ĐỐI CHIẾU văn bản THƯ tín THƯƠNG mại TIẾNG ANH với TIẾNG VIỆT

27 236 1
ĐỐI CHIẾU văn bản THƯ tín THƯƠNG mại TIẾNG ANH với TIẾNG VIỆT

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - TRỊNH NGỌC THANH ĐỐI CHIẾU VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH VỚI TIẾNG VIỆT Chuyên ngành: Ngôn ngữ học so sánh đối chiếu Mã số: 62.22.01.10 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH – ĐỐI CHIẾU THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH- NĂM 2020 Cơng trình hoàn thành tại: Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS Trịnh Sâm PGS.TS Dư Ngọc Ngân Phản biện độc lập 1: Phản biện độc lập 2: Phản biện 1: Phản biện 2: Phản biện 3: Luận án bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án cấp sở đào tạo họp Vào hồi…… giờ… … Ngày… … Tháng… … năm… … Có thể tìm hiểu luận án thư viện: MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài mục đích nghiên cứu Lý chọn đề tài Việc xây dựng chuẩn mực cho văn thương mại bình diện lý thuyết lẫn thức tế mẻ Việt Nam (VN) Việc xác lập đặc trưng ngôn ngữ thể loại hai ngôn ngữ khác loại hình, khác tảng văn hóa giúp ích nhiều giao tiếp trình hội nhập, Hơn nữa, kết nghiên cứu đề tài hữu ích cho việc giảng dạy mơn học có liên quan đến văn thương mại đối dịch Anh-Việt, Việt-Anh Hệ thống pháp luật Việt Nam phát triển hoàn thiện với hàng loạt luật, văn luật, thơng tư, nghị định đời hồn chỉnh nhằm đáp ứng nhu cầu hội nhập kinh tế giới Việt Nam Tiếp theo hàng loạt đạo luật quan trọng kinh tế thị trường hình thành Việt Nam hàng trăm văn pháp lệnh, nghị định phủ ban hành nhằm cụ thể hóa việc thực luật phục vụ phát triển kinh tế-xã hội Các văn luật có liên quan đến yếu tố nước thường dịch sang tiếng Anh (TA) ngơn ngữ khác Vì thế, với luận án này, muốn đối chiếu đặc trưng ngôn ngữ văn bản thương mại TA với tiếng Việt (TV) hình thức trình bày lẫn nội dung biểu đạt Các ngành ln đòi hỏi phải nâng cao chất lượng văn pháp quy liên quan đến thương mại Việt Nam để văn hồn tồn phù hợp với thơng lệ quốc tế Pháp luật thương mại Việt Nam chưa bảo đảm tính thống đồng bộ, có quy định mâu thuẫn, chồng chéo, chưa hẳn phù hợp thông lệ quốc tế Ngôn ngữ văn cần phải phù hợp với chuẩn mực thực tiễn quốc tế Đây tất yếu khách quan trình hội nhập kinh tế quốc tế Việt Nam Vì tất lý trên, chọn Đối chiếu văn thư tín thương mại TA với TV làm đề tài luận án Mục đích nghiên cứu Tìm hiểu đặc trưng hình thức nội dung số thể loại văn thư tín thương mại TA Xác lập hệ thống văn thương mại thể loại, đăc trưng ngôn ngữ số bước thoại số bình diện ngơn ngữ văn thương mại TA Tìm hiểu đặc trưng hình thức nội dung số thể loại văn thư tín thương mại TV Xác lập hệ thống văn thương mại thể loại, đăc trưng ngôn ngữ số bước thoại số bình diện ngôn ngữ văn thương mại TV Đối chiếu đặc điểm ngôn ngữ văn thương mại TA với TV nhằm tìm tương đồng khác biệt chúng thực tế sống Lịch sử vấn đề Tình hình nghiên cứu giới văn thư tính thương mại Chẳng hạn, Bhatia (1993a, tr.51), tác phẩm “Analyzing genre: language use in professional settings” sử dụng thủ pháp tiếp cận thể loại, phân tích chi tiết diễn ngôn thương mại TA Trong tác phẩm này, ông đưa mơ hình bước thoại dành cho thư bán hàng thư xin việc TA Henry Roseberry (2001, tr.94) nghiên cứu thể loại thư tín thương mại người Anh-Mỹ, đưa mô hình 14 bước thoại thư xin việc Bovee (2003, tr.65) nghiên cứu thư tín thương mại TA đề xuất phương pháp lấy người đọc làm trung tâm “You Approach”, với nguyên tắc viết: nhấn mạnh chiến lược lịch dương tính, tránh phân biệt giới tính (sex disicrimination), nhấn mạnh hành văn trực tiếp (direct arrangement)… thư tín thương mại TA Về khác biệt văn hóa thể thư tín thương mại phương Đơngvà phương Tây, có nhiều tác giả nghiên cứu vấn đề Chẳng hạn, Maier (1992, tr.67) xem xét khác biệt cách viết thư tín người ngữ người phi ngữ, chủ yếu sinh viên người phương Đông (Trung Quốc, Thái Lan, Hàn Quốc) Hinds (1990, tr.95) so sánh thư khiếu nại thương AnhMỹ Hàn Quốc mơ hình bước thoại với đặc điểm ngôn ngữ phát thấy rằng, người Hàn Quốc thường có thêm bước thoại rào đón (opening buffer) phần mở đầu, bao gồm cách chào hỏi thời tiết, nhận xét chung, xin lỗi việc khiếu nại…Trong đó, bước thoại khơng có thư Anh-Mỹ Đặc biệt, bước thoại yêu cầu giải quyết, người Hàn Quốc thường sử dụng hành vi lời nói gián tiếp nhằm giữ thể diện cho người nhận Michael Haugh (2005, tr.174) phân tích thể diện diễn ngôn thương mại Nhật cho đàm phán thương mại, người Nhật thường thể chiến lược lịch âm tính nhằm thể tính khiêm nhường, tơn trọng đối tác thay chiến lược lịch dương tính người phương Tây Như vậy, nói được, mặt lý thuyết ứng dụng, việc nghiên cứu văn thương mại TA nói chung, văn thư tín thương mại TA nói riêng nhiều Trong cơng trình tiến hành so sánh TA lĩnh vực khác nhau, có khơng đề tài tiến hành so sánh văn thương mại TA ngữ với TA ngơn ngữ thứ hai Tình hình nghiên cứu Việt Nam thư tín thương mại Ở Việt Nam, nói trước việc nghiên cứu phân tích diễn ngơn thương mại chưa quan tâm ảnh hưởng kinh tế bao cấp ảnh hưởng ngôn ngữ học Xô Viết, ngày nay, nhu cầu phát triển kinh tế thị trường, vài học giả nghiên cứu chuyển dịch loại văn Tác giả Lê Hùng Tiến (1999), luận án tiến sĩ ngữ văn “Một số đặc điểm ngôn ngữ luật pháp TV”, đề cập đến đặc điểm diễn ngôn văn luật pháp, đưa số ứng dụng biên dịch văn luật pháp từ TV sang TA, có văn hợp đồng thương mại Tác giả Nguyễn Xuân Thơm (2001), luận án tiến sĩ ngữ văn “Các yếu tố ngôn ngữ đàm phán thương mại quốc tế” so sánh đối chiếu phân tích đặc điểm ngữ vực ngôn ngôn ngữ TA TV đàm phán thương mại quốc tế Tác giả Nguyễn Đức Hoạt (1995), luận án tiến sĩ ngữ văn TA“Politeness Markers In Vietnamese requests”, so sánh phân tích khác biệt số chiến lược sử dụng câu có đánh dấu (markers) việc thể tính lịch diễn ngôn thương mại TV TA Về diễn ngơn thư tín thương mại, có hai tác giả phân tích diễn ngơn kiểu loại văn này, Nguyễn Trọng Đàn (1996), luận án tiến sĩ ngữ văn “Phân tích diễn ngơn thư tín thương mại”, phân tích đối chiếu số đặc điểm ngữ vực thư tín TA TV Như vậy, thấy số lượng cơng trình nghiên cứu diễn ngơn thương mại nói chung thư tín thương mại nói riêng Việt Nam khơng đáng kể chưa có cơng trình tập trung khảo sát cách toàn diện văn thư tín thương mại Anh-Mỹ TV, đặc biệt việc so sánh đối chiếu bình diện lý thuyết ứng dụng ỏi Đối tượng phạm vi nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu văn thư tín thương mại AnhMỹ VN, luận án sâu nghiên cứu văn thư tín thương mại, bao gồm thể loại thuyết phuc thể loại thơng tin xấu, bình diện đặc trưng hình thức, cấu trúc bước thoại chiến lược, số đặc điềm ngôn ngữ trội Phạm vi nghiên cứu Luận án chọn bốn thể loại thư tín thương mại sau: Thư bán hàng; Thư xin việc; Thư từ chối ứng viên; Thư từ chối chối việc làm Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu Phương pháp nghiên cứu Bên cạnh số thủ pháp thông dụng phân loại, thống kê, luận án sử dụng số phương pháp sau: Phương pháp miêu; Phương pháp phân tích diễn ngơn; Phương pháp so sánh-đối chiếu Nguồn ngữ liệu Ngữ liệu nghiên cứu luận án bao gồm 260 văn thư tín AnhMỹ Việt Nam, cụ thể sau: - 60 thư bán hàng tiếng Anh (Sales letters): 30 thư người Anh-Mỹ viết 30 thư người Việt viết - 60 thư xin việc (Application letters): 30 thư tiếng Anh người AnhMỹ 30 thư tiếng Việt - 140 thư từ chối (Rejection letters): 70 thư người Anh-Mỹ viết 70 thư người Việt Như vậy, đối tượng khảo sát văn thư tín tiếng Anh, tiếng Việt thuộc thể loại Thư bán hàng, Thư xin việc, Thư từ chối ứng viên, Thư từ chối việc làm, với nguồn khác từ sách, giáo trình, quan, đơn vị kinh tế nước, đầu tư nước Việt Nam Ý nghĩa khoa học thực tiễn đề tài Ý nghĩa khoa học Luận án khắc họa số đặc điểm văn thư tín thương mại tiếng ngữ Anh-Mỹ TV Đồng thời luận án tương đồng khác biệt việc nhận diện phân loại tiểu thể loại văn thư tín thương mại cụ thể Ý nghĩa thực tiễn Về giáo dục, kết nghiện luận án làm tài liệu tham khảo cho việc đối dịch văn thương mại Việt-Anh, Anh-Việt, dùng làm tài liệu giảng dạy văn thương mại TA, TV nói chung, thư tín thương mại theo hướng phân tích thể loại Về kinh doanh, kết luận án giúp cho doanh nghiệp Việt Nam hiểu rõ ứng dụng kết nghiên cứu văn thương mại hoạt động kinh doanh xây dựng thương hiệu, hình ảnh mình, đặc biệt doanh nghiệp phải điều chỉnh theo hướng ngôn ngữ văn giao dịch khơng phải văn hành 5 Bố cục luận án Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, phụ lục; luận án gồm bốn chương sau: Chương 1: Cơ sở lý thuyết Chương 2: Văn thư tín thương mại tiếng Anh Chương 3: Văn thư tín thương mại tiếng Việt Chương 4: Thư tín thương mại tiếng Anh, tiếng Việt: Một vài đối chiếu Chương CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1.1 Văn diễn ngôn Văn sản phẩm trình sáng tạo lời mang tính hồn chỉnh, khách quan hố dạng tài liệu viết, trau chuốt văn chương theo loại hình tài liệu ấy, tác phẩm gồm tên gọi (đầu đề) loạt đơn vị riêng thể thống câu hợp loại hình liên kết khác từ vựng, ngữ pháp, logic, tu từ, có hướng đích định mục tiêu thực dụng, (Galperin, 1987) 1.2 Đặc điểm ngôn ngữ văn Gồm số đặc điểm sau: Tính liên kết (cohesion); Tính mạch lạc (coherence);Tính chủ đích(intentionality); Tính tiếp nhận(acceptability); Tính thơng tin (informativity); Tính ngữ cảnh (contextuality); Tính tương tác (intertextuality) 2.1 Đặc điểm ngơn ngữ từ bình diện sử dụng Gồm đặc điểm: Tính hồn chỉnh; Tính cấu trúc; Tính liên kết mạch lạc; Tính thực giao tiếp 2.2 Đặc điểm ngơn ngữ văn từ bình diện lý thuyết Văn hệ thống, vừa sản phẩm vừa q trình, cấu trúc nội dung cấu trúc hình thức thực thể phức hợp; Văn hệ thống nghĩa có quan hệ đến nhiều văn khác; Văn hệ thống nghĩa có tính chất tiềm tàng 1.3 Văn thư tín thương mại Văn thương mại hiểu văn liên quan đến buôn bán, bao gồm không hạn chế loại văn mang tính pháp lý, văn trao đổi, giao dịch thực tiễn kinh doanh … 3.1 Đặc điểm của văn thư tín thương mại Hình thức trình bày Gartside (1992) tác giả khác đưa ba hình thức cho việc trình bày thư sau: Trình bày lùi vào lề (Indented); Trình bày bán khối (semiblock); Trình bày tồn khối (full block) Cấu trúc tở chức văn thư tín Theo Dugger (1995), Gartside (1992) tác giả khác, văn thư tín thương mại có cấu trúc tổ chức sau: Phần Đầu thư: thông tin người viết, thông tin người nhận bao gồm tên công ty, biểu tượng công ty (logo), ngày tháng, tham chiếu Phần Mở đầu: bao gồm lời chào đầu thư, chủ đề, thăm hỏi đầu thư Phần Nội dung: : tùy vào kiểu loại thư mà nói chung thư thường chia thành ba phần chính: (i) Nêu mục đích viết thư; (ii) thơng tin mà người viết muốn gửi cho người đọc, thơng báo, đề nghị, yêu cầu, phàn nàn… (iii) phần kết thúc thư, thường người viết bày nguyện vọng muốn người đọc hành động Phần Cuối thư bao gồm: chào hỏi cuối thư, lời chào cuối thư, chữ ký chức vụ người viết, tài liệu gửi kèm, tái bút Nhận diện văn thư tín thương mại Nhận diện thể loại thư tín theo nội dụng; Nhận diện thể loại thư tín theo ngữ vực; Nhận diện thể loại thư tín theo mục đích Cấu trúc bước thoại chiến lược thể loại thư tín Mơ hình cấu trúc bước thoại chiến lược thể loại: Thể loại thuyết phục; Thể loại thông tin xấu; Thể loại thơng tin trung; Thể loại thiện chí Tiểu kết Chương 1, khái quát số đặc trưng văn diễn ngơn, từ nhiều góc nhìn khác nhau, đó, ưu tiên tìm hiểu sâu văn viết, đối tượng khảo sát luận án Trên sở này, tiếp tục nêu đặc điểm văn thư tín thương mại, hệ thống tiểu thể loại thư tín thương mại với mục đích giao tiếp loại, nhận diện văn theo nội dung, mục đích sử dụng, theo ngữ vực, hệ thống mơ hình cấu trúc thể loại chung Chương xác định nội hàm ngoại diện số thuật ngữ sử dụng luận án như: thể loại, ngữ vực, bước thoại, chiến lược, cộng đồng diễn ngôn… làm sở cho việc phân tích so sánh chương Ngồi ra, chương phân tích khác biệt văn hóa phương Tây phương Đơng, cụ thể người Việt, thể văn hóa ngữ cảnh cao văn hóa ngữ cảnh thấp, phương pháp tư diễn dịch quy nạp, hành vi lời nói gián tiếp trực tiếp, lịch dương tính âm tính… Trong chương này, chúng tơi nêu sở lý thuyết sử dụng luận án: áp dụng phương pháp chức hệ thống Martin để so sánh đối chiếu kiểu loại văn thư tín phương Đơngvà phương Tây giác độ: Thể loại, Ngữ vực Ngôn ngữ Lí thuyết ngữ cảnh tình huống/văn hóa lịch dương tính/âm tính đề cập làm sở so sánh phần Để so sánh ngữ vực, luận án làm rõ khác biệt trường, khơng khí thức kiểu loại văn thư tín Anh-Mỹ Việt Nam Chương VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH Chương khảo sát thể loại thư tín gồm: Thư từ chối ứng viên, Thư bán hàng,Thư xin việc Thư từ chối xin việc Dựa vào phận loại, tiến hành miêu tả chúng sau: 2.1 Tở chức văn thư tín thương mại Hình thức trình bày Bảng VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH.1: Hình thức trình bày thư tín Anh-Mỹ Hình thức trình bày Indented Semi-block Full block Số lượng thư tín (35) 3% (1) 14% (4) 85% (30) Từ bảng số liệu nêu trên, chúng tơi thấy hình thức Full block người Anh-Mỹ 2.2 Cấu trúc bước thoại đặc trưng ngôn ngữ Luận án phân tích đặc trưng cấu trúc thể loại đặc điểm ngôn ngữ bốn loại: thư bán hàng, thư xin việc (thể loại thuyết phục) thư từ chối ứng viên, thư từ chối việc làm (thể loại thông tin xấu) 2.2.1 Thư bán hàng 1.2.1.1 Cấu trúc bước thoại Bảng VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH.2: Mô hình cấu trúc 07 bước thoại thư bán hàng Bước thoại (BT) Mục đích BT 1:Tạo tin tưởng Gây ý tạo tin tưởng BT 2: Giới thiệu chào hàng Chiến lược: (i) Chào bán sản phẩm/ dịch vụ; (ii) Nêu chi tiết chào hàng; (iii) Xác định giá trị chào hàng BT 3: Khuyến khích mua hàng Giới thiệu sản phẩm Thuyết phục người đọc mua sản phẩm BT 4: Gửi kèm tài liệu chào hàng BT 5: Thúc giục phản hồi BT : Sử dụng chiến thuật thúc ép BT 7: Kết thúc lịch Bổ sung thông tin chi tiết sản phẩm Khuyến khích người đọc phản hồi Khuyến khích người đọc mua sản phẩm Tạo hình ảnh tích cực 1.2.1.2 Đặc điểm ngơn ngữ i) Sử dụng đại từ nhân xưng Có thể thấy người Anh-Mỹ thích sử dụng ngơi thứ hai (You, Your) Từ quan điểm văn hóa lấy người đọc làm trung tâm dẫn đến việc sử dụng đại từ để công ty ii) Hành động ngôn ngữ Bảng VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH.3: Tỉ lệ sử dụng hành động trực tiếp gián tiếp Hành động ngơn ngữ Thư tín Anh-Mỹ (30) Trực tiếp 28 (93%) Gián tiếp (27%) Tỉ lệ cho thấy người ngữ ưa chuộng hành động lời nói trực tiếp việc thúc giục phản hồi 2.2.2 Thư xin việc 1.2.2.1 Cấu trúc bước thoại Bảng 2.10: Mô hình cấu trúc bước thoại thư xin việc Bước thoại Mơ tả Mục đích BT1- Opening(O) Mở đầu BT2- Referring to a Job Advertisement (AD) BT3-Offering Candidature (CA) BT4- Stating easons for Applying (RA) BT5- Stating Availability) (A) Đề cập nguồn thông tin việc làm Giới thiệu ứng viên Nêu lý Xác định mục đích thư Đề cập đến quảng cáo tìm ứng viên Xác định thời gian ứng tuyển Nêu mối quan tâm vị trí ứng tuyển Nêu lý ứng tuyển Nêu rõ thời gian đảm nhận cơng việc Loại bước thoại Bắt buộc Lựa chọn Bắt buộc Lựa chọn Lựa chọn 11 Do thư tín người Mỹ nói riêng thư tín người phương Tây nói chung thường không đánh giá cao nghi thức, kiểu trình bày cách chào hỏi mang tính q trang trọng, mà nhấn mạnh tính thực dụng, tiện lợi, hiệu thời gian hồn thành cơng việc, nên văn thư tín thương mại thường trình bày theo kiểu kiểu full block, với lời chào đầu thư (salutation) mức độ thân thiện, gần gũi với người đọc văn bản, lấy khách hàng làm trung tâm Lời chào cuối thư (complimentary close) thường đặt bên trái, dễ thao tác máy tính, phù hợp với văn hóa người phương Tây, lấy hiệu công việc người quan trọng hàng đầu Về mơ hình cấu trúc bước thoại Mơ hình bước thoại xác lập theo loại thư sau: Với thư bán hàng, bước thoại tạo tin tưởng bước thoại quan trọng người Anh-Mỹ người viết thường đề cập đến mà họ cho gây ý người đọc, nhằm tạo niềm tin cho khách hàng Thông thường người viết nhấn mạnh trình độ chun mơn, kinh nghiệm, thành tựu doanh nghiệp, nêu nhu cầu khách hàng tiềm với hàm ý doanh nghiệp thỏa mãn nhu cầu Ngoài ra, bước thoại thúc giục phản hồi bước thoại bắt buộc giúp cho người viết gây tác động tối đa đến người đọc Với thư xin việc, người viết tập trung vào bước thoại bắt buộc xác định mục đích thư, nêu mối quan tâm vị trí ứng tuyển, thể khả trình độ liên quan đến vị trí ứng tuyển, lời chào cuối thư theo phong cách lịch sự, trang trọng Đối với loại thư người ta phải làm bật lực ứng cử viên, khả làm việc cho cơng ty, làm cho ứng cử viên có khác biệt với ứng cử viên khác, đặc biệt nhấn mạnh đến kinh nghiệm trãi qua trước Về thư từ chối việc làm, bước thoại loại thư mở đầu, giải thích việc từ chối, xác nhận từ chối, kết thúc thư Người AnhMỹ thường bắt đầu hành động cảm ơn để nâng cao thể diện cho người đọc, coi cách thể tính thiện chí hợp tác Trong văn hóa Anh-Mỹ, thư từ chối thường xuất bắt đầu việc cảm ơn, đó, cách bắt đầu theo hình thức khiến người đọc hiểu biểu việc từ chối Khi viết thư từ chối, người phương Tây thường theo công thức cảm ơn+đã xem xét kỹ lưỡng đơn ứng cử viên+thể lấy làm tiếc phải thông báo+từ chối+lời chúc may mắn có hội khác 12 Về thư từ chối ứng viên, so với thư từ chối việc làm, có khác chủ thể tạo lập văn xét cách thức triển khai, hành động ngôn ngữ, hai thể loại gần Sự khác trật tự bước thoại Về đặc điểm ngôn ngữ Tùy thuộc vào cấu trúc chức tiểu thể loại hệ thống thư tín thương mại mà chủ thể giao tiếp khai thác đặc điểm từ vựng, cú pháp tổ chức văn cho phù hợp với quan hệ liên nhân Khác với văn hóa Việt Nam, ngơn ngữ thể coi trọng tôn ti xã hội; vị giao tiếp, thư tín thương mại theo đặc điểm văn hóa phương Tây thường sử dụng các biểu ngữ lịch dương tính, hứa hẹn, tin tưởng, chúc mừng Thư tín thương mại phương Tây, cụ thể theo trường phái Anh-Mỹ, lấy người đọc làm trung tâm, bn bán, thương mại khách hàng thượng đế, phương châm quen thuộc kinh tế thị trường Chương VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG VIỆT Dựa vào cách triển khai chương trước, chương sâu vào miêu tả tiểu loại thư tín thương mại TV 3.1 Tở chức văn thư tín thương mại 3.1.1 Hình thức trình bày Bảng VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG VIỆT 4: Hình thức trình bày thư tín TV Hình thức trình bày Indented Semi-block Full block Thư tín Việt (35) 11% (4) 72% (25) 17% (6) Có thể thấy hình thức bán khối chiếm tỉ lệ cao Điều giải thích semiblock có phần đơn giản theo mẫu tiện lợi sử dụng Theo quan sát chúng tơi, chia hình thức trình bày hệ thống thư tín thương mại thành ba tiểu nhóm - Cơ quan ban hành tiếp nhận đơn vị hành nhà nước - Cơ quan ban hành tiếp nhận đơn vị doanh nghiệp Việt Nam - Cơ quan ban hành tiếp nhận đơn vị có đơn vị có yếu tố nước a) Cơ quan ban hành tiếp nhận đơn vị hành nhà nước Trước hết, thấy ngay, đặc điểm hình thức chúng có tính chất hành Nói rõ hơn, mở đầu văn thường có tiêu ngữ quốc hiệu nằm vị trí trung tâm Ở góc bên trái thường xuất tên quan 13 chủ quản tên quan ban hành, ký hiệu thể loại văn thường viết tắt Cuối địa danh, ngày tháng ban hành, chữ ký, dấu b) Cơ quan ban hành tiếp nhận đơn vị doanh nghiệp Việt Nam Trường hợp này, có hai hình thức trình bày: b1) Giống miêu tả (a); b2) Ở đầu văn không xuất tiêu ngữ, quốc hiệu, mà tên doanh nghiệp, có logo kèm Phần cuối văn giống nhu phần cuối (a) Nói rõ hơn, có xuất xuất địa danh, chữ ký dấu Cơ quan ban hành tiếp nhận đơn vị có đơn vị có yếu tố nước ngồi Hình thức trình bày giống nhận xét (b2) Đôi khi, xuất hai hình thức trình bày tương ứng với hai loại văn TA TV Trong văn gốc ngoại ngữ văn dịch TV Các miêu tả bên chí có ý nghĩa tương đối Thực tế giao dịch văn thư tín thương mại cho thấy, hình thức chúng đa dạng phức tạp Điều giải thích kinh tế Việt Nam có nhiều thành phần khu vực nhà nước, tư nhân, liên doanh, đầu tư nước Đối với khu vự liên doanh với nước đầu tư nước ngoài, nhiều xuất hai loại văn TV tiếng nước (chủ yếu TA) 3.2 Cấu trúc bước thoại đặc điểm ngôn ngữ 3.2.1 Thư bán hàng 1.2.1.1 Cấu trúc bước thoại Bảng 3.3: Mô hình cấu trúc bước thoại thư bán hàng Bước thoại Mục đích chiến lược BT Giới thiệu CL1: Chào hỏi CL2: Gây ấn tượng BT Tạo tin tưởng CL1: Giới thiệu khả sản xuất công ty CL2: Đề cập đến lịch sử lâu dài công ty CL3: Đề cập đến thành tích cơng ty CL4: Đề cập đến tính ưu việt sản phẩm BT Giới thiệu chào hàng CL 1: Chào sản phẩm dịch vụ CL 2: Chào bán chi tiết CL 3: Nêu giá trị chào hàng BT Khuyến khích mua hàng BT Gửi kèm tài liệu chào hàng BT Thúc giục phản hồi BT Sử dụng chiến thuật thúc ép 14 BT Kết thúc lịch 1.2.1.2 Đặc điểm ngôn ngữ (i) Đại từ Cũng giống số ngôn ngữ khác, đại từ xuất văn thư bán hàng bao gồm loại: đại từ nhân xưng đại từ sở hữu Để tiện cho việc trình bày, chúng tơi gộp chúng thành Nghiêm ngặt mà nói, nhiều lý khác nhau, TV khơng có đại từ nhân xưng nghĩa mà từ ngữ quan hệ thân tộc từ ngữ quan hệ xã hội dược dùng để xưng hô gọi Cần thấy, ngữ nghĩa đại từ từ ngữ đại từ hóa phức tạp Chẳng hạn, có phân biệt tinh tế chúng tôi/của (ngôi thứ số nhiều không bao gộp), với chúng ta/của (ngơi thứ số nhiều có bao gộp) Đặc biệt, đại từ sở hữu, tùy thuộc vào ngữ cảnh, xuất mà khơng Nếu ngữ cảnh sử dụng chúng thường bị đánh giá câu văn ảnh hưởng tiếng nước ngồi (ii) Hành động ngơn ngữ Trong phần này, trở lại so sánh hành động ngôn ngữ trực tiếp gián tiếp thể bước thoại 6: Thúc giục phản hồi Như nhiều lần đề cập Bước thoại coi phần quan trọng thư bán hàng, mục tiêu hàng đầu cuối thuyết phục khách hàng mua sản phẩm Bản chất bước thoại đưa hành động đề nghị Theo lý thuyết ngữ dụng học, hành động thực dạng câu mệnh lệnh để thực chức yêu cầu, mời chào, kêu gọi Tuy nhiên, hành động mệnh lệnh thường xuất yếu tố mềm hóa, nhằm tránh tình trạng áp đặt 3.2.2 Thư xin việc Người viết thể loại thư tự “quảng cáo” thể loại diễn ngơn tích cực, tự tin thuyết phục Cần thấy, cách hình dung người Việt Nam, thư xin việc thuộc loại diễn ngơn hành Tuy nhiên, xét mặt mục đích chức năng, hồn tồn xếp vào thể loại thư tín thương mại 1.2.2.1 Cấu trúc bước thoại Thư/đơn xin việc gửi đến quan nhà nước, hay doanh nghiệp, bao gồm doanh nhiệp Việt hay có yếu tố nước ngồi, khác nhau, khơng mặt hình thức mà nội dung A) Về trường hợp thứ nhất, tức thư/đơn xin việc giao dịch với quan nhà nước Có thể thấy văn (Mẫu A), phần nghi thức thơng tin cá nhân có tính khn mẫu, nặng hành Còn văn thứ hai (Mẫu B), xét mặt hình thức nội dung, có phần uyển 15 chuyển Nói rõ hơn, khơng thật trùng khít coi dạng Semiblock bố cục có ảnh hưởng thư xin việc TA Về mẫu A, nói, có tính khn mẫu, thiên hành bước thoại có nhiều thay đổi, phần nghi thức bao gồm tiêu ngữ (quốc hiệu) xác nhận quyền địa phương, khái quát thành bước thoại sau đây: Bước thoại 1: Nơi nhận ; Bước thoại 2: Thông tin cá nhân bao gồm:Chiến lược 1: Họ tên, Chiến lược 2: Địa chỉ; Chiến lược 3: Trình độ văn hóa, chun mơn; Chiến lược 4: Tình trạng sức khỏe; Bước thoại 3: Vị trí ứng tuyển; Bước thoại 4: Lý xin việc; Bước thoại 5: Hứa hẹn, cam kết; Bước thoại 6: Đính kèm; Bước thoại 7: Lời chúc cuối thư Về mẫu B, sơ lược trình bày trên, mẫu đơn/thư xin việc quan hệ giao dịch với doanh nghiệp, bước thoại thường chưa ổn định, đáng ý văn thường mô từ văn thể loại TA Có thể khái quát chúng thành bước thoại Mơ hình 15 bước thoại thư xin việc 1.2.2.2 Đặc điểm ngôn ngữ (i) Cách xưng hô thư xin việc TV, giống số ngôn ngữ khác, việc xưng hô quan trọng, lời nói giúp ứng cử viên gây thiện cảm làm điểm ứng cử viên mắt nhà tuyển dụng Khảo sát thư xin việc TV, thấy tùy vào hoàn cảnh giao tiếp, phương thức đối tượng giao tiếp để xưng hô cho phù hợp.Xưng hô văn thư xin việc, mối quan hệ với quan nhà nước, có phần khác biệt so với xưng hô mối quan hệ với doanh nghiệp Chúng tơi cho cách xưng hơ em/mình thiếu chuyên nghiệp có ý kiến cho cách xưng hô tạo thân thiện Hệ thống đại từ nhân xưng Việt Nam phức tạp Để phù hợp với hoàn cảnh đối tượng giao tiếp, cho người viết người đọc cảm thấy dễ nghe thể thái độ lịch tôn trọng Thông thường gửi mail xin việc email người nhận, nên nhớ rằng, email đại diện công ty phận tuyển dụng, ví dụ cleverads@gmail.com…thì nên xưng hơ tơi quý công ty ban tuyển dụng Xưng “tôi” trường hợp thể tôn trọng lập trường cá nhân trước tổ chức, cách xưng hô phổ biến gửi thư xin việc Trong trường hợp người nhận có địa email cá nhân, ứng cử viên xưng hô anh/chị em thể tôn trọng chưa biết tuổi người gửi (ii) Ngôn ngữ khoa học, dễ hiểu, mang tính tồn dân, thể tính trang trọng tự nhiên 16 Theo khảo sát chúng tôi, thư/đơn xin việc không thấy xuất từ ngữ địa phương Ứng viên thường sử dụng cụm từ mang tính tích cực, có ý nghĩa khẳng định “Với kinh nghiệm… năm làm việc tại…, tơi tin phù hợp với vị trí này” để thể sự tin nguồn lượng dồi Bởi hầu hết nhà tuyển dụng có thiện cảm tốt đánh giá cao tự tin thái độ tích cực, tự tin ứng viên 3.2.3 Thư từ chối ứng viên 1.2.3.1 Cấu trúc bước thoại Có thể khái quát thành bước thoại sau: 1- Chào hỏi đầu thư; 2- Mở đầu; 3- Giải thích nguyên nhân từ chối: 4-Xác nhận Từ chối; 5Kết thúc 1.2.3.2 Đặc điểm ngơn ngữ (i) Mơ hình cấu trúc ngữ pháp Đặc điểm bật dễ thấy trải dài bước thoại, bước thoại cấu trúc mơ hình câu lặp lại, chẳng hạn, mơ hình sau thường hay gặp: Chủ ngữ + động từ + CV, chủ ngữ chủ thể tạo lập văn bản, thường nhóm động từ kiểu như: lấy làm tiếc, thông báo rằng,+ thơng báo trình bày dạng cấu trúc chủ ngữ + vị ngữ (ii) Hành động ngôn ngữ Văn thư tín từ chối tập hợp hành động ngơn ngữ, bao gồm nhiều tiểu hành động nói bước thoại hành động, hành động từ chối thông tin cốt lõi Quan sát bước thoại này, chúng tơi thấy có mơ sau: Mơ hình 1: Chỉ có thơng tin cốt lõi; Mơ hình 2: Thơng tin phụ (chuẩn bị) + thơng tin cốt lõi;Mơ hình 3: Thơng tin cốt lõi + thơng tin phụ (giải thích) Tiểu kết Chương 3, đầu tiên, luận án tập trung miêu tả hình thức thể loại thư tín xin việc TV dạng thức điển hình Có thể thấy được, hình thức thư tín thương mại TV mang tính khn mẫu, nặng hành vụ Thứ đến, chúng tơi tập trung miêu tả thư bán hàng, thư xin việc thư từ chối việc làm, thư từ chối ứng viên Qua nghiên cứu xin đúc kết số nhận xét sau: Về hình thức trình bày:Thư tín người Việt nói chung thường đánh giá cao nghi thức, kiểu trình bày cách chào hỏi mang tính trang trọng Nhưng khó lòng xếp chúng vào cách trình bày kiểu trình bày thư tín TA Đó chưa kể thư tín giao dịch với quan nhà nước thường mang tính khn mẫu, bao gồm phần 17 nghi thức hành thể bước thoại Điều cần nhấn mạnh mặt hình thức phân đoạn văn phục vụ tâm lý cơng nghiệp, nói rõ hơn, phân đoạn giup1cho việc tìm kiếm thông tin nhanh nhất, chưa ý Về mơ hình bước thoại: Người Việt ưa cách nói bóng bẩy diễn đạt, đề cao tính tập thể giao tiếp liên nhân nên hay dùng cách nói gián tiếp Nhìn chung, mơ hình cấu trúc bước thoại, thư tín thương mại thiết kế nguyên tắc định Về đặc điểm ngôn ngữ Tùy thuộc vào mục đích giao dịch mà sử dụng ngơn ngữ phù hợp Nếu hai mươi năm trở trước, ngôn ngữ giao dịch chủ yếu phỏng, thuật ngữ người tạo lập văn vị giao tiếp khác ý đến đặc điểm ngơn ngữ văn hóa Việt Những đặc điểm nói rõ tiến hành đối chiếu hình thức trình bày, việc triển khai bước thoại, số đặc điểm ngôn ngữ trội hai hệ thống văn thư tín TA TV Chương VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH, TIẾNG VIỆT: MỘT VÀI ĐỐI CHIẾU Trên sở miêu tả chương chương 3, chương tiến hành so sánh số phương diện hình thức trình bày, cấu trúc bước thoại đặc điểm ngơn ngữ thể loại thư tín khảo sát 4.1 So sánh cấu trúc tổ chức thư tín 1.2.1 Hình thức trình bày Bảng VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH, TIẾNG VIỆT: MỘT VÀI ĐỐI CHIẾU.5: So sánh hình thức trình bày thư tín Anh-Mỹ Việt Nam Indented Semi-block Full block Thư tín Anh (35) 3% (1) 14% (4) 85% (30) Thư tín Việt (35) 14% (4) 72% (25) 17% (6) 2.2.1 Thư bán hàng 4.2.1.1 So sánh cấu trúc bước thoại Bảng 4.7: So sánh tần suất bước thoại chiến lược Bước thoại chiến lược Thư tín Tỷ lệ Thư tín Tỷ lệ Anh–Mỹ TV (30) (30) BT 1: Giới thiệu 0 22 73% BT 2: Tạo tin tưởng 19 63% 30 100% CL 1: Đề cập lực sản 3% 23% 18 xuất CL2: Đề cập lịch sử kinh doanh CL3: Đề cập vị hoạt động CL4: Đề cập đặc tính bật 13 sản phẩm/dịch vụ BT 3: Chào hàng 30 CL 1: Chào sản phẩm 30 dịch vụ CL 2: Chào bán chi tiết 25 CL 3: Nêu giá trị chào 27 hàng BT 4: Khuyến khích 23 BT 5: Gửi kèm tài liệu chào 15 hàng BT 6: Thúc giục phản hồi 28 BT 7: Sử dụng chiến thuật 10 thúc ép BT 8: Kết thúc lịch 4.2.1.2 So sánh đặc điểm ngôn ngữ 20% 11 37% 10% 16 53% 43% 17% 100% 100% 30 30 100% 100% 83% 90% 18 20 60% 67% 77% 50% 17% 23% 93% 33% 30 100% 3% 7% 23 77% (ii) Sử dụng đại từ nhân xưng Chúng tiến hành thống kê đại từ nhân xưng thứ (WE) thứ hai (YOU) bước thoại thư bán hàng từ nguồn ngữ liệu thư tín Anh-Mỹ Việt Nam Có thể thấy rằng, xu hướng sử dụng thứ (Chúng ta/của chung ta/chúng tôi/của chúng tôi) người Việt ưa chuộng, người Anh-Mỹ thích sử dụng ngơi thứ hai (You, Your) Từ quan điểm khác văn hóa dẫn đến việc khác sử dụng đại từ để cơng ty mình, cụ thể người Mỹ sử dụng đại từ nhân xưng “I” “We”, để thứ nhất, người Việt thường sử dụng tên cơng ty Mục đích chiến lược giới thiệu giá trị chào hàng đó, người Mỹ sử dụng đại từ “you” hàm khách hàng hết Có thể kết luận rằng, xu hướng sử dụng phương pháp “You approach”, lấy người đọc, khách hàng, làm trung tâm thư tín Mỹ đặc điểm khác biệt với người Việt Nhận xét ban đầu thấy, việc sử dụng hệ thống đại từ từ, ngữ đại từ hóa đặc điểm thư tín thương mại Anh- Mỹ TV Bởi vì, thể quan hệ liên nhân Bên cạnh, việc vài khác biệt có tính chi tiết đề cập bên trên, thấy việc sử dụng thủ pháp hốn dụ, dùng tên 19 cơng ty thay cho tên sản phẩm hay tên sản phẩm thay cho nhà sản xuất hình thức diễn đạt thường gặp Bên cạnh đó, mặt ngữ pháp, thư tín thương mại hay dùng biểu biểu thức đồng chủ ngữ Công ty chúng Rõ ràng, cách diễn đạt trang trọng, mặt nhấn mạnh đến tên công ty/ hãng , mặt khác đảm bảo tính lịch sự, tính cân đối cú pháp mang lại (ii) Hành động ngôn ngữ Khảo sát cho thấy người ngữ Anh-Mỹ ưa sử dụng hành động lời nói trực tiếp việc thúc giục phản hồi người Việt sử dụng hai 3.2.1 Thư xin việc 3.1 So sánh cấu trúc bước thoại Bảng 4.11: Kết so sánh bước thoại thư xin việc Bảng 4.11: Kết so sánh bước thoại thư xin việc BT BT thư tín Việt Tỉ lệ Mở đầu Chào hỏi đầu thư Nêu thời gian đảm nhận công việc Thông tin cá nhân Nêu lý ứng tuyển 100% 38% 60% Đề cập nguồn thông tin việc làm Giới thiệu khả 10% Nêu yêu cầu điều kiện làm việc 0% Bày tỏ nguyện vọng 100% 10 Nêu tên người giới 5% 27,5% 55% 95% B BT thư T tín Anh-Mỹ Opening (O) Ф Stating Availability (A) Ф Stating Reasons for Applying (RA) Referring to Job advertisement Promoting the Candidate (PC) Stipulating Terms and Conditions of Employment (TC) Offering the candidate(CA) Naming Tỷ lệ 100% Ф 48% Ф 28% 59% 100% 1% 95% 10% 20 11 thiệu Gửi kèm giấy tờ 53% 12 13 14 Thúc giục phản hồi Bày tỏ tâm Kết thúc lịch 90% 45% 100% 15 Lời chào cuối thư 100% 1 Referees (R) Enclosing documents (EN) Ф Ф Polite Ending (PE) Signing Off (SO) 85% Ф Ф 100% 100% (Ghi chú: ký hiệu “Ф” thể thư Anh-Mỹ bước thoại này) Xuất bốn bước thoại 2, 4, 12, 13 khối liệu thư tín Việt Đây coi khác biệt đáng kể bốn bước thoại khơng có thư người Anh- Mỹ 3.2 So sánh đặc điểm ngôn ngữ Bên cạnh nét chung sử dụng ngôn ngữ, văn xin việc TA TV, thấy có tương đồng khác biệt chúng sau TA: Thư xin việc Anh-Mỹ có bố cục rõ ràng: mở đầu, thân kết luận Ở phần vậy, có số mơ hình ngữ pháp lặp lại Nhìn chung, bước thoại có chiến lược giao tiếp rõ ràng, phần thuộc nghi thức, phần nội dung chính, phần cần nhấn mạnh phân đoạn phương diện hình thức lẫn nội dung minh bạch Về mặt ngữ pháp, chúng có mơ hình thường lặp lại TV: Thư xin việc TV đúc kết khn mẫu, lại chủ yếu trình bày dạng Semiblock Về mặt ngữ pháp khơng có bật Hầu vấn đề tập trung việc sử dụng đại từ đại từ hóa Hiện nay, bên cạnh việc sử dụng số đại từ trung tính mặt ngữ nghĩa, theo để ý chúng tơi, có nhiều cách xưng hơ theo kiểu gia đình Điều có lý mặt văn hóa-ngơn ngữ Nhưng dù nào, sử dụng từ ngữ trung tính ngữ nghĩa giao dịch thương mại vấn đề cần cổ xúy 4.2.1 Thư từ chối ứng viên 4.1 So sánh cấu trúc bước thoại Thư từ chối người Anh-Mỹ có bước thoại như: Mở đầu; giải thích; xác nhận từ chối; kết thúc Tuy nhiên, thư từ chối ứng viên từ chối việc làm người Việt có thêm bước thoại chào hỏi trước từ chối theo tần suất khác bước thoại 21 4.2 So sánh đặc điểm ngôn ngữ Do khác biệt văn hóa, cách thể hành động bù đắp NV khác với người Anh-Mỹ so sánh phân tích đây: a) Mở đầu-Chuẩn bị cho việc từ chối Người Anh-Mỹ thường bắt đầu việc cảm ơn để giữ thể diện cho người đọc, coi cách thể tính thiện chí hợp tác, người Việt coi việc cảm ơn bước khởi đầu tích cực để thơng báo tin xấu b) Giải thích Từ chối: Cả người Anh-Mỹ người Việt sử dụng mơ hình chung để từ chối sau: Thank you → we have carefully reviewed your application → we regret to inform you + direct rejection → we wish you… Cảm ơn → Chúng đã xem xét kỹ lưỡng đơn ông → chúng lấy làm tiếc thông báo cho ông + Từ chối trực tiếp → chúng xin chúc… Tiểu kết Sau tiến hành đối chiếu số văn thư tín thương mại dựa vào đặc điểm hình thức, phân bố bước thoại, số bình diện ngôn ngữ trội, đến luận án xin đúc kết số kết sau: Về hình thức trình bày Nếu người Việt ưa thích hình thức Semiblock người Anh-Mỹ lại thích hình thức Full block Một số văn thư tín thương mại TV thuộc phạm vi quản lý nhà nước, phần nghi thức trình bày trang trọng, phần lại thường có tính khn mẫu Trong đó, nghi thức văn kiểu cách trình bày TA-Mỹ dù thuộc đơn vị quản lý nào, nhìn chung phóng khống Về mơ hình bước thoại Dù thư/đơn xin việc, thư chào hàng, thư từ chối ứng viên hay từ chối việc làm văn thương mại TA-Mỹ, phân bố bước thoại với chiến lược giao tiếp trình bày phân đoạn cách rõ ràng, dễ tiến hành mơ hình hóa, tức có nghĩa dễ ứng dụng Trong đó, văn thư tín thương mại TV, chức mục đích giao tiếp văn chưa ý Có thể thấy, phần lớn kết phỏng, lĩnh vực giao tiếp thương mại tư nhân, chúng khó theo dõi Nói khác, người tạo lập văn chưa phân biệt đâu thông tin tiêu điểm (các bước thoại bắt buộc), đâu thông tin phụ (các bước thoại có tính chất lựa chọn) Về đặc điểm ngôn ngữ Xuyên xuốt qua thể loại khảo sát, việc xưng hô văn thư tín TA- Mỹ TV có nhiều điểm tương đồng, tính 22 trang trọng lịch Bên cạnh đó, văn TV, việc xưng hô thứ nhiều chưa phù hợp với môi trường giao dịch thương mại Việc sử dụng đại từ thứ hai, tên quan/tổ chức, việc sử dụng đồng chủ ngữ hai loại văn TA-Mỹ TV có nhiều nét giống Đối với thư từ chối, dù văn TA-Mỹ hay TV có chứa biểu thức bù đắp thể diện Tuy vậy, mức độ bù đắp thông qua biểu thức mềm hóa, hướng đến tính nhã nhẹn, lịch văn TA- Mỹ đậm nét văn TV Cũng cần lưu ý rằng, hai loại thư tín từ chối xuất khu vực kinh doanh tư nhân ý gần đây, khu vực giao dịch nhà nước không thấy xuất KẾT LUẬN Luận án xin đúc kết số kết sau: Luận án khái quát kết ba mơ hình hình thức trình bày thể loại thư tín thương mại nói chung Chúng gồm ba hình thức khái quát sau: Full block, semiblock, indented Luận án đặt chúng vào thang độ ưu tiên sử dụng, theo ba mức độ đánh giá: trang trọng/ trang trọng/ thân mật theo cách hình dung việc tổ chức văn giao dịch thương mại Anh-Mỹ làm để nhận xét Về nguyên tắc phân loại tiểu loại thư tín thương mại khác theo tiêu chí khác Xuất phát từ đối lập người tạo lập văn bản: doanh nghiêp/ cá nhân đối lập hành động ngôn từ: từ chối/ hành động giới thiệu hay thuyết phục bao trùm, thông tin xấu/thông tin tốt tất chức tác động, từ tác động dẫn đến hành động cụ thể, luân án tập trung miêu tả bốn thể loại: Thư bán hàng, Thư từ chối ứng viên, Thư xin việc, Thư từ chối việc làm Về chương hai, nhìn nhận hình thức trình bày thư từ chối xin việc dạng thức điển hình cho tiểu loại thư tín thương mại TA, luận án nhận xét đánh giá ba hình thức trình bày xác lập, miêu tả tương đối chi tiết lời chào hỏi đầu thư Chúng tiến hành phân loại, nhận xét, đánh giá cấu trúc thể loại, phân bố bước thoại theo chiến lược giao tiếp với mục đích cụ thể số đặc điểm ngôn ngữ bật thể loại thư tín bán hàng Anh-Mỹ Tương tự, với cách triển khai này, luận án tiến hành xem xét cách toàn diện với thể loại thư xin 23 việc Cũng với đường hướng này, tương tự cách tiếp cận hai thể loại trước, miêu tả thể loại từ chối bao gồm thư tín từ chối ứng viên từ chối việc làm Về mặt thao tác, thư tin từ chối xin việc, thư tín từ chối việc làm Anh-Mỹ, số lượng các bước thoại, phân bố chúng, trật tự mối quan hệ chúng giống Đó lý mà chúng tơi gộp lại để nhân xét đánh giá Có thể nói rằng, phân bố bước thoại gắn liền với chiến lược giao tiếp hệ thống thư tín thương mại TA luận án nhận diện, thể rõ ràng theo chức cụ thể, ngôn ngữ thường trang trọng, lịch sự, khơng có thơng tin thừa Và đặc biệt tùy theo mục đích hướng đến, hành động ngơn từ thể trực tiếp gián tiếp Về chương ba, sau nêu số kết khai quát thói quên sử dụng ba mơ hình trình bày người Việt, cấu trúc hình thức thư tín thương mại TV có phần khác với phương Tây, nên trước vào miêu tả cụ thể, luận án tập trung xem xét hình thức trình bày thư tín TV kỹ Luận án miêu tả cấu trúc thể loại, bước thoại mối quan hệ với chiến lược giao tiếp đặc điểm ngôn ngữ bật thể loại thư bán hàng, thư xin việc, thư từ từ chối bao gồm từ chối ứng viên thư từ chối việc làm Nhìn chung, coi hệ thống văn thương mại TA người Anh-Mỹ mẫu mực nói rằng, xét mặt hình thức trình bày việc triển khai nội dung, hệ hống văn thương mại TV thiếu ổn định Giai đoạn đầu việc hình thành kinh tế thị trường Việt nam, mơ hình thể loại thư thuong mại TV, chủ yếu mơ hình thức trình bày nội dung thể loại từ TA Về chương bốn, dựa vào kết nhiên cứu hai chương trước, luận án tiến hành đối chiếu văn thư tín thương mại TA TV Về hình thức trình bày có tương đồng hai hệ thống văn thương mại TA TV chủ thể doanh nghiệp tư nhân tạo lập Như vậy, mục đích việc soan thảo văn tác động đến việc hình thức trình bày Sở dĩ có tương đồng nói hai chủ thể xuất phát từ mục đích giao tiếp, nhận rõ tác động thể loại đến việc kinh doanh Hơn nữa, giai đoạn đầu, doanh nghiệp người Việt chưa đủ tự tin để soạn thảo văn thương mại mang chất riêng, nên chủ yếu dịch nội dung từ hệ thống văn từ TA sang TV, nên đặc trưng tương đồng giải thích Có khác biệt lớn hình thức trình bày hệ thống thư tín thương mại TV nhà nước Việt Nam ban hành hệ thống thư tín thương mại TA doanh nhiệp soạn thảo Ngay phương diện này, doanh nghiệp 24 nhà nước doanh nghiệp tư nhân Việt Nam, hình thức trình bày hệ thống thư tín thương mại TV, có khác Sự khác lớn hất hình thức trình bày văn thương mại TV thuộc khối doanh nghiệp nhà nước, nghiên hẳn đặc trưng hành chính, chẳng hạn phần nghi thức văn bao gồm tiêu ngữ, quốc hiệu Trong hình thức trình bày văn thương mại thư tín thương mại TA đơn giản, xuất tên doanh nghiệp logo Cũng có khác biệt cấu trúc thể loại văn TV văn TA Nói rõ có lẫn lộn mặt thể loại, chẳng hạn, văn thư bán hàng khơng trường hợp có cách mở đầu văn định hay văn công văn hành TV Trong khu biệt mặt thể loại hệ thống văn thương mại TA tường minh Chẳng hạn thư xin viêc (cover letter), thư bán hàng (Sales letter), thư từ chối ứng viên (applicant rejecting letter), thư từ chối việc (Job rejecting letter)… Xét từ mục đích, xét từ chức năng, chúng khác Sự khác chi phối rõ rệt khơng hình thức trình bày, nội dung muốn truyền đạt mà ngôn ngữ biểu đạt Về bước thoại chiến lược giao tiếp, nhìn cách khái quát, hiểu thơng số thơng tin cần có thể loại, hệ thống văn thương mại TA TV khơng có khác biệt lớn Tuy nhiên, chiến lược giao tiếp tùy theo chức năng, chi phối trật tự bước thoại lại có khác biệt tương đối rõ Nói khác, văn thư tín thương mại TV chưa khai thác mức đặc trưng, cấu tạo chức bước thoại Cách thức xưng hô trang trọng điểm giống nhau, đặc biệt TV, tùy theo nhu cầu tác động, phân biệt rõ Ngôn ngữ biểu đạt gắn liền với hành động ngôn ngữ văn TA thường lịch sự, vấn đề tế nhị, tần suất hành động ngôn ngữ gián tiếp cao Có ý thức việc bồi đắp thể diện văn thuộc loại thông tin âm tính, chẳng hạn hệ thống văn thương mại từ chối Điều thể văn hóa thương mại, khách hàng thượng đế, người tiếp nhận văn nhân vật trung tâm, xuất phát từ truyền thống buôn bán lâu đời phương Tây Trong đó, thể ngơn ngữ hệ thống văn thư tín thương mại TV theo chiều hướng ngược lại Ngơn ngữ thường có tính chất khn sáo, nặng nề ứng xử hành chính, thường sử dụng hành động ngơn từ trực tiếp, ý đến việc đề cao vị giao tiếp người tiếp nhận, chưa ý đến lịch dương tính 25 người tiếp nhận thơng tin lẽ phải có Điều giải thích nay, việc nhìn nhận loại thư tín thương mại thuộc hệ thống giao tiếp nào, hành hay quảng cáo Việt nam chưa làm sáng tỏ mặt lý thuyết Hơn nữa, việc sử dụng văn từ chối ứng viên từ chối việc làm xa lạ xã hội Việt Nam Nói rõ hơn, hai loại văn ứng với hai hành động ngôn ngữ xuất giao dịch thương mại Việt nam CÁC CƠNG TRÌNH LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN (Trong lĩnh vực giảng dạy nghiên cứu văn thương mại) Trịnh Ngọc Thanh (2015), Giảng dạy môn biên dịch hợp đồng thương mại quốc tế ttheo phương pháp tích cực, tạp chí Ngơn ngữ & Đời sống số 4/2015.(tr.78-81, ISSN 0868-3409) Trịnh Ngọc Thanh, Lê Hồng Linh (2018), Nâng cao tính thực tiễn giảng dạy tiếng Anh chuyên ngành Trường Đại học Ngoại Thương - sở II – Tp HCM- No.104/2018-Tạp chí Kinh tế Đối ngoại - số 93 (tr.86-108, ISSN 1859-4059) Trịnh Ngọc Thanh (2019), Việc xây dựng thư tín thương mại thư tín thương mại TV, tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống số 1-2019 (tr.40-47, ISSN 0868-3409) Trịnh Ngọc Thanh (2015), Thư tín thương mại quốc tế, NXB Lao Động, thành phố Hồ Chí Minh (ISBN 978-604-59-40217-1) Trịnh Ngọc Thanh (2016), Tiếng Anh Kinh tế thương mại 1, NXB Kinh Tế, thành phố Hồ Chí Minh (ISBN 978-604-376-1) Trịnh Ngọc Thanh (2017), Hợp đồng Kinh doanh quốc tế, NXB Lao Động, Thành phố Hồ Chí Minh (ISBN 978-604-59-9224-1) ... 2: Văn thư tín thư ng mại tiếng Anh Chương 3: Văn thư tín thư ng mại tiếng Việt Chương 4: Thư tín thư ng mại tiếng Anh, tiếng Việt: Một vài đối chiếu Chương CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1.1 Văn diễn ngôn Văn. .. miêu tả tiểu loại thư tín thư ng mại TV 3.1 Tở chức văn thư tín thư ng mại 3.1.1 Hình thức trình bày Bảng VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG VIỆT 4: Hình thức trình bày thư tín TV Hình thức trình... chức văn thư tín thư ng mại Hình thức trình bày Bảng VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH. 1: Hình thức trình bày thư tín Anh- Mỹ Hình thức trình bày Indented Semi-block Full block Số lượng thư tín

Ngày đăng: 19/03/2020, 21:22

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • ĐỐI CHIẾU VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH

  • VỚI TIẾNG VIỆT

  • MỞ ĐẦU

  • Chương 1 CƠ SỞ LÝ THUYẾT

    • Hình thức trình bày

    • Cấu trúc tổ chức văn bản thư tín

    • Nhận diện văn bản thư tín thương mại

      • Nhận diện thể loại thư tín theo nội dụng; Nhận diện thể loại thư tín theo ngữ vực; Nhận diện thể loại thư tín theo mục đích.

      • Cấu trúc bước thoại và chiến lược các thể loại thư tín

      • Chương 2 VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG ANH

        • Bảng 2.10: Mô hình cấu trúc bước thoại trong thư xin việc

        • Bảng 2.11: Tỉ lệ các bước thoại trong thư từ chối Anh-Mỹ

        • Chương 3 VĂN BẢN THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG VIỆT

          • Bảng 3.3: Mô hình cấu trúc bước thoại trong thư bán hàng

          • Bước thoại

          • Mục đích và chiến lược

          • BT 1

          • Giới thiệu

          • CL1: Chào hỏi

          • CL2: Gây ấn tượng

          • BT 2

          • Tạo sự tin tưởng

          • CL1: Giới thiệu khả năng sản xuất của công ty

          • CL2: Đề cập đến lịch sử lâu dài của công ty

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan