Tính biểu trưng của từ ngữ chỉ màu sắc trong tiếng Việt (dựa trên ngữ liệu là những văn bản thuộc phong cách ngôn ngữ văn chương)

174 2.2K 15
Tính biểu trưng của từ ngữ chỉ màu sắc trong tiếng Việt (dựa trên ngữ liệu là những văn bản thuộc phong cách ngôn ngữ văn chương)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Header Page of 166 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH Trịnh Thị Minh Hương TÍNH BIỂU TRƯNG CỦA TỪ NGỮ CHỈ MÀU SẮC TRONG TIẾNG VIỆT (dựa ngữ liệu văn thuộc phong cách ngôn ngữ văn chương) Chuyên ngành : Ngôn ngữ học Mã số : 60 22 01 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS DƯ NGỌC NGÂN Thành phố Hồ Chí Minh - 2009 Footer Page of 166 Header Page of 166 LỜI CẢM ƠN Học viên Trịnh Thị Minh Hương kính lời tri ân sâu sắc đến cô Dư Ngọc Ngân – người hết lòng động viên, dẫn dắt trình thực đề tài Người viết trân trọng cảm ơn quý thầy cô truyền đạt kiến thức kinh nghiệm quý báu suốt thời gian qua Cuối cùng, xin chân thành cảm ơn gia đình, nhà trường bạn bè ủng hộ tạo điều kiện học tập, nghiên cứu Xin chân thành cảm ơn trân trọng kính chào Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 09/09/2009 Tác giả Trịnh Thị Minh Hương Footer Page of 166 Header Page of 166 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Ngày khoa sắc học (Colour science) phát triển mạnh mẽ với tên tuổi Kandinsky, Herbin Henri Pfeiffer hệ ý nghĩa biểu tượng màu sắc nâng cao giá trị Mỗi dân tộc, văn hóa khác có cách xem xét màu sắc theo cách khác Trong hầu hết văn hóa châu Á, màu vàng xem màu vua chúa, hoàng đế; phương Tây màu tím Đối với Trung Quốc, màu đỏ biểu tượng cho lễ tết, may mắn, thịnh vượng; màu trắng tượng trưng cho tang tóc, chết chóc Ở Châu Âu, màu sắc liên tưởng mạnh mẽ đến đảng phái trị Nhiều nước xem màu đen biểu tượng Đảng Bảo thủ, màu đỏ biểu tượng Đảng Cộng sản, màu nâu biểu tượng Phát xít Trong số ngôn ngữ, màu xanh dương dùng với nhiều nghĩa tích cực Các nghiên cứu cho thấy hầu hết màu sắc có liên tưởng theo hướng tích cực nhiều theo hướng tiêu cực; chí có hướng liên tưởng tiêu cực sử dụng ngữ cảnh đặc biệt Vì vậy, màu sắc biểu tượng mang tính phổ quát, không phương diện địa lý mà khía cạnh nhận thức: vũ trụ, tâm lý, tôn giáo, ngôn ngữ,… [38:561] Gần nhất, Paul Kay – nhà nghiên cứu ngôn ngữ thuộc trường Đại học California Berkeley - đặt vấn đề nghiên cứu: Liệu ngôn ngữ có thêm sắc thái cho nhận thức màu sắc hay không? Hay ảnh hưởng theo cách khác? Và ông có kết luận vô thú vị: Quá trình nhận biết màu sắc phần não bên phải truyền sang bên trái thông qua tiến triển ngôn ngữ đồng thời nhận thức màu sắc liên kết chặt chẽ với ngôn ngữ Footer Page of 166 Header Page of 166 Mặt khác, dựa vào lý thuyết tri nhận, người ta nhận thấy dân tộc với tranh ý niệm khác hình thành tranh ngôn ngữ giới khác Và thế, từ ngữ màu sắc không nằm qui luật chung Lớp từ ngữ màu sắc có số lượng không nhỏ mang ý nghĩa vô đa dạng nhiều phong cách văn bản, đặc biệt phong cách ngôn ngữ văn chương Vì thế, lớp từ màu sắc trở thành đối tượng ngôn ngữ học quan tâm nghiên cứu từ nhiều góc độ, nhiều bình diện, đặc điểm ngữ nghĩa, tính biểu trưng hay đặc điểm tri nhận Với lí trên, người viết chọn đề tài: Tính biểu trưng từ ngữ màu sắc tiếng Việt (dựa ngữ liệu văn thuộc phong cách ngôn ngữ văn chương) Đề tài có ý nghĩa sau: - Về mặt lí luận: Đề tài vận dụng lí thuyết nhiều môn khoa học: Ngữ nghĩa học giúp lí giải ý nghĩa từ ngữ màu sắc, phương thức chuyển nghĩa từ ngữ màu sắc, phát “bức tranh màu sắc” tiếng Việt; Ngôn ngữ văn hóa giải thích mỹ cảm người ngữ màu sắc; Kí hiệu học làm rõ chế hình thành biểu tượng màu sắc Ngôn ngữ - văn học giúp phân tích điểm hay từ ngữ màu sắc văn văn học Kết nghiên cứu luận văn góp phần làm rõ số vấn đề kí hiệu ngôn ngữ, tính biểu trưng, nghĩa từ ngữ mối quan hệ ngôn ngữ văn hóa, ngôn ngữ văn chương - Về mặt thực tiễn: Kết nghiên cứu luận văn có giá trị tham khảo quan tâm đến vấn đề Footer Page of 166 Header Page of 166 Lịch sử vấn đề Khi đề cập lịch sử phát triển màu sắc, trang web “liệu pháp chữa bệnh màu sắc” (colourtherapyhealing.com) khẳng định màu sắc nhận biết sử dụng 2000 năm nay; trình đó, có mốc kiện quan trọng lịch sử phát triển màu sắc: - Khoảng năm 1550 trước Công nguyên, người thợ xây dựng Ai Cập biết sử dụng màu sắc xây dựng đền đài Hai màu họ dùng lúc xanh xanh da trời - Đến thời kì Aristoteles, ông khám phá cách trộn lẫn màu vàng xanh da trời cho xanh Và lần đầu tiên, màu sắc đưa vào nội dung giảng dạy nhà trường - Năm 1672, Issac Newton khám phá phát tán từ ánh sáng trắng màu: đỏ, cam, vàng, xanh cây, xanh da trời, chàm, tím ngược lại - Đến thời nữ hoàng Victoria (1819 – 1901), bà đưa thông điệp “màu đen màu tồi tệ”; người ta bắt đầu có nhìn khách quan vị trí màu “Có lẽ, màu sắc dạng thức ghi lại hệ thống hóa Trong mối liên hệ với văn hóa, màu sắc không đóng vai trò đơn giản thuộc tính tách rời môi trường thiên nhiên nghệ thuật, mà phương diện kinh nghiệm tinh thần đặc sắc loài người” [84: 61] Về từ ngữ màu sắc, nhân loại trải qua chặng đường hàng kỷ để phân biệt gọi tên màu Theo Từ điển bách khoa tiếng Anh (The Oxford Encyclopedic English Dictionary) [90], năm 1493 xuất từ màu sắc dựa theo cỏ, màu cỏ, màu rêu; năm 1497 có từ màu vật giới vô sinh màu lửa, màu than, màu khói đến năm 1778, có màu đồ vật người làm ra, màu mực, màu vỏ chai Thời đại, thời kỳ Footer Page of 166 Header Page of 166 xã hội công nghiệp, vốn từ màu sắc bổ sung thêm từ màu xanh côban, màu đỏ Ngôn ngữ dân tộc có khả định việc xây dựng từ màu sắc Như tiếng Pháp có 178 từ ngữ màu sắc sử dụng tích cực; tiếng Anh có 154 từ ngữ; tiếng Nga 133 từ ; tiếng Đức 120, tiếng Nhật 45 từ,…[Dẫn theo 98] Trên thực tế có số từ ngữ màu sắc xuất hiện, sau dần không hợp thời, chẳng hạn tiếng Việt là: màu xanh công nhân, màu hồ thuỷ 2.1 Việc nghiên cứu từ ngữ màu sắc giới Những người đưa ý tưởng khác biệt hệ thống màu sắc với nguồn gốc văn hóa xã hội nhà tâm lí học tiếng người Anh G Alen U.Mac, Dugan H (người Mỹ) Họ đến kết luận mối quan tâm đến màu sắc nảy sinh loài người định phải qua trình lao động sinh hoạt cộng đồng, từ ngữ màu sắc xuất ngôn ngữ chúng bắt đầu bao hàm nhu cầu thực tế Họ tiên đoán qui ước từ điển màu sắc chủ yếu thiên nhiên Trên sở đó, G Alen kết luận: “Tất dân tộc văn minh hoang dã tiếp nhận màu sắc cách tương đồng” [84: 62] Những kết nghiên cứu từ ngữ màu sắc dân tộc góp phần xác định đặc điểm văn hóa dân tộc Và số nhà nghiên cứu M Luise, M Hecovit (dù nghiên cứu khía cạnh khác nhau) khẳng định vai trò quan trọng từ ngữ màu sắc văn hóa [84] Ở phương diện khác, B Belin P Key xác lập “phương pháp giai đoạn tiến hóa xuất từ ngữ màu sắc” Gần toàn phương pháp trình bày vào năm 1969 với “Những thuật Footer Page of 166 Header Page of 166 ngữ màu sở” (Basic Color Terme, Berkeley, 1969) Công trình nghiên cứu tổng kết toàn tư liệu, kinh nghiệm từ ngữ màu sắc ngôn ngữ dân tộc khác giới Hai tác giả kết hợp tính khái niệm tính thực tiễn, liên quan đến vấn đề mối quan hệ màu sắc văn hóa Từ khái quát thực tế 78 ngôn ngữ khác nhau, B.Belin P Key kết luận: Mọi ngôn ngữ có từ màu đen màu trắng, có từ có thêm màu đỏ, có từ có thêm màu xanh vàng, có từ thêm màu xanh vàng, có từ thêm màu xanh da trời, có từ có thêm màu nâu, có từ có thêm màu tím, hồng, da cam, xám hỗn hợp màu Ở mức độ định, coi chìa khóa mở nhiều công trình nghiên cứu thực tế có nhiều công trình nghiên cứu sở tư tưởng B Belin P Key Sau đó, tác giả Micheal Quinion viết “Những tên gọi thời màu sắc” (The fugitive names of hues) đăng trang English in the Bristish viewpoint nghiên cứu từ ngữ màu sắc tiếng Anh phương pháp từ nguyên học Ông xác định màu từ màu xanh da trời (blue) bắt nguồn từ tiếng Pháp, xanh (green) có gốc với “grow” xuất xứ từ tiếng Đức, màu đỏ (red) vay mượn từ tiếng Hy Lạp, màu hồng (pink) gốc từ với tiếng Hà Lan,… Cách nghiên cứu tác giả mở thêm hướng tiếp cận khác tiến trình nghiên cứu từ ngữ màu sắc giới nói chung tiếng Anh nói riêng Đặc biệt, công trình đồ sộ Dictionnaire des symboles: mythes, rêves, coutumes, gestes, formes, figures, couleurs, nombres (Từ điển biểu tượng văn hóa giới) [38], Jean Chevalier Alain Gheerbrant trình bày Tái lần gần năm 1999 với tiêu đề Basic Color Terms Their Universality and Evolution, Center for Study of Language and Information, the United State Footer Page of 166 Header Page of 166 chi tiết biểu tượng màu sắc nước giới, chủ yếu phương Tây 2.2 Việc nghiên cứu từ ngữ màu sắc Việt Nam Như nói, bàn từ ngữ màu sắc vấn đề Tuy nhiên viết dừng lại số màu tiêu biểu, kể: - Trần Thị Thu Huyền với Hoa cỏ màu sắc thành ngữ- tục ngữ tiếng Anh tiếng Việt (Ngôn ngữ Đời sống số 12), 2001 - Phạm Văn Tình với viết: Hai từ xanh xanh xanh; Phấn trắng, bảng đen, tóc trắng- hình tượng đẹp người thầy (Tiếng Việt từ sống), 2004 - Lê Thị Vy với Đặc trưng văn hóa dân tộc thể qua từ màu sắc (Ngôn ngữ Đời sống số 6), 2006 Các viết đề cập đến màu (hoặc nhiều màu) biểu tượng văn hóa nét đặc thù dân tộc Tuy nhiên, tác giả điểm qua mà chưa lí giải rõ Bên cạnh đó, dẫn số công trình có liên quan trực tiếp đến đối tượng luận văn sau: - Trong Đặc trưng âm màu sắc thơ Xuân Diệu trước Cách mạng tháng Tám (khóa luận tốt nghiệp ĐH Sư phạm TPHCM 1996), Lê Thị Thanh Điệp bàn ý nghĩa từ màu sắc thơ Xuân Diệu - Biện Minh Điền với viết “Về tính từ màu sắc thơ Nguyễn Khuyến” (Ngôn ngữ số 7- 2000) thống kê tỉ lệ từ ngữ màu sắc thơ câu đối Nguyễn Khuyến xác định tỉ lệ màu sắc tươi chiếm ưu thế, đặc biệt cách dùng màu xanh màu - Tương tự, Màu xanh thơ Nguyễn Bính, Nguyễn Thị Thành Thắng (Ngôn ngữ số 11-2001) khái quát đa dạng nghĩa Footer Page of 166 Header Page of 166 màu xanh, từ đó, nêu bật vài điểm phong cách nghệ thuật Nguyễn Bính - Trịnh Thị Thu Hiền với viết Một vài đặc điểm từ màu phụ tiếng Việt (Những vấn đề Ngôn ngữ học, Hội nghị khoa học Viện Ngôn ngữ) năm 2004; nghiên cứu đặc điểm cấu tạo đến khả hoạt động hệ thống từ màu phụ tiếng Việt - Năm 2005, công trình Một số vấn đề kí hiệu học (Đề tài khoa học cấp Đại học Quốc gia), Nguyễn Đức Dân có phần đề cập đến màu sắc biểu tượng mang tính phổ quát số nghi thức văn hóa, tôn giáo giới - Trên Ngôn ngữ Đời sống số năm 2006, Hà Thị Thu Hoài viết “Từ màu sắc để miêu tả thiên nhiên tác phẩm Truyện Tây Bắc nhà văn Tô Hoài” Qua khảo sát, tác giả viết phân tích nét đặc sắc sáng tạo việc tạo nhiều sắc độ màu trắng, đỏ, vàng trang văn Tô Hoài - Cũng Ngôn ngữ Đời sống (số 8- 2007), Đinh Trí Dũng- Lê Thu Giang nghiên cứu từ màu sắc thơ Thế Lữ qua viết “Thế Lữngười vẽ tranh ngôn từ thi ca” Trong viết này, hai tác giả chứng minh “màu xanh màu Thế Lữ ưu tiên nhất”, “minh chứng cho đôi mắt đa tình, lòng yêu đời nồng nàn tha thiết” Những viết, công trình nghiên cứu gợi ý quan trọng cho người viết thực đề tài: Tính biểu trưng từ ngữ màu sắc tiếng Việt (dựa ngữ liệu văn thuộc phong cách ngôn ngữ văn chương) Footer Page of 166 Header Page 10 of 166 Mục đích, nhiệm vụ, phạm vi nghiên cứu Mục đích đề tài tìm hiểu ngữ nghĩa, tính biểu trưng từ ngữ màu sắc tiếng Việt qua khảo sát số văn (chủ yếu phong cách ngôn ngữ văn chương) Để thực mục đích đó, luận văn đề nhiệm vụ sau: - Thu thập, tập hợp từ ngữ màu sắc từ điển văn khảo sát - Thống kê phân tích đặc điểm cấu tạo, đặc điểm ngữ nghĩa, tính biểu trưng từ ngữ màu sắc tiếng Việt - Bước đầu tìm hiểu giá trị mặt ngữ dụng từ ngữ màu sắc tiếng Việt Như vậy, xác định phạm vi nghiên cứu luận văn nghĩa biểu trưng từ ngữ màu sắc tiếng Việt, đặc biệt văn thuộc phong cách ngôn ngữ văn chương Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu 4.1 Phương pháp nghiên cứu Để thực nhiệm vụ luận văn, người viết sử dụng phương pháp nghiên cứu sau: - Phương pháp phân tích ngôn ngữ học: Người viết sử dụng phương pháp để phân tích, khái quát đặc điểm ngữ nghĩa, ngữ dụng, tính biểu trưng lớp từ ngữ màu sắc tiếng Việt - Phương pháp thống kê: Phương pháp dùng để khảo sát tần số xuất từ ngữ màu sắc - Phương pháp hệ thống: Khi tập hợp từ ngữ màu sắc, cần thiết phải phân loại, xếp đơn vị theo hệ thống tiêu chí định, chủ yếu ngữ nghĩa Footer Page 10 of 166 Header Page 160 of 166 PHỤ LỤC NHỮNG CÂU THƠ CÓ TỪ NGỮ CHỈ MÀU SẮC TRONG TẬP “GIÓ LỘNG” CỦA TỐ HỮU Trên bãi Thái Bình dương sóng gió Phơi phới bay cờ đỏ vàng Chúng ta đứng thẳng hiên ngang Sáng ngời hải đăng hòa bình (Xưa nay) Chí ta núi Thiên Thai Đỏ rực chiều hôm dậy cánh đồng Lòng ta nước Hương Giang Xanh biếc lòng sông bóng thông (Quê mẹ) Cây tre xanh Việt Nam giặc chém Thương thông Triều Tiên cháy sém Cây thông nhựa chảy ròng ròng Thương tre đứt ruột đứt lòng! (Hai anh em) Thuở ta tiến quân Hà Nội Áo quần nâu, chân đất súng thô Những phố chợ gầy đen hấp hối Bỗng tuôn trào nước mắt hoan hô! Và muôn cánh vàng tung nở Cờ đỏ sông, đồng lúa, bờ tre Cả đất nước tươi màu rực rỡ Giữa mùa thu, đón Bác Hồ […]Lũ đế quốc nhìn ta đứng Như bầy cú vọ đêm Mắt đỏ nọc, máu thèm lên cổ Tưởng mồi ngon, miếng êm Footer Page 160 of 166 […]Quạ đen mà chiếm mặt trời chăng? Những thằng cướp hăng áo sắt Mặt xanh trước mặt quân ta Những quân giết trẻ hại già […]Quyết giành đất rộng đồng xanh Không cho lũ vật hôi bám hoài Nhìn tới trước tương lai chiến thắng Ngọn cờ ta vươn thẳng tiến lên! […]Trông mình, lớn cao Hai mươi lăm tuổi, hồng hào sức xuân Bước trường chinh, bắp chân vững Gánh sơn hà vai cứng đảm đang! […]Anh chị em ơi, cờ đỏ phất lên cao! Anh chị em ơi, hai mươi lăm triệu đồng bào (Quang vinh Tổ quốc chúng ta) Chị thêu tiếp đời Hoà bình trở lại, ngời ngời xuân xanh Tưởng hoa lại liền cành Hỡi ôi chăn gối tan tành mộng êm! (Chị người mẹ) Đường nhựa dài óng ả Đồng chiêm mạ xanh rờn Ga hồng đôi má Cầu thơm mùi sơn […] Nghe thở đồng quê mập mạp Header Page 161 of 166 Bãi phù sa xanh mượt ngô non Những đàn trâu Việt Bắc béo tròn Đủng đỉnh xuôi quê hương lạ Rực rỡ làng vàng tươi mái rạ Gạch nung, đá trắng chất bên đường (Trên miền Bắc mùa xuân) Thuỷ chung tình bạn chùm hoa tím Hôn hít hoa thơm, tưởng Huế gần Bữa mô mời bạn vô chơi Huế Cồn Hến buồm giong ngược bến Tuần (Hoa tím) Sống, chết, Anh Thù giặc, thương Nước Sống, làm bom nổ Chết, dòng nước xanh (Phạm Hồng Thái) Chào Trung Quốc, giang sơn hùng vĩ Quê Hồng quân vạn lý trường chinh! Hôn anh xưa, người chiến sĩ Đầu đỏ sao, không sợ thác ghềnh […] Hồng quân đến đâu Sông phải rẽ nước Núi phải cúi đầu! […] Em nói em cười, má em đỏ thắm Em đẹp em thơm táo đầu cành Phơi phới đời em cao vút dương xanh Trung Quốc Sức xuân bừng dậy […] Mấy nghìn năm đầy đoạ tháp Lôi Phong Vươn lên, rực rỡ cờ hồng! […] Như mặt người tươi dãn đường nhăn Gót chân bước đường xanh nhún nhảy […] Ôi hai chữ tự do: đôi hài vạn dặm Đôi cánh thần tiên bay lên xanh thẳm […] Cờ đỏ giương cao, đứng dậy làm Trời Tia lửa nhỏ đốt cháy đồng cỏ rộng! (Đường sang nước bạn) Ai lên ải Bắc Khóc tiễn cha dặm trường Hôm biên giới mùa xuân dậy Núi trắng hoa mơ cờ đỏ đường (Mục Nam Quan) […] Hai cờ đỏ máu thơm tươi Chiến thắng ôm nhau, biên cương mở hội Ôi đến quê hương Có bâng khuâng ? Nghe không rõ Trong im lặng Nắng vừa lên ửng đỏ Ôi, buổi bình minh dậy dọc đường Mướt xanh bờ liễu, vút hàng dương Trắng phau nội cỏ cừu phơi tuyết Ngào ngạt đồng xuân mịn phấn hường […] Từ bóng tối xà-lim Côn Đảo Ban Mê, Lao Bảo, Sơn La Viết lên tường đỏ máu: Mạc Tư Khoa! Ôi Việt Nam Tổ quốc chúng ta! Footer Page 161 of 166 Header Page 162 of 166 […] Trong ánh sáng hồng tươi nét mặt Như mặt trời không tắt (Trước Krem-lin) Lê-nin vắng Nhưng vườn sên đầy nắng Chiếc ghế sơn xanh ấm Người […] Bâng khuâng nghe năm tháng Đẹp người gái nước Nga Hôm đưa qua nhà Kẻ lại chương sử đỏ […] Đám tang Đi tuyết giá Mạc-tư-khoa trắng lạnh Muôn nghìn kim Đau buốt trái tim (Với Lê-nin) Ngày ngày, tre xanh Đã mọc lên quanh làng kháng chiến […] Nhưng sắc đẹp ửng hường đôi má Cộng hoà ta tuổi mười ba […] Yêu biết mấy, đường ca hát Qua công trường dựng mái nhà son! (Mùa thu mới) Ôi bàn tay đôi xanh Trên em đau đớn thân cành […] Từ cõi chết, em trở về, chói lọi Như buổi em đi, cờ đỏ gọi […] Em sống, em thắng Footer Page 162 of 166 Cả Nước bên em, quanh giường nệm trắng […] Cả nước cho em, cho em tất Máu tiếp máu, cho lại hồng đôi má Cho mái tóc em xanh lại ngày xuân Cho thịt da em lại nở trắng ngần Em đứng đôi chân tuổi trẻ Đôi gót đỏ lại trở quê mẹ Em đi, đường thênh thang Như ngày xưa, rực rỡ vàng! (Người gái Việt Nam) Lâng lâng mây hồng Trăng lên khơi vơi Trăng vàng điệp Mây thuỷ ngân (Ba thơ trăng) Chết mà chưa giết lũ đê hèn Trái tim hồng chết uất máu bầm đen […] Hồn quẩn quanh đất nước Như bóng dừa ôm xóm làng yêu Như bóng cò bay sớm sớm chiều chiều Như sông lạch tắm đồng xanh mát [ ] Lửa đốt thây đen thuốc độc Súng bắn đầu xanh gan góc (Thù muôn đời muôn kiếp không tan) Nửa trái đất bừng lên sáng đỏ Nửa trái đất sáng dần ngõ […] Loài người Nhưng biết đâu? Bóng đen bay, mảng đầu (Bay cao) Header Page 163 of 166 Em ơi, Ba Lan mùa tuyết tan Đường bạch dương sương trắng nắng tràn […] Hãy nghe em viên ngói đỏ Những mái nhà phố cũ hồi xuân Máu quyện, em ơi, Máu Ba Lan máu Hồng quân! Nhớ nghe em, đôi giày nhỏ Tưởng chập chững chân son Những mái tóc vàng tơ đóng bó Dệt thành chăn rợn bóng oan hồn! [ ] Anh đến quê em Ban-tích Sóng ngời xanh, ngọc bích biển khơi Đã xóa ngày Đăng-dích Màu Ba Lan trắng đỏ tươi […] Nắng đỏ ngực anh, người thủy thủ Đẹp lò Nô-va Hu-ta (Em Ba Lan) Mùa xuân đó, chim én Rộn đồng chiêm, chấp chới trời xanh […] Máu đà nhúng đỏ bàn tay Biết chi đau đớn cỏ đồng bào! […] Đảng ta sinh đời Một máu đỏ nên Người hôm […] Trùng trùng cách mạng quân Phất cao cờ đỏ, công nhân dẫn đầu […] Áo nâu liền với áo xanh Nông thôn với thi thành đứng lên […] Mùa thu Cách mang thành công Mùa thu đây, cờ hồng vàng sao! Footer Page 163 of 166 […] Đời buổi bình minh hửng đỏ Tây lại vào cắn cổ, cắn chân […] Một dân tộc hai bàn tay trắng Đồng tâm chiến thắng thành công […] Chín năm làm Điện Biên Nên vành hoa đỏ, nên thiên sử vàng! […] Tự nở hoa hồng Trong dòng máu đỏ, đồng Việt Nam […] Chiêm mùa, cờ đỏ ven đê Sớm trưa tiêng trống thôn Máu áo nâu non nắng chói Mái trường tươi roi rói ngói son […] Sống Đảng, chết không rời Đảng Tấm lòng son chói sáng nghìn thu Mặt trời có lúc mây mù Trái tim ta đỏ bầu máu tươi! […] Những hồn Trần phú vô danh Sóng xanh biển cả, xanh ngút ngàn […] Ngọn cờ đỏ đầu phấp phới Bác Hồ đưa ta tới trời xa (Ba mươi năm đời ta có Đảng) Một sao, chẳng sáng đêm Một thân lúa chín, chẳng nên mùa vàng (Tiếng ru) Chiều gió lặng, nắng hanh Mây hồng trắng nõn, trời xanh, Bác Sông hồng nắng rực bờ đê Nắng thơm rơm mới, đồng quê gặt mùa Header Page 164 of 166 […] Sông hồng nắng rực bờ đê Nắng thơm rơm mới, đồng quê gặt mùa (Cánh chim không mỏi) Chào xuân đẹp! Có vui Hỡi em yêu? Mà má em đỏ dậy […] Mà nói vậy: "Trái tim anh Rất chân thật chia ba phần tươi đỏ: […] Tam Đảo, Ba Vì vui núi xuân xanh Chào 61! Đỉnh cao muôn trượng […] Một vùng trời đất tay Dẫu chưa toàn vẹn, bay cờ hồng! […] Lụa Nam Định đẹp tươi mát rượi Lược Hàng Đào chải mái tóc xanh! […] Đường nở ngực Những hàng dương liễu nhỏ Đã lên xanh tóc tuổi mười lăm Xuân Xuân, em đến dăm năm Mà sống tưng bừng ngày hội Như hôm nay, công trường đỏ bụi Những đoàn xe vận tải nối (Bài ca mùa xuân 1961) Tôi lại đây, anh Hỡi rừng sa mộc, khóm dừa xanh Hỡi đồi cát trắng rung rinh nắng Hỡi vườn dưa đỏ lành! […] Nhà nhỉ, tường vôi trắng Thơm nức mùi tôm nặng nong […] Ông năm nao, ngày độc lập Buồm cao đỏ sóng bóng cờ […] Chợ xa, Mẹ gánh mớ rau xanh Thêm bó truyền đơn gọi đấu tranh Bãi cát vàng thau in bóng Mẹ Chiều Hòn Nẹ Biển reo quanh Footer Page 164 of 166 […] Vui chăng, Mẹ, đời vui đó: Cờ đỏ ta lay động miền! […] Máu đỏ cát đường thôn lạnh Bóng mẹ ngồi trông, vọng nước non! Ôi bóng người xưa, khuất Tròn đôi nắm đất trắng chân đồi Sống cát, chết vùi cát Những trái tim ngọc sáng ngời! (Mẹ Tơm) Header Page 165 of 166 PHỤ LỤC NHỮNG CÂU VĂN CÓ TỪ NGỮ CHỈ MÀU SẮC TRONG HÀ NỘI TA ĐÁNH MỸ GIỎI (Nguyễn Tuân) Bên ngoại thành phải dập tắt đám lửa tội phi đội Hoa Kỳ gây nên, bên nội thành hội nghị thông tin và, phòng họp sáng trưng ngùn ngụt ý kiến chiến tranh (cụ thể Việt Nam) hòa bình (giả vờ Hoa Kỳ) thấy giải vào thằng tù Mỹ mặt chàm đổ Hoa tía kết diều, đính vào dây tua, tua lọng thõng buông xuống từ lòng tán tàn xanh đặc Cái kỳ bom đạn Mỹ, Pháp, Nhật ấy, lo tháo thân lấy mình, lòng lên góc chợ đen Hồ Gươm mùa thu lộng đẹp gương sáng hắt ánh lên cánh én bạc binh chủng không quân đời Cũng lòng đường nhiều xe tải xe Nhiều từ phương xa trở Hà Nội, nghi trang khô nẫu Chiếc từ thủ đô mà rờn xanh phủ tươi mườn mượt Anh vặn xe tải từ tuyến lửa Khu Tư về, mui xe um tùm khô vàng rộm bụi đường trường tuyến lửa miền Trung, vào làm hơi, cốc hơi, lại nổ máy ngay, có đêm anh lại chở hàng vào Khu Tư Và tất em thiếu nhi thả bò chăn trâu 61 phường ngoại thành Hà Nội 13 trại nội thành Hà Nội theo Trần Quốc Toản dựng cờ đỏ mộ quân chống ngoại xâm, tập trận cánh đồng Giảng Võ bãi Đồng Cổ (nay Thụy Khuê) Núi Voi (nay nhà máy Bia) lứa tuổi gì? Thấy Hồ Gươm lộng lẫy khí “nghìn năm văn vật”, cỏ chỏm lườn hầm phủ mượt màu xanh hoài vọng Lòng hồ thu lòng Hà Nội chống Mỹ, bầu gương sáng buổi phản ánh lên thoi phản lực không quân trẻ tuổi Việt Nam vòng nghiêng cánh bạc mà cảnh giới bầu trời Hà Nội, mà chào Hà Nội mến yêu, sau lần xuất trận (Ở mặt trận Hà Nội) Trong chiến tranh thứ hai giới, nhớ lần Mạc Tư Khoa điểm tù binh phát xít, giải qua Hồng trường, liền sau có xe nước phun vòi rửa đường cho hết mùi xấu hổ Hai xanh đỏ song song từ Tây sang Đông: tàu bay ta tuần thám bầu trời đêm Hà Nội thường lệ Trước mặt thằng, nhà “hỏi cung”, lòi đôi dép trắng Thái Lan- Thái Lan, nơi cho không lực Hoa Kỳ mượn đất dựng sáu chục để bay sang đánh Việt Nam (Hà Nội giải tù Mỹ qua phố Hà Nội) Footer Page 165 of 166 Header Page 166 of 166 Đào bích thắm thành nặng mặt Đào pha ta nhẹ nhõm duyên dáng đào bích Bánh chưng xanh, câu đối đỏ bánh chưng Việt Nam vuông phải vuông đủ tám góc kia, lạt tre dùng buộc bánh, mềm, mà buộc chặt Tôi đứng gốc đào, buổi chiều ngừng bắn, nghĩ miên man thấy sống điều thật óng ánh, thiêng liêng, hồng hào Nó “O.K” liến thoắng kiểu Giôn Xơn cầm bút chì xanh đỏ mà lia viết chữ “O kê” phê chuẩn vào danh sách mục tiêu ném bom miền Bắc Hải Phòng Hà Nội tướng viễn chinh Hoa Kỳ trình duyệt hàng đệp (Cho giặc Mỹ ăn tết ta) Hà Nội chưa hàn gắn xong tất vết thương bom Mỹ gây nội thành hai ngày 13 14- 12- 66 gần tất Hà Nội lại phẫn nộ Mỹ trắng trợn vi phạm vào Nô- en ngừng bắn Mỹ leo thang vào ngày riêng Chúa Giữa ngày 25 Nô- en mà Mỹ trắng trợn xâm phạm bầu trời Hà Nội (Nô- en Mỹ) Cái trận đánh Hà Nội đạt số 200 nêu quanh Hồ Gươm, thượng biển báo công gốc sấu, biển đỏ tươi số “200” kẻ trắng đậm nét, thấy quý loại thượng hạng “Thăng Long” nhất- chất khói đậm đà gợi đến hương vị thâm thúy đất nước Đẩy cửa kính, đứng buồng bệnh trắng lốp lặng tờ, mà cảm thấy sắc im lặng phải thứ màu trăng trắng Trên giường sắt sơn trắng, đệm trắng nhà thương, thẳng cẳng nằm dài người cứng đờ cánh tay Cánh tay phải giơ lên trắng bệch, giơ để tan loãng vào trắng nhờ buồng bệnh thắp đèn thủy ngân bóng hình ống Giữa giới bệnh bạch lôm lốp ấy, lờ đờ đôi mắt nhiều lòng trắng rậm lông mày Với râu xồm đen kịt Thật điều tội nghiệp cho người đô đốc bố, mà kỳ hạm đô đốc kéo cờ đám ma to lại treo thêm mũ rơm gậy tre lên đầu đòn trục cần tàu Hoa Kỳ để thay cho thằng bất hiếu Mích Kên nằm ườn giường trắng kìa! Nó rít khói thuốc, tàn trắng dài gần đốt tay mà chưa chịu gạt tàn Chao ôi, giặc bay Hoa Kỳ chán ngấy Hà Nội – Hà Nội mà lưới lửa tên lửa lần thổi rồng lửa bay lên trời hanh xanh Thăng Long, lại hệt hạ bút viết chữ tháu bùa thiêng khoanh đứng lại, đốt thứ “con ma” “thần sấm”, lôi tuột xuống thứ tướng úy tá quỷ sứ ma vương Hoa Kỳ Ở rừng nhiều xanh um, mặt rừng úp xuống đất nước nào, không quan trọng Kên thấy có chỏm gáy giải rừng Viên quan tư tù Mỹ định đánh vỗ mặt vào ánh sáng Hà Nội, định tắt ngắm nguồn điện toàn thành Hà Nội nằm hít điếu thuốc mới, mặt trắng bệch, sợi khói thuốc dâng lên ánh điện tỏa Chả rõ thần vừa thở khói vừa nghĩ đầu óc đen tối nó, tôi biết điều nghĩ Footer Page 166 of 166 Header Page 167 of 166 Đã có phi đội Hoa Kỳ lao chí mạng vào Hà Nội với kế hoạch đen tối đòi dập tắt cho kỳ ánh sáng truyền từ khu nhiệt điện Yên Phụ Đứng bờ đường bên hồ Trúc Bạch mà nhìn khu nhà máy đèn xám tường xám, phố xám, ngói xám thấy người dũng sĩ da sắt xương thép dầy dạn khói lửa để giữ vững dòng điện cho ánh đèn Hà Nội “nghìn năm văn vật đất Thăng Long” Người dũng sĩ nhiệt điện khoác áo xám tro nghi trang, tà áo tỏa đến sát hồ Tôi cho anh mẫu người Hoa Kỳ, theo nghĩa Hoa Kỳ chúa hay khôi hài cách đen ngòm Mùa đông năm 1967, da trời Hà Nội thấp xanh ngắt niềm cảnh giác Thế đê Thanh Trì ngoại thành, in lên trời chiều dọc Sông Hồng, thấy đoàn ô tô bọc sắt đơn vị pháo di động ngếch nòng súng mà chuyển bánh, nòng cỗ pháo lại hồng tươi lẵng hoa Ngày xưa chưa làm giấy bản, người phương đông khắc vào cật tre xanh, viết lên lụa trắng tiếng thơm việc tốt cho nên lưu truyền lại đời sau Bởi sau đó, tình hình Hà Nội tâm diệt Mỹ chỗ- vòm trời xanh cao úp lên đỉnh đầu mình- em sơ tán (Đèn điện phố phường Hà Nội vui sáng lúc nào) Tây mũ đỏ Trung đoàn thủ đô quần tháng, hoa ngoại thành không vào lọt Ba quần ka- ki rêu, ba áo dệt kim lam, ba va-rơ bông, lần bọc ka- ki Nam Định nhuộm xanh công nhân Ba đôi giày da lộn có cổ, màu đất thó Chợ chiều ba mươi Tết đợt gió nồm lùa vào phố hoa mận trắng đào hồng cành mãn khai đổ xuống hàng trận mưa, cánh hồng cành trắng nhè nhẹ reo Ba người phi công Mỹ tử tù hút chết đó, đêm xuân Hà Nội thao thức chờ buổi cất cánh từ giã Bắc Việt Nam khoan hồng, họ có xảy thêm đầu họ họ nghe tin tiếng Anh hãng Roi Tơ, A Pi, U Pi phản ánh nóng hổi đêm xuân lửa Sài Gòn? Hôm nay, nước Hoa Kỳ quê hương họ sục sôi Mỹ chống Mỹ, ba người sĩ quan tàu bay Hoa Kỳ tốt số thác sinh chợ hoa Hà Nội khoan hồng, ba người phi công Hoa Kỳ tham chiến Việt Nam làm gì, hô gì, nghĩ gì? Tất xanh cánh đỏ tất lộc non lộc già, tất hoa đóa hoa chùm, tất trông chờ bậc “Vũ trang tùy bút” thứ hai Tết năm tới… Đào vào Hàng Đào gợi thêm náo nhiệt xưa Hàng Đào chuyên nhuộm tơ lụa óng lên màu điều đỏ phấn hồng Nách ngõ Tô Lịch khắc dấu gỗ tiên quân cờ ngà voi sừng trâu, lên cột khói xanh béo ngậy hàng bún chả Bí mứt lại mùa, chợ Đồng Xuân dùng làm kho, thông gian đầy ắp bí bự phấn trắng, khối trái bí nặng tới ba chục cân Trái với bầu trời giao thừa cổ điển đêm tận năm phải đen ròn tan đi, đêm giao thừa đón xuân Mậu Thân trời đầy nhấp nháy Trên nắp hầm lấp ló áo xanh đỏ, nhô nhô mũ rơm thường ngày chống bom bi (Có ba phi công Mỹ chợ hoa sơ tán) Footer Page 167 of 166 Header Page 168 of 166 Trong pháo rền, có đùng lên giọng cách thật cao Trên trời có đám mây vàng Tên lửa đám mây vàng làm nổ tan hàng chùm giặc, giặc rụng lả tả xuống mưa đá Trắng tròn hạt nếp hạt dẻ đầu mùa, hoa sấu kéo dài đường hoa nhiều quãng cộm hẳn lên có gạo khu phố bung vãi (Hà Nội ta đánh Mỹ giỏi) Và chép miệng mà thấy có Huế đó, muối trắng đủ mùi đủ màu vậy, túng bấn đượm mùi trang trọng tinh tế […] Súng nổ mở cổng thành sáu nhịp cầu Tràng Tiền rạng dần lên ba cặp lông mày trắng thần lãng mạn soi mặt vào sòng mỏi Đỏ ối mặt sông Hương Những luồng cầu di động sông Hương rực cháy hai bờ, lại nóng sôi lên cờ huyết Trời màu ghi xuân Huế lúc đứng bóng, làm tôn màu cờ kì đài Trên mặt thành đủ cao để thấy cờ mình, nhiều người kiễng hai chân lên, áo quần bữa thôi đủ sắc Màu rêu màu cỏ chiến đấu, màu xanh công nhân, màu nâu màu đà Và nhân dân dịp Tết có chi mặc nấy, kéo xem cờ với quần áo đủ màu tàn nhang, màu khói hương, sắc lam chim trả, xanh cốm, tím than, tím hường, quan lục, hỏa hoàng […], hồi ba chiều mười lăm vạn nhân dân mít tinh bên sân vận động, cờ đỏ vàng cắm kì đài Ngọ Môn Mỹ phân công cho ngụy phá cỗ, đám tiểu đoàn “Cọp đen” ác ôn tụt lại, muốn nhường “vinh dự” cho đơn vị quan thầy Mỹ Trên vườn chuối thành nội, chuối khu Lục Bộ Tam Tòa cháy khô lửa trận, mà xanh lè chỗ khu vườn chuối lại bom đạn lân tinh Mỹ quăng vào hàng đống Nhưng hôm bắt đầu ngừng bắn ngày dịp Tết năm Mùi đó, nhân dân phớt tỉnh ác ôn, qua đò mà miết lên phía chiến khu xanh rì mù u Rừng mù u Thừa Thiên thượng du rực xanh màu xanh hi vọng Từ mù u kéo qua Thừa Thiên, qua Huế, kéo vô Ninh, Khánh, Thuận, Khu Sáu, xanh rì Bắc lẫn Nam kéo thấu vào tới Sài Gòn Chợ Lớn Chao ôi, trước khoảng kỷ, trái mù u “xứ Huế xanh xanh đường vô” chống Pháp với nông dân Thừa Thiên nhà nho đất Kinh Cũng cách nghĩ hồn nhiên đó, người yêu nước miền Bắc Hà Nội, tung đường man ổi xanh ống dang Cái màu xanh bết lại mù u người ta cho xanh cách chưa hóa, xanh cách đại ngàn nguyên thủy Hãng Roi- tơ Anh bình: “Đây ngày đen tối lịch sử sư đoàn giỏi nước Mỹ” Từ A Sầu mù u xanh rì tới Huế vài ngày đường (Nhớ Huế) Footer Page 168 of 166 Header Page 169 of 166 Trên bàn thờ Tổ quốc nghi ngút khói mừng công, đào phai chưa nhạt thắm, mai trắng Hà Nội giao cành với hoàng mai tất miền Nam rộn xuân Đêm xuân bên đại dương Thái Bình, Nhà Trắng chốc thành nhà xám, xám xịt Giôn Xơn tiêm bơm thứ thuốc tân kỳ để tiếp tục đêm trắng Nhà Xám, để mật điện mà khùng với quan văn quan võ miền Nam Việt Nam Cờ đỏ xanh vàng phấp phới kỳ đài thành Huế, lửa đạn liên tiếp cháy nổ Sài Gòn Chợ Lớn (Sài Gòn tống Mỹ) Footer Page 169 of 166 Header Page 170 of 166 PHỤ LỤC DANH SÁCH CÁC ĐƠN VỊ THÀNH NGỮ TIẾNG VIỆT CÓ CHỨA TỪ CHỈ MÀU SẮC Ăn trơn mặc trắng (Ăn trắng mặc trơn) Ăn vàng ăn bạc 16 Dân ngu khu đen 17 Đá nát vàng phai (Nát đá phai vàng) Bạc vôi 18 Đãi cát tìm vàng Bia đá bảng vàng (Bảng vàng 19 Đánh lận đen (Nhập nhằng bia đá) đánh lận đen) Bật đèn xanh 20 Đắt vàng Bể bạc rừng vàng (Rừng vàng 21 Đầu bạc long (Đầu râu tóc bể bạc) Bôi son trát phấn (Tô son điểm phấn, Điểm phấn tô hồng, bạc) 22 Đầu đen máu đỏ (Máu đỏ đầu đen) Điểm phấn tô son, Tô son trát 23 Đầu xanh tuổi trẻ phấn, Tô son vẽ phấn)) 24 Đen bồ hóng Bầm gan tím ruột 25 Đen cột nhà cháy Cá vàng bụng bọ 26 Đen củ súng 10 Chén ngọc đũa ngà 27 Đen củ tam thất 11 Chùa rách phật vàng (Chùa đất 28 Đen cuốc phật vàng, chùa rách bụt vàng,) 29 Đen lòng chảo 12 Chọn đá thử vàng 30 Đen mực (Tàu) 13 Chọn mặt gửi vàng 31 Đen quạ 14 Cơn đen vận túng 32 Đen than 15 Cửa tía lầu son (lầu son gác 33 Đen tượng đồng tía) Footer Page 170 of 166 34 Đỏ da thắm thịt Header Page 171 of 166 35 Đỏ lòng xanh vỏ (Xanh vỏ đỏ lòng) 56 Lầu hồng gác tía (Cửa tía lầu son, Lầu son gác tía) 36 Đỏ mặt tía tai (Mặt đỏ tía tai) 57 Lo bò trắng 37 Đỏ đồng hun 58 Lòng son sắt ( Lòng son 38 Đỏ đồng tụ đá, Gan sắt lòng son) 39 Đỏ máu 59 Lòng vàng ngọc 40 Đỏ râu ngô 60 Lời vàng ý ngọc 41 Đỏ son 61 Má đào mày liễu 42 Đổi trắng thay đen (Thay đen 62 Má hồng đen đổi trắng) 43 Gan vàng ngọc (Dạ đá gan 63 Má phấn môi son (Môi son má phấn) vàng, Dạ ngọc gan vàng, Gan 64 Mắt đỏ mắt cá chày vàng sắt, Dạ sắt gan vàng) 65 Mắt đỏ miếng tiết 44 Gạo trắng nước 66 Mắt xanh mỏ đỏ 45 Giày tía vò hồng 67 Mặt đỏ đồng tụ 46 Giấy trắng mực đen 68 Mặt đỏ gà chọi 47 Hai bàn tay trắng 69 Mặt đỏ gạch cua nướng 48 Hiếm vàng 70 Mặt đỏ gấc (chín) 49 Ho bạc khạc tiền 71 Mặt đỏ mặt trời 50 Khỉ chê khỉ đỏ đít 72 Mặt đỏ quan công 51 Khuôn vàng thước ngọc 73 Mặt đỏ vang 52 Lá ngọc cành vàng (Cành vàng 74 Rừng xanh núi đỏ ngọc) 53 Lá thắm hồng 54 Lấm lưng trắng bụng 55 Lập lờ đánh lận đen (Nhập nhằng đánh lận đen) Footer Page 171 of 166 75 Xanh vỏ đỏ lòng Header Page 172 of 166 PHỤ LỤC DANH SÁCH NHỮNG ĐƠN VỊ THÀNH NGỮ TIẾNG ANH CÓ CHỨA TỪ NGỮ CHỈ MÀU SẮC A black day: ngày đen tối, ngày không may mắn A black look: nhìn giận A black list: danh sách đen A black mark: vết nhơ A blue-eyed boy: cầu khẩn A blue-collar worker/job: lao động chân tay A boil from the blue: tin sét đánh A green belt: vành đai xanh A red herring: đánh trống lãng 10 A red letter day: ngày vui vẻ, ngày lễ 11 A purple passage in a book: đoạn văn hoa mỹ 12 A white-collar worker/job: công chức, làm việc văn phòng 13 A whited sepulchre: kẻ đạo đức giả 14 Be as green as grass: chưa có kinh nghiệm, non nớt 15 Be green: non nớt, chưa có kinh nghiệm 16 Be / (go / turn) as red as a beetroot: đỏ gấc (vì ngượng) 17 Be yellow: hèn nhát 18 Beet red: thẹn thùng 19 Beyond the black stump: tiến xa 20 Black and blue: bị bầm tím 21 Black and white: rõ ràng, đầy đủ chứng 22 Black ice: băng đen 23 Black hole: lỗ đen 24 Black sheep: đứa bị bỏ rơi 25 Blackball: phiếu đen (phiếu chống bỏ phiếu) 26 Back leg: kẻ phản bội 27 Black out: tình trạng ý thức tạm thời 28 Blue blood: dòng dõi hoàng tộc 29 Boys in blue: cảnh sát 30 Browned off: chán ngấy 31 Catch someone red-handed: bắt tang 32 Disapear/vanish/go off into the blue: biến tiêu 33 Feeling blue: cảm thấy buồn chán 34 Grass is always greener on the other side: đứng núi trông núi 35 Go blue: phớt lờ 36 Go/turn grey: đầu hai thứ tóc (dấu hiệu tuổi già) 37 Green around the gills: trông bệnh hoạn 38 Green fingers: người làm vườn giỏi 39 Green light: cho phép làm điều Footer Page 172 of 166 Header Page 173 of 166 40 Green room: phòng chờ đợi diễn viên nhà hát 41 Green thumb: người làm vườn giỏi 42 Green with envy: ganh tỵ 43 Green-eyed monster: thói ganh tỵ 44 Green horn: người dễ bị lừa gạt 45 Grey area: mập mờ, chưa rõ đúng, sai 46 Grey Cardinal: người chi phối hậu trường 47 Grey eminence : kẻ tâm phúc, mưu sĩ 48 Grey matter: chất xám, trí tuệ 49 Grey pound: khả kinh tế người cao tuổi 50 Have the blues: cảm giác buồn chán 51 Hot as blue blazes: nhiệt tình 52 In the black mood: tâm trạng giận 53 In the black: có tiền ngân hàng 54 In the black books: bị ghét bỏ 55 In the green: trẻ, kinh nghiệm 56 In the pink: tình trạng sung sức 57 In the red: thiếu nợ ngân hàng 58 Jet-black (As black as jet): đen nhánh, đen hạt huyền 59 Not a red cent: không xu 60 Like white on rice (US): rần gũi, thân mật 61 Once in a blue moon: khi, 62 Out of the blue: 63 Paint the town red: ăn chơi thả cửa 64 Pink slip: thư xin nghỉ việc 65 Put more green into something: tiêu xài nhiều tăng cường đầu tư vốn 66 Red- dog: tiền vệ đội bóng 67 Red eye: chuyến bay cất cánh lúc nửa đêm 68 Red ink: thua lỗ 69 Red light district: khu kinh doanh mại dâm 70 Red mist: giận mức, không tự chủ 71 Red- necked: giận dữ; độc ác 72 Red rag to a bull: chọc giận 73 Red tape: thói quan liêu 74 Reds under the bed: cách nói mỉa mai âm mưu cách mạng 75 Red hands: bàn tay đẫm máu 76 Red battle: huyết chiến, chiến đấu ác liệt 77 Red in tooth and claw: giận điên người 78 Roll out the red carpet: đón chào nồng nhiệt 79 See red: giận bừng bừng 80 Talk a blue streak: thao thao bất tuyệt Footer Page 173 of 166 Header Page 174 of 166 81 The pot calls the kettle black: nồi chê ấm đen (tương đương: lươn ngắn chê lịch dài) 82 The pink of health: tình trạng sung sức 83 The brown: bầy chim bay 84 Thin blue line: dùng cảnh sát tình trạng kỷ luật lộn xộn 85 Tickled pink: làm hài lòng 86 Till you're blue in the face: nói hết lời 87 To be as white as a sheet : xanh tàu 88 To cast a yellow look at: nhìn mắt ghen ghét 89 To fire into the brown: bắn vào đám đông 90 To be purple with rage: giận đỏ mặt tía tai 91 To be born to the purple: tôn làm giáo chủ 92 To be born of the purple: dòng dõi vương giả 93 To have white hands: người sạch, vô tội 94 To turn (go) white: tái nhợt 95 To bleed white: bòn rút cải 96 To cast a yellow look at: nhìn mắt ghen ghét 97 To cry blue murder: la ó om sòm 98 True blue: trung thành, người trung thành 99 Walk the green mile: điều tránh khỏi 100 White feather: tính hèn nhát 101 White hope: người đem đến hi vọng cho đội, cho phòng,… 102 White lie: lời nói dối vô hại 103 White livered: người hèn nhát 104 White room: phòng 105 Work like a black: làm việc vất vả 106 Whiter than white: tính trung thực 107 White wash: thắng trắng, thắng lớn 108 Yellow press: báo cải 109 Yellow streak: tính cách nhút nhát 110 Yellow-bellied: người hèn nhát 111 Yellow dog: người đê tiện, người đáng khinh 112 Yellow-dog fund: quỹ đen, quỹ bí mật Footer Page 174 of 166 ... niệm tính biểu trưng từ ngữ, khái niệm màu sắc từ ngữ màu sắc; đặc điểm cấu tạo, ngữ nghĩa từ ngữ màu sắc tiếng Việt Đây chương làm tiền đề cho việc khảo sát phân tích nghĩa biểu trưng từ ngữ màu. .. tích điểm hay từ ngữ màu sắc văn văn học Kết nghiên cứu luận văn góp phần làm rõ số vấn đề kí hiệu ngôn ngữ, tính biểu trưng, nghĩa từ ngữ mối quan hệ ngôn ngữ văn hóa, ngôn ngữ văn chương - Về... tha thiết” Những viết, công trình nghiên cứu gợi ý quan trọng cho người viết thực đề tài: Tính biểu trưng từ ngữ màu sắc tiếng Việt (dựa ngữ liệu văn thuộc phong cách ngôn ngữ văn chương) Footer

Ngày đăng: 18/03/2017, 19:23

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • BÌA

  • LỜI CẢM ƠN

  • MỞ ĐẦU

    • 1. Lý do chọn đề tài

    • 2. Lịch sử vấn đề

    • 3. Mục đích, nhiệm vụ, phạm vi nghiên cứu

    • 4. Phương pháp nghiên cứu và nguồn ngữ liệu

  • Chương 1: CƠ SỞ LÝ THUYẾT VÀ ĐẶC ĐIỂM CỦATỪ NGỮ CHỈ MÀU SẮC TRONG TIẾNG VIỆT

    • 1.1 Nghĩa và tính biểu trưng của từ ngữ

      • 1.1.1 Nghĩa của từ

      • 1.1.2 Nghĩa biểu trưng

    • 1.2 Từ ngữ chỉ màu sắc

      • 1.2.1 Khái niệm về màu sắc

      • 1.2.2 Từ ngữ chỉ màu sắc

      • 1.2.3 Tính biểu trưng của từ chỉ màu sắc trên thế giới

      • 1.2.4 Tính biểu trưng của từ chỉ màu sắc trong văn hóa Việt

    • 1.3 Từ ngữ chỉ màu sắc trong tiếng Việt

      • 1.3.1 Đặc điểm cấu tạo của từ ngữ chỉ màu sắc trong tiếng Việt

      • 1.3.2 Đặc điểm ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ màu sắc trong tiếng Việt

      • 1.3.3 Phân loại

    • 1.4 Phạm vi biểu vật và khả năng hoạt động của từ chỉ màu sắctrong tiếng Việt

      • 1.4.1 Phạm vi biểu vật

      • 1.4.2 Khả năng hoạt động trong ngữ cảnh

  • Chương 2: Ý NGHĨA BIỂU TRƯNG CỦATỪ NGỮ CHỈ MÀU SẮC TRONG TIẾNG VIỆT

    • 2.1 Ý nghĩa biểu trưng của từ chỉ màu sắc trong tiếng Việt: Kết quảkhảo sát ngữ liệu

      • 2.1.1 Khảo sát tần số xuất hiện của từ ngữ chỉ màu sắc trong một sốvăn bản thuộc phong cách ngôn ngữ văn chương tiếng Việt

      • 2.1.2 Khảo sát sự xuất hiện của từng nhóm màu trong một số vănbản thuộc phong cách ngôn ngữ văn chương tiếng Việt

    • 2.2 Ý nghĩa biểu trưng của từ ngữ chỉ màu sắc trong tiếng Việt

      • 2.2.1 Màu trắng và nhóm màu liên quan

      • 2.2.2 Màu đen và nhóm màu liên quan

      • 2.2.4 Màu đỏ và nhóm màu liên quan

      • 2.2.5 Màu vàng và nhóm màu liên quan

      • 2.2.6 Màu nâu và nhóm màu liên quan

      • 2.2.7 Màu tím và nhóm màu liên quan

      • 2.2.8 Màu xám và nhóm màu liên quan

      • 2.2.9 Nghĩa biểu trưng của sự kết hợp màu sắc trong tiếng Việt

    • 2.3 Ý nghĩa biểu trưng của màu sắc sáng t

      • 2.3.1 Sự sáng tạo các mức độ màu sắc và tạo ra màu mới

      • 2.3.2. Dùng “sai” phạm vi biểu vật của từ

      • 2.3.3. Kết hợp sáng tạo với các danh từ tạo nên khái niệm mới

      • 2.3.4. Những màu sắc không chính danh

  • Chương 3: SO SÁNH Ý NGHĨA BIỂU TRƯNG CỦA TỪNGỮ CHỈ MÀU SẮC TRONG THÀNH NGỮTIẾNG VIỆT VỚI TỪ NGỮ CHỈ MÀU SẮCTRONG THÀNH NGỮ TIẾNG ANH

    • 3.1 Những vấn đề chung

      • 3.1.1 Khái quát về thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh

      • 3.1.2 Khái quát về từ ngữ chỉ màu sắc trong thành ngữ tiếng Việt vàtiếng Anh

    • 3.2 Những điểm tương đồng về ý nghĩa biểu trưng của từ ngữ chỉ màusắc trong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh

      • 3.2.1 Nhóm màu trắng

      • 3.2.2 Nhóm màu đen

      • 3.2.3 Nhóm màu đỏ

      • 3.2.4 Nhóm màu xanh

      • 3.2.5 Tương đồng trong cách sử dụng màu sắc kết hợp

    • 3.3 Những điểm khác biệt về nghĩa biểu trưng của từ ngữ chỉ màu sắctrong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh

      • 3.3.1 Nhóm màu trắng/ white

      • 3.3.2 Nhóm màu đen/ black

      • 3.3.3 Nhóm màu đỏ/ red

      • 3.3.4 Nhóm màu xanh/ blue and green

      • 3.3.5 Nhóm màu vàng/ yellow

      • 3.3.6 Nhóm màu nâu/ brown

      • 3.3.7 Nhóm màu tím/ purple

      • 3.3.8 Nhóm màu xám / grey

      • 3.3.9 Khác biệt trong cách sử dụng màu sắc kết hợp

      • 3.3.10 Các cặp thành ngữ đồng nghĩa dịch chuyển nhưng khác nghĩabiểu trưng

  • KẾT LUẬN

  • TÀI LIỆU THAM KHẢO

  • PHỤ LỤC

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan