Một số nhóm từ ngữ văn hóa trong tiếng Anh và các thủ pháp chuyển dịch sang tiếng Việt

127 3.5K 5
Một số nhóm từ ngữ văn hóa trong tiếng Anh và các thủ pháp chuyển dịch sang tiếng Việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

. ngừ và văn hóa 10 1.1. Ngôn ngừ là g ì? 10 1.2. Văn hóa là g ì? 13 1.3. Quan hệ giữa ngôn ngừ và văn hóa 16 2. Từ ngữ và các nhóm từ văn hóa 21 2.1. Từ ngừ trong ngôn ngữ 21 2.2. Ý nghĩa văn hóa. KHOA HỌC XĂ HỘI VÀ NHÂN VẦN KỈỀU PHƯƠNG NGA MỘT SỐ NHÓM TỪ NGỮ VĂN HÓA TRONG TIÉNG ANH VA CÁC THỦ PHÁP CHUYẺN DỊCH SANG TIÉNG VIỆT (Trên cứ liệu các từ ngữ tên gọi động vật và thực vật) Chuyên. Trường từ vựng tên gọi động vật trong tiêng Anh - Chương III: Trường từ vựng tên gọi thực vật trong tiếng Anh - Chương IV: Một số thủ pháp chuyển dịch trường từ vựng động- thực vật từ tiếng Anh sang

Ngày đăng: 31/03/2015, 14:22

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • MỤC LỤC

  • PHẦN MỞ ĐẦU

  • CHƯƠNG I. CƠ SỞ LÝ THUYẾT

  • 1. Mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa

  • 1.1. Ngôn ngữ là gì?

  • 1.2. Văn hóa là gì?

  • 1.3. Quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa

  • 1.3.1. Nị»ôn ngfrcó vai trò lưu trữ và báo tồn văn hóa

  • 1.3.2. Ngôn ngữ có vai trò sáng tạo và phát triển văn hóa

  • 1.3.3. Ngôn ngữ là tấm gương phán chiếu văn hóa

  • 2. Từ ngũ- và các nhóm từ văn hóa

  • 2.1. Từ ngữ trong ngôn ngữ

  • 2.2. Ý nghĩa văn hóa trong từ ngữ

  • 2.3. Các nhóm từ ngữ văn hóa trong các ngôn ngữ

  • 2.3.1. Nhóm từ văn hóa mang tính vật chất

  • 2.3.2. Hoạt độn giải trí, nghệ thuật mang phong cách văn hóa xã hôi•

  • 2.3.3. Văn hóa trong hoạt động của các tổ chức chính trị - xă hội

  • 2.3.4. N hóm từ ngữ văn hóa m ang đậm dấu ấn phong tục, tập quán

  • 2.3.5. Cách gọi tên sự vật, hiện tượng ở các ngôn ngữ

  • 3. Tình hình nghiên cứu các nhóm từ ngữ văn hóa hữu quan

  • 3.1. Tình hình nghiên cứu ở ngoài nước

  • 5.2. Tình hình nghiên cứu ở Việt Nam

  • CHƯƠNG II. TRƯỜNG TỪ VỰNG TÊN GỌI ĐỘNC VẬT TRONG TIẾNG ANH

  • 1. Đặc điểm về nguồn gốc và cấu tạo

  • 1.1. Nguồn gốc

  • 1.1.1 Nguồn gốc vay mượn

  • 1.1.2 Phương thức vay mượn

  • 1.2. Cấu tao

  • 2. Đăc điểm đinh danh

  • 2.1. Dựa vào thuộc tính của loài vật được định danh

  • 2.1.1. Dựa vào màu sắc cơ thể

  • 2.1.2. Định danh theo thuộc tính bản năng sinh vật học

  • 2.1.3. Định danh mô phỏng theo tiếng kêu của loài

  • 2.2. Định danh theo môi trường sống của động vật

  • 2.3. Định danh động vật căn cứ vào nơi xuất xứ hoặc nơi lai tạo

  • 2.4. Định danh theo quan hệ lớp - hạng

  • 2.5. Định danh dựa đặc điểm giống đồ vật, loài vật khác

  • 2.5.1. Định danh dựa vào đặc điểm giống đồ vật, sự vật

  • 1.5.2. Định danh dựa vào đặc điểm giống loài vât khác

  • 2.5.3. Định danh dựa trên đặc điểm của ngừơi

  • 3. Tư duy ngôn ngữ qua cách định nghĩa trong từ điển giải thích

  • 4. Đặc điểm quá trình chuyển nghĩa của từ ngữ chỉ động vật

  • 5. Tên gọi động vật trong các thành ngữ, tục ngữ Anh

  • 6. Tiểu kết

  • CHƯƠNG III TRƯỜNG TỦ VỤNG TÊN GỌI THỰC VẬT TRONG TIẾNG ANH

  • 1. Đặc điểm về nguồn gốc và cấu tạo

  • 1.1. Nguồn gốc

  • 1.2. Cấu tao

  • 2. Đặc điểm định danh

  • 2.1. Theo thời gian sinh trưởng hoặc thu hoạch

  • 2.2. Theo chức năng

  • 2.3. Vị

  • 2.4. Màu sắc

  • 2.5. Môi trường sống

  • 2.6. Xuất xứ

  • 2.7. Dựa trên các loài đông vât khác

  • 2.8. Dựa trên các đồ vât

  • 2.9. Dựa trên loài thực vật khác

  • 3. Ý nghĩa phái sinh

  • 3.1. Sự chuyên nghĩa của các từ tên gọi thực vật

  • 3.2. Ý nghĩa biểu trưng

  • 4. Tiểu kết

  • CHƯƠNG IV. CÁC THỦ PHÁP CHUYÊN DỊCH TÊN GỌI ĐỘNG - THỰC VẬT TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT

  • 1. Dịch tương đương từ vựng

  • 2. Dịch căn kẽ

  • 3. Dịch tương đương văn hóa

  • 4. Dịch giải thích

  • 5. Thủ pháp vay mượn

  • 6. Các yếu tổ ngoài ngôn ngữ ảnh hưởng đến dịch thuật

  • 7. Tiểu kết

  • KẾT LUẬN

  • PHỤ LỤC

  • TÀI LIỆU THAM KHẢO

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan