ses compétences professionnelles en général et de ces connaissances de l’enseignement de la culture en particulier En effet, nous avons la possibilité de suivre des formations spécialisées dans l’enseignement de la culture ou une formation de perfectionnement dans celui de F.L.E, disponibles au Vietnam De plus, bien des moyens sont notre disposition pour avoir accès toutes sortes d’informations dont ils ont besoin : les médias, Internet Alors, nos enseignants de F.L.E peuvent mettre jour, enrichir leurs connaissances quotidiennement et se mettre au niveau demandé par leur réalité professionnelle C’est une auto-formation très efficace et indispensable l’égard de la compétence professionnelle des enseignants de F.L.E d’aujourd’hui A propos de la compétence professionnelle des enseignants dans l’enseignement de la culture, nous tenons dire aux responsables des programmes de formation des futurs enseignants de F.L.E que la formation en matière de culture offerte par les école normales compétentes dans le domaine n’est pas satisfaisante l’égard de la demande de la pratique de notre enseignement Nous pensons effectivement que la formation initiale des futurs enseignants de F.L.E doit ờtre examinộe dune faỗon sộrieuse puisque ceux-ci, au cours de leur apprentissage, 72 n’ont pas acquis suffisamment de connaissances fondamentales de l’enseignement de la culture comme les principes méthodologiques, les démarches pédagogiques suivre lors d’une séquence d’enseignement de la culture Cette opinion est très partagée par nos collègues Ces étudiants du F.L.E sont essentiellement formés pour enseigner la langue et leur tour dans le rôle d’un enseignant de F.L.E, ils cherchent par tout moyen faire acquérir les compétences linguistiques en langue cible leurs apprenants en négligeant l’enseignement de la compétence socioculturelle, partie inhérente de la langue comme nous l’avons dit plus haut Nous pensons qu’un enseignant de F.L.E doit posséder non seulement de bonnes connaissances professionnelles sur l’enseignement de la langue mais aussi des connaissances sur celui de la culture Ainsi, nous suggérons que les concepteurs de programmes devraient reconntre la situation actuelle et y apporter des modifications, des amendements pour mieux répondre aux demandes, aux attentes des étudiants qui deviendront bientôt enseignants de F.L.E Ils doivent acquérir des connaissances linguistiques et socioculturelles d’une part, des compétences professionnelles d’autre part, y compris l’enseignement de la compétence socioculturelle Ils peuvent effectivement faire des recherches eux-même par la lecture d’ouvrages disponibles la bibliothèque, par l’emprunt auprès des experts et professeurs en cette matière ou bien par la recherche sur Internet sur les sites pédagogiques proposés par des centres de recherches et des universités ; dans les médias, un moyen la portée de nous tous aujourd’hui En résumé, chaque enseignant devra apporter pendant son cours de F.L.E la culture franỗaise la plus proche de la réalité étrangère que possible en classe de F.L.E par l’exploitation des documents authentiques en parallèle avec la méthode de F.L.E utilisée Il devra favoriser l’acquisition de la culture étrangère en question par la création de contacts permanents avec ses aspects divers aux étudiants, c’est particulièrement important pour les nôtres qui vivent loin de la France et des rộalitộs franỗaises Il doit donc être bien formé initialement et en formation permanente dans l’enseignement de la culture pour pouvoir mener bien son enseignement en matière de culture en classe de F.L.E et par conséquent pour une meilleure connaissance de la culture franỗaise de nos ộtudiants Quant aux ộtudiants, ils devront être plus conscients de l’importance des connaissances socioculturelles dans l’apprentissage de la langue et plus actifs dans leur 73 acquisition Il ne peuvent pas, en effet, se contenter des connaissances linguistiques acquises (vocabulaire, règles syntaxiques, phonétique) ; ils doivent comprendre en plus les connotations culturelles, celles qui sont souvent plus importantes que les signes linguistiques dans une communication Ils pourront créer eux-même un environnement de forte présence de la culture franỗaise autout deux de diffộrentes maniốres : apprendre se comporter linguistiquement et culturellement entre eux selon les savoir-vivre franỗais (saluer, se faire un compliment et y répondre, présenter et comparer les moeurs et coutumes franỗaises et vietnamiennes, etc.), regarder les chaines de langue franỗaise, lire les livres ou les journaux, les magazines en franỗais, participer aux activitộs culturelles organisộes dans les centres culturels au Vietnam, et si c’est possible, faire des voyages d’études ou de tourisme en France ou dans un pays francophone, etc Toutes ces activités constituent de bonnes occasions de procéder une approche interculturelle pour nos ộtudiants, surtout au Vietnam oự la culture franỗaise est dune faible fréquence au détriment d’une bonne connaissance de celle-ci de la part de nos étudiants Voici quelques propositions méthodologiques et pédagogiques pour améliorer l’enseignement de la compétence socioculturelle aux étudiants de franỗais de premiốre et de deuxiốme lE.S.S.M Pourtant, nous n’avons pas la possibilité de vérifier tout de suite les impacts de toutes nos propositions sur l’enseignement de la compétence socioculturelle en classe de F.L.E dans notre établissement du fait que nous sommes coincés dans le temps de réalisation de ce mémoire A travers notre observation conduite en classe de F.L.E lors de l’application de certaines propositions ci-dessus, nous trouvons que les étudiants sont plus motivés et actifs dans l’apprentissage de la culture dans celui de la langue C’est pourquoi, l’hypothèse reste vérifier dans la pratique de classe des enseignants et l’observation suivie des performances des étudiants en matière de culture dans un temps proche Nous sommes convaincus que toutes ces propositions envisageables s’avéreront efficaces au service d’un bon enseignement des connaissances socioculturelles en classe de F.L.E l’E.S.S.M CONCLUSION L’enseignement de la compétence socioculturelle constitue alors une composante indissociable de l’enseignement / apprentissage de la langue et crée un point d’appui et de la 74 motivation pour l’acquisition de la langue chez les étudiants : en développant leur intérêt culturel et en répondant aux attentes des étudiants au cours de leur apprentissage du F.L.E on peut maintenir leur engouement pour la langue étudiée Toutefois, ce processus doit se soumettre certains propres principes méthodologiques que l’enseignant devra prendre en compte dans sa pratique de classe Et lenseignement de la culture franỗaise au sein de celui du F.L.E l’E.S.S.M vise aussi satisfaire aux objectifs du cursus d’enseignement en tenant compte des particularités du contexte institutionnel, des dispositifs sur place et du public visé En effet, les enseignants et les étudiants accordent une grande attention l’enseignement de la langue, mais l’enseignement de la culture reste sous-investi par nos enseignants de F.L.E et n’est pas satisfaisant l’égard des attentes propres aux étudiants ou des objectifs de notre enseignement du F.L.E Cette situation résulte d’une part du manque de connaissances socioculturelles et d’expérience professionnelle en matière culturelle de la part de nos enseignants et d’autre part dune trốs faible frộquence de contacts avec la culture franỗaise de la part des étudiants En outre, les contenus socioculturels présentés la méthode Le Nouvel Espaces ne répondent pas bien aux objectifs du programme ainsi qu’aux attentes des étudiants en matière culturelle, comme l’absence du domaine de la défense, thème plus ou moins spécifique dont nos étudiants militaires ont beaucoup besoin au cours de leur apprentissage l’E.S.S.M Dans une approche communicative, il ne s’agit pas d’imposer aux étudiants un enseignement magistral des contenus culturels de la sociộtộ franỗaise contemporaine Il nous faut harmoniser les éléments linguistiques et les contenus culturels selon une progression appropriée C’est pourquoi, côté des efforts damộlioration du niveau de connaissances en culture franỗaise et des aptitudes professionnelles en matière d’enseignement de la culture de la part de nos enseignants, nous tenons compléter le contenu culturel de la méthode Le Nouvel Espaces par l’exploitation des documents authentiques, riches en connaissances culturelles notre disposition Le choix des contenus culturels dépendra des objectifs ciblés et du temps dont nous disposons lors de la pratique de classe des enseignants Bien sûr, nous devrons accorder aussi une grande attention la cohérence des thèmes civilisationnels enseignés nos étudiants tout au long du cursus d’enseignement du F.L.E 75 Dans le cadre de ce mémoire, nous avons commencé justement les premiers pas dans la recherche d'un domaine très intéressant, mais aussi si vaste et compliqué: l'enseignement de la culture au sein de l'enseignement de la langue Ce que nous avons pu faire dans ce mémoire sera, l'espérons-nous, la base et les suggestions pour d’autres recherches venir dans ce domaine Nous trouvons que bien les questions sur la problématique de l'enseignement de la culture nos étudiants de franỗais restent ouvertes et attendent des prộcisions et des interventions d'autres enseignants-chercheurs telles que "comment introduire d'une faỗon efficace les connaissances socioculturelles en général et de défense dans un cours de F.L.E au service des objectifs spécifiques de l'école?", "Est-il possible d'ộlaborer une mộthode de franỗais de spộcialitộ militaire pour les étudiants de première et de deuxième l’E.S.S.M?" ou "L'évaluation des connaissances socioculturelles peut-elle se faire l'intérieur de l'évaluation des compétences linguistiques ou d'une manière séparée?", etc Dans un avenir proche, nous allons nous investir plus dans ces travaux de recherche pour apporter des réponses ces questions 76 BIBLIOGRAPHIE OUVRAGES Ouvrages franỗais : ABDALLAH-PRETCEILLE M., PORCHER L (1996), Education et communication interculturelle, L’éducateur, Paris, BYRAM M (1992), Culture et éducation en langue étrangère, Hatier / Didier, Paris BOYER H., BUTZBACH M., PENDANX M (1990), Nouvelle introduction la didactique du franỗais langue étrangère, Hatier / Didier, Paris CORTÈS J (1993-1994), La didactique des langues étrangères et la culture, Cours de télé-enseignement, Université de Rouen DEBYSER F (1973), Le rapport langue / civilisation , in Lenseignement de la civilisation franỗaise, Collection F, Hachette, Paris HALL E.T ( 1984), Le langage silencieux, Points Seuil, (édition américaine, 1959) HYMES D (1984), Vers la compétence de communication, Hatier / Crédif, Paris KIMMEL A (1987), Vous avez dit France ? Eléments pour comprendre la sociộtộ franỗaise actuelle, Hachette / CIEP, Paris MOIRAND S ( 1982), Enseigner communiquer en langue étrangère, Hachette, Paris 10 PORCHER L ( 1986), La civilisation, CLE International, Paris 11 PORCHER L ( 1987), Manières de classe, Didier, Paris 12 PUREN C (1998), Histoire des méthodes de l’enseignement des langues, Nathan-CLE International, Paris 13 REBOULLET A (1973), Lenseignement de la civilisation franỗaise, Collection Pratique Pộdagogique, Hachette, Paris 14 MOIRAND S (1982), Enseigner communiquer en langue étrangère, Collection F, Hachette, Paris 15 TAGLIANTE C (1991), Techniques de classe : L’évaluation, CLE International, Paris 16 TAGLIANTE C (1994), La classe de langue, CLE International, Paris 77 17 TOURTEIL Y (1997-1998), Démarches opérationnelles pour une approche civilisationnelle en franỗais langue ộtrangốre : Les contenus civilisationnels, Cours de tộlộenseignement, Université de Rouen 18 ZARATE G (1986), Enseigner une culture étrangère, Collection F, Hachette, Paris 19 ZARATE G (1995), Représentation de l’étranger et didactique des langues, Didier, Paris Ouvrages vietnamiens : NGUYỄN Phi Nga, (2003), Dạy kiến thức văn hóa-văn minh giảng dạy tiếng Pháp ngoại ngữ, Hà Nội NGUYỄN Quang Thuấn, (2003), Ảnh hưởng kiến thức văn hóa đến lực giao tiếp tiếng Pháp sinh viên chuyên ngữ Việt Nam, Hà Nội MÉTHODES : BERARD E, CARNIER Y, LAVENNE C (1996), Tempo 1, Didier / Hatier, Paris BERARD E, CARNIER Y, LAVENNE C (1996), Tempo 2, Didier / Hatier, Paris BAYLON C., MURILLO J., CAMPA A., MESTREIT C., TOST M (2000), Forum 1, Hachette, Paris COURTILLON J, De SALINS G.D (1991), Libre échange 1, Hatier / Didier, Paris DOLLEZ C., PONS S (2001), Reflets 3, Hachette, Paris GIRARDET J., CRIDLIG J-M (2000), Panorama 1, CLE International, Paris MAUCHAMP N (1996), Les Franỗais, mentalitộs et comportements, CLE International, Paris STEELE R (2002), Civilisation progressive du franỗais, CLE international, Paris 78 ARTICLES DE REVUES ET REVUES: BEACCO J-C (1993), «Civilisation et discours sociaux en classe de langue», Le FDLM (257), p.p 46-50 BEACCO J-C (1988), «Documents pour la classe : quels critères ?», Le FDLM (214), p.p 46-49 BENAVADA S (1982), «De la civilisation l’ethno-communication», Le FDLM (170), p.p 33-38 BENAVADA S (1984), «La civilisation dans la communication», Le FDLM (184), p.p 79-87 BERTOLETTI M-C (1997), «Nous vous ils stéréotypes identitaires et compétence interculturelle», Le FDLM, (No 291), p.p 30-34 BESSE H (1984), «Eduquer la perception interculturelle», Le FDLM (188), p.p 46-51 BESSE H (1992), «Cultiver une identité plurielle», Le FDLM (254), p.p 42-48 BOYER H (1995), «De la compétence ethno-socioculturelle», Le FDLM (272) BYRAM M., ESARTE-SARRIES V., TAYLOR S (1988), «Apprentissage des langues et perception d’autres cultures», Le FDLM (219), p.p 59-63 10 CHARAUDEAU P (1987), «L’interculturel : nouvelle mode ou pratique nouvelle», Le FDLM (spécial de Juillet-Août) 11 CORTTENET-HAGE M (1992), «Enseigner la langue, enseigner la culture», Le FDLM (250), p.p 66-69 12 COURTILLON J (1984), «La notion de progression appliquée l’enseignement de la civilisation», Le FDLM (188), p.p 51-56 13 DEBYSER F (1975), «Les stages», Le FDLM (No 113), p.p 24-28 14 DEBYSER F (1982), «Pédagogies venues d’ailleurs - transferts de didactique et culture», Le FDLM (170), p.p 25-27 15 GALISSON R (1989), «Enseignement et apprentissage des langues et des cultures», Le FDLM (227), p.p 40-50 16 GAUTHEROT J-M (1984), «Echos d’un colloque», Le FDLM (184), p.p 76-78 79 17 KRAMSCH C (1988), «Vers une pédagogie du discours interculturelằ, Bulletin de lAssociation quộbecoise des enseignants de franỗais langue seconde (10), p.p 13-28 18 LIEUTAUD S., VIVET A (1984), «Compte rendu analytique d’une expérience en formation», Le FDLM (182), p.p 41-51 19 MOLINIE M (1988), «D’un univers culturel l’autre», Le FDLM (221), p.p 50-54 MONDAVIO A (1990), «La première séance», Le FDLM (231) 20 PORCHER L (1982) «L’enseignement de la civilisation en question», Etudes de Linguistiques appliquées, (47), p.p 40 21 ROLAND-GOSSELIN E (2005), «Cultures et relations interculturelles», Le FDLM (339), p.p 38-40 22 STEELE R (1991), «Culture ou intercultures», Le FDLM (283), p.p 54-57 23 WEIDMAN-KOOP M-C., «Acquisition et évaluation de la compétence culturelle : de contexte pédagogique au contexte professionnel», Site sur Internet 24 WILCZYNSKA W (1995), «Communication et représentations de type culturel», Le FDLM (276), p.p 37-40 25 ZARATE G (1982), «Du dialogue des cultures la démarche interculturelle», Le FDLM (170), p.p 28-32 DICTIONNAIRES : Le Petit Robert de la langue franỗaise 2006 (2006), Paris Le Petit Larousse (1992), Paris ... essentiellement des magnétophones avec des bandes cassettes, des lecteurs de disques avec des disques audio, la télévision dans la salle de classe avec laquelle les étudiants peuvent regarder la chne... de dresser une évolution historique de l''enseignement de la culture au cours de celle de la didactique des langues avec des méthodes et approches principales Avec la méthode traditionnelle, la. .. dans les mộthodes de F.L.E et en classe de langue 2.2.3 Principes méthodologiques de l’enseignement de la culture L’enseignement de la culture exige de la part de l’apprenant une attitude dynamique

Ngày đăng: 07/11/2012, 14:26

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan