1000 truyện cười song ngữ Anh - Việt

154 958 18
1000 truyện cười song ngữ Anh - Việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Tham gia ngay | Đăng nh pậ trang chủ Chuyên m c nóngụ Có gì m iớ Tìm hi uể Cho đi nệ tho i diạ đ ngộ T iả lên Ti ngế Vi t »ệ Help translate Wattpad to other languages Truyen cuoi song ngu C Nhân Nguy n Ng c Hi u biên d chử ễ ọ ế ị Truy n C i Qu c tệ ườ ố ế Song Ng : Anh - Vi tữ ệ L i D ch Giờ ị ả Chúng tôi biên d ch t p b sách này nh m t i nh ng nhóm đ c gi r ng rãi:nh ng b n đang h c Anh ngị ậ ộ ằ ớ ữ ộ ả ộ ữ ạ ọ ữ trung c p (b ng B), b ng C, h c sinh kh i không chuyên, h c sinh chuyên ng , sinh viên khoa Anh ng , giáoấ ằ ằ ọ ố ọ ữ ữ viên và c nh ng ng i không h c Anh ng .ả ữ ườ ọ ữ Chúng tôi ch n l c trong c ngàn câu truy n c i đ l y ra h n 200 truy n c ng hi n cho đ c gi , vì thọ ọ ả ệ ườ ể ấ ơ ệ ố ế ộ ả ế nh ng truy n c i trong b sách này không nh t nh o mà có tính khôi hài.ữ ệ ườ ộ ạ ẽ V m t ngôn ng , chúng tôi h u nh gi nguyên b n các câu truy n đ b n đ c ti p c n v i l i vi t, cáchề ặ ữ ầ ư ữ ả ệ ể ạ ọ ế ậ ớ ố ế nghĩ c a ng i vi t b n x .Ngôn ng trong các câu chuy n ph n l n là ngôn ng đ i s ng hàng ngày,ủ ườ ế ả ứ ữ ệ ầ ớ ữ ờ ố không có tính ch t trang tr ng (informal) dùng đ nói chuy n v i b n bè, v i nh ng ng i thân thu c xungấ ọ ể ệ ớ ạ ớ ữ ườ ộ quanh. Nh ng m u truy n c i trong t p sách này có s l ng t v ng phong phú xung quanh các ch đữ ẩ ệ ườ ậ ố ượ ừ ự ủ ề đ i s ng hàng ngày giúp các b n xem vi c s d ng t và ng pháp trong vi c h c ti ng Anh, giúp làm phongờ ố ạ ệ ử ụ ừ ữ ệ ọ ế phú s t v ng c a các b n.ố ừ ự ủ ạ V d ch thu t, chúng tôi d ch sát đ giúp các b n thu n ti n trong vi c h c Anh ng . Các b n có th dùngề ị ậ ị ể ạ ậ ệ ệ ọ ữ ạ ể nh ng m u truy n c a chúng tôi đ t p d ch xuôi (Anh - Vi t) hay d ch ng c (d ch Vi t - Anh). D ch ng cữ ẫ ệ ủ ể ậ ị ệ ị ượ ị ệ ị ượ là m t ph ng pháp h c ti ng Anh r t t t. Các h c gi Vi t Nam nh ph ng pháp này mà vi t ngo i ngộ ươ ọ ế ấ ố ọ ả ệ ờ ươ ế ạ ữ còn t t h n c nh ng ng i đi du h c n c ngoài.Đ i v i nh ng câu không d ch sát đ c thì chúng tôi chố ơ ả ữ ườ ọ ướ ố ớ ữ ị ượ ỉ d ch ý, không làm ph n ý tác gi .ị ả ả L i cu i cùng, cho dù đã r t c g ng nh ng chúng tôi không tránh kh i nh ng sai sót. Chúng tôi l y làm mayờ ố ấ ố ắ ư ỏ ữ ấ m n đ c đ c gi ch cho nh ng sai sót y. Chúng tôi r t c m n đ cho nh ng b n d ch sau đ c t t h n.ắ ượ ộ ả ỉ ữ ấ ấ ả ơ ể ữ ả ị ượ ố ơ Buôn Ma Thu t, th t 22-5-2002ộ ứ ư D ch gi .ị ả Chuy n v ch ngệ ợ ồ 1 THE BUM A bum approaches a well dressed gentleman on the street. "Hey, Buddy, can you spare two dollars?" The well-dressed gentleman responds, "You are not going to spend in on liquor are you?" "No, sir, I don t drink," retorts the bum. "You are not going to throw it away in some crap game, are you?" asks the gentleman. "No way, I don t gamble," answers the bum. "You wouldn t waste the money at a golf course for greens fees, would you?" asks the man. "Never," says the bum, "I don t play golf." The man asks the bum if he would like to come home with him for a home cooked meal. The bum accepts eagerly. While they are heading for the man s house, the bum s curiosity gets the better of him. "Isn t your wife going to be angry when she sees a guy like me at your table?" "Probably," says the man, "but it will be worth it. I want her to see what happens to a guy who doesn t drink, gamble or play golf." K ĂN MÀY Ẻ M t gã ăn mày ti n g n m t quý ông ăn m t sang tr ng trên đ ng ph . "Này, ông b n quý, ông có th choộ ế ầ ộ ặ ọ ườ ố ạ ể hai đô la đ c không?" Ng i đàn ông ăn m c sang tr ng tr l i:" B n s không tiêu ti n vào r u chè, ph iượ ườ ặ ọ ả ờ ạ ẽ ề ượ ả không?" "Không, th a ngài, tôi không u ng r u," gã ăn mày cãi l i.ư ố ượ ạ "B n s không qu ng nó vào nh ng ván ch i tào lao, ph i không?" ng i đàn ông th ng l u h i.ạ ẽ ẳ ữ ơ ả ườ ượ ư ỏ " Không theo l i đó. Tôi không ch i bài," gã ăn mày tr l i.ố ơ ả ờ " B n s không tiêu hoang ti n vào nh ng kho ng phí hõm c a m t cu c gôn, ph i không?" ng i đàn ôngạ ẽ ề ữ ả ủ ộ ộ ả ườ h i.ỏ "Không bao gi ," tên ăn mày nói, "tôi không ch i gôn."ờ ơ Ng i đàn ông h i gã ăn mày có mu n v nhà v i ông ta ăn c m nhà không. Gã ăn mày hăm h đ ng ý.ườ ỏ ố ề ớ ơ ở ồ Trong khi h đang đi h ng v nhà ng i đàn ông, gã ăn mày không th ng đ c tính tò mò. "V ông sọ ướ ề ườ ắ ượ ợ ẽ không n i gi n khi bà y th y m t gã nh tôi t i bàn ăn c a ông à?"ổ ậ ấ ấ ộ ư ạ ủ " Ch c là có," ng i đàn ông nói, "nh ng s đáng nh th . Tôi mu n cô y th y đi u gì x y ra cho m t gãắ ườ ư ẽ ư ế ố ấ ấ ề ả ộ không nh u nh t, c b c ho c ch i gôn."ậ ẹ ờ ạ ặ ơ 2 HOW TO LIVE? "Darling," said the young man to his new bride. "Now that we are married, do you think you will be able to live on my modest income?" "Of course, dearest, no trouble," she answered. "But what will you live on?" LÀM SAO Đ S NG?Ể Ố "Em yêu," m t ng i đàn ông tr nói v i cô dâu m i."Vì r ng chúng ta c i nhau, em có nghĩ em s có thộ ườ ẻ ớ ớ ằ ướ ẽ ể s ng b ng thu nh p khiêm t n c a anh?"ố ằ ậ ố ủ "Dĩ nhiên, anh yêu, không sao c ," cô ta tr l i. "Nh ng anh s s ng b ng gì?"ả ả ờ ư ẽ ố ằ 3 THEY HAD NO PRIVACY As a young married couple, a husband and a wife lived in a cheap housing complex near the base where he was working. Their chief complaint was that the walls were paper-thin and that they had no privacy. This was painfully obvious when one morning the husband was upstairs and the wife was downstairs on the telephone. She was interrupted by the doorbell and went to greet her neighbor. "Give this to your husband," he said thrusting a roll of toilet paper into her hands. "He s been yelling for it for 15 minutes!" H KHÔNG CÓ CHÚT RIÊNG T NÀO CỌ Ư Ả Khi là m t c p v ch ng tr m i c i, ng i ch ng và ng i v s ng trong m t khu nhà liên h p r ti nộ ặ ợ ồ ẻ ớ ướ ườ ồ ườ ợ ố ộ ở ợ ẻ ề g n c s ng i ch ng làm vi c.Đi u đáng phàn nàn ch y u c a h là các b c t ng m ng nh gi y và hầ ơ ở ườ ồ ệ ề ủ ế ủ ọ ứ ườ ỏ ư ấ ọ không có đ c s kín đáo.Đi u này l ra hi n nhiên m t cách đáng bu n vào m t bu i sáng ng i ch ng ượ ự ề ộ ể ộ ồ ộ ổ ườ ồ ở t ng trên và ng i v t ng d i đang g i đi n tho i.Ng i v b c t ngang b i ti ng chuông c a và đi raầ ườ ợ ở ầ ướ ọ ệ ạ ườ ợ ị ắ ở ế ử chào ng i hàng xóm.ườ "Đ a cái này cho ch ng cô," ông ta nói và giúi m t cu n gi y v sinh vào tay cô ta."Anh y đã hét đòi nó 15ư ồ ộ ộ ấ ệ ấ phút!" 4 A HUSBAND WHO NEVER FEELS ASHAMED "I m ashamed of the way we live," a young wife says to her lazy husband who refuses to find a job. "My father pays our rent. My mother buys all of our food. My sister buys our clothes. My aunt bought us a car. I m just so ashamed." The husband rolls over on the couch. "And you damn well should be," he agrees. "Those two worthless brothers of yours ain t never give us a cent!" M T NG I CH NG KHÔNG BAO GI BI T X U HỘ ƯỜ Ồ Ờ Ế Ấ Ổ "Em x u h v cách s ng c a chúng ta," m t ng i v tr nói v i ông ch ng l i - ng i t ch i đi tìm m tấ ổ ề ố ủ ộ ườ ợ ẻ ớ ồ ườ ườ ừ ố ộ vi c làm." Ba em tr ti n thuê nhà. Má em mua t t c đ ăn.Ch em mua qu n áo chúng ta. Cô em mua xeệ ả ề ấ ả ồ ị ầ h i cho chúng ta. Em quá x u h ."ơ ấ ổ Ng i ch ng lăn tròn trên đi văng. "Và em nên ti p t c ch trích n a," anh ta đ ng ý. "Hai ông anh vô d ngườ ồ ế ụ ỉ ữ ồ ụ c a em không bao gi cho chúng ta m t xu!"ủ ờ ộ 5 THE NEIGHBORS CAN NOT SEE YOU Having been married ten years and still living in an apartment, the wife would often complain about anything, as she was tired of saving every penny to buy a "dream home". Trying to placate her, the husband found a new apartment, within their budget. However, after the first week, she began complaining again. "Joel," she said, "I don t like this place at all. There are no curtains in the bathroom. The neighbors can see me every time I take a bath." "Don t worry." replied her husband. "If the neighbors do see you, they ll buy curtains." HÀNG XÓM KHÔNG TH NHÌN TH Y EM Đ CỂ Ấ ƯỢ Đã c i nhau m i năm nh ng v n s ng trong m t căn h , ng i v th ng phàn nàn đ th vì cô ta m tướ ườ ư ẫ ố ộ ộ ườ ợ ườ ủ ứ ệ m i v vi c ti t ki m t ng xu đ mua m t "ngôi nhà m c".ỏ ề ệ ế ệ ứ ể ộ ơ ướ V i c g ng an i v , ng i ch ng tìm m t căn h m i h p túi ti n c a h . Tuy v y, sau tu n l đ u, ng iớ ố ắ ủ ợ ườ ồ ộ ộ ớ ợ ề ủ ọ ậ ầ ễ ầ ườ v l i b t đ u phàn nàn.ợ ạ ắ ầ "Joel," cô ta nói, "em không thích n i này tí nào. Không có t m màn nào trong phòng t m. Hàng xóm có thơ ấ ắ ể th y em khi em t m."ấ ắ "Đ ng lo," ch ng tr l i. N u qu th c hàng xóm th y em, h s mua màn."ừ ồ ả ờ ế ả ự ấ ọ ẽ 6 WHERE'S THE SHOE? One night a fellow drove his secretary home after she had imbibed a little too much at an office reception. Although this was an innocent gesture, he decided not to mention it to his wife, who tended to get jealous easily. The next night the man and his wife were driving to a restaurant. Suddenly he looked down and spotted a high-heel shoe half hidden under the passenger seat. Not wanting to be conspicuous, he waited until his wife was looking out her window before he scooped up the shoe and tossed it out of the car. With a sigh of relief, he pulled into the restaurant parking lot. That s when he noticed his wife squirming around in her seat. "Honey," she asked, "have you seen my other shoe?" CHI C GIÀY ĐÂU R I ?Ế Ồ M t bu i t i có m t ng i đàn ông lái xe ch cô th ký v nhà sau khi cô ta u ng h i nhi u t i b a ti c chiêuộ ổ ố ộ ườ ở ư ề ố ơ ề ạ ữ ệ đãi c quan. M c dù đây là m t hành vi vô t nh ng anh ta quy t đ nh không nói cho v - ng i hay n i ghenơ ặ ộ ư ư ế ị ợ ườ ổ d dàng - nghe.ễ T i hôm sau, ng i đàn ông và v đánh xe đ n m t nhà hàng. Thình lình anh ta nhìn xu ng và nh n ra m tố ườ ợ ế ộ ố ậ ộ chi c giày cao gót n m t n a d i gh khách. Không mu n b chú ý, anh ta đ i t i lúc v nhìn ra c a sế ẩ ộ ử ướ ế ố ị ợ ớ ợ ử ổ tr c khi anh ta anh ta h t chi c giày lên và quăng kh i xe.ướ ấ ế ỏ V i m t h i th nh nhõm, anh ta lái xe vào bãi đ u xe. Chính lúc đó anh ta chú ý th y v loay hoay quanhớ ộ ơ ở ẹ ậ ấ ợ gh ng i. "Anh yêu," cô ta h i, " anh có th y chi c giày kia c a em không?"ế ồ ỏ ấ ế ủ 7 DUMMY HUSBAND A man asked his wife, "if you could have anything in the world for one day, what would you want?" "I d love to be six again," she replied. On the morning of her birthday, he got her up bright and early and off they went to a local theme park. What a day! He put her on every ride in the park: the Death Slide, the Screaming Loop, the Wall of Fear, everything there was! Wow! Five hours later she staggered out of the theme park, her head reeling and her stomach upside down. Off to a McDonald s they went, where her husband ordered her a Big Mac along with extra fries and a refreshing chocolate shake. Then it was off to a movie: the latest Hollywood blockbuster, hot dogs, popcorn, Pepsi Cola and M & M s. What a fabulous adventure! Finally she wobbled home with her husband and collapsed into bed. He leaned over and lovingly asked, "Well, dear, what was it like being six again?" One eye opened. "You dummy, I meant my dress size." NG I CH NG NG NGH CHƯỜ Ồ Ờ Ệ M t ng i đàn ông h i v :"N u em có th đ c m i th trên th gi i trong m t ngày, em s mu n gì?"ộ ườ ỏ ợ ế ể ượ ọ ứ ế ớ ộ ẽ ố "Em mu n tr l i nh h i sáu," nàng đáp.ố ở ạ ư ồ Vào bu i sáng sinh nh t nàng, anh ta đánh th c nàng d y r t s m và h đi đ n m t công viên ch đ 1àổ ậ ứ ậ ấ ớ ọ ế ộ ủ ề trong vùng. Đúng là m t ngày vui! Anh ta đ t nàng lên m i th trò ch i trong công viên: Đ ng tr t Ch tộ ặ ọ ứ ơ ườ ượ ế ng i, Vòng nhào l n Kêu thét, B c t ng S hãi, m i th ! H t x y! Năm ti ng sau nàng l o đ o đi ra kh iườ ộ ứ ướ ợ ọ ứ ế ẩ ế ả ả ỏ công viên, đ u óc quay cu ng và b ng nh l n xu ng. H đi vào m t nhà hàng McDonald, ng i ch ng g iầ ồ ụ ư ộ ố ọ ộ ườ ồ ọ m t cái bánh k p th t l n thêm v i th t ram và m t ly sôcôla tr ng khu y.Sau đó h đi t i m t r p chi u phim:ộ ẹ ị ớ ớ ị ộ ứ ấ ọ ớ ộ ạ ế b phim thành công nh t, m i nh t Hollywood, hot dog, b p n , Pepsi Cola. Qu là m t cu c ch i tuy t v i!ộ ấ ớ ấ ắ ổ ả ộ ộ ơ ệ ờ Sau cùng nàng đi lo ng cho ng v nhà v i ch ng và đ s p xu ng gi ng. Anh ta ngã ng i và h i m tạ ạ ề ớ ồ ổ ụ ố ườ ườ ỏ ộ cách âu y m:" Đ y, em yêu, tr l i nh h i sáu tu i thì nh th nào?"ế ấ ở ạ ư ồ ổ ư ế Nàng m m t m t:" Oâi anh ng ngh ch, ý em mu n nói c áo s sáu."ở ộ ắ ờ ệ ố ỡ ố 8 A NEW MACHINE The doctor asked the expectant father to try out a machine he had invented that transferred labour pains from the mother to the father. Billy agreed and the machine was set up. But although it was set to its highest setting, Billy felt not a twinge. Later that day he went home to pick up a few items his wife wanted and discovered the milkman lying on his door step groaning in pain. CHI C MÁY M IẾ Ớ M t bác sĩ h i m t ng i ch ng có v s p sinh r ng có mu n th chi c máy ông ta m i sáng ch chuy nộ ỏ ộ ườ ồ ợ ắ ằ ố ử ế ớ ế ể c n đau đ t ng i m sang ng i cha không.Billy đ ng ý và chi c máy đ c cài vào.Nh ng m c dù chi cơ ẻ ừ ườ ẹ ườ ồ ế ượ ư ặ ế máy đã ch y h t công su t Billy cũng không th y đau đ n gì c .ạ ế ấ ấ ớ ả Sau đó anh ta v nhà đ l y vài th v yêu c u và th y ng i đ a s a đang n m tr c c a rên r đau đ n.ề ể ấ ứ ợ ầ ấ ườ ư ữ ằ ướ ử ỉ ớ 9 DRUNK Bob visited his friend Joe s house and was amazed at how well Joe treated his wife. He told her several times how attractive she was, complimented her on her culinary skills and showered her with hugs and kisses. "Gee," Bob remarked to his friend, "you really make a big fuss over your wife." "I started to appreciate her more about six months ago," Joe said. "It has revived our marriage, and we couldn t be happier." Inspired by Joe s story, Bob hurried home, hugged his wife, told her how much he loved her, and said he wanted to hear all about her day. Instead she burst into tears. "Darling," Bob said, "whatever s the matter?" "This has been the worst day I ve had for a long time," she replied. "This morning Billy fell off his bike and hurt his ankle, then the washing machine broke down. Now, to top it off, you come home drunk!" SAY Bob đ n thăm nhà Joe và kinh ng c tr c l i đ i x t t c a b n đ i v i v .Anh ta nói v i v đ n m y l n làế ạ ướ ố ố ử ố ủ ạ ố ớ ợ ớ ợ ế ấ ầ nàng h p d n ra sao, ca t ng tài n u ăn khéo léo c a nàng và ôm hôn v nh m a.ấ ẫ ụ ấ ủ ợ ư ư "A," Bob l u ý b n,"anh quan tr ng hóa v anh lên đ y."ư ạ ọ ợ ấ "Tôi b t đ u đánh giá nàng cao h n t kho ng sáu tháng nay," Joe nói."Đi u đó làm s ng l i hôn nhân c aắ ầ ơ ừ ả ề ố ạ ủ chúng tôi, và chúng tôi h nh phúc đ n đ không th h nh phúc h n đ c n a."ạ ế ộ ể ạ ơ ượ ữ Lây c m h ng c a b n, Bob v i vã v nhà, ôm v , nói cho nàng nghe là anh yêu nàng bi t bao nhiêu, và nóiả ứ ủ ạ ộ ề ợ ế anh mu n nghe m t ngày nàng làm vi c ra sao.Thay vào đó nàng b ng òa khóc.ố ộ ệ ỗ "Em yêu," Bob nói, "Vi c gì x y ra v i em v y?"ệ ả ớ ậ " Đây là ngày t i t nh t c a em lâu nay," nàng đáp." Sáng nay Billy té xe đ p và b đau m t cá, sau đó máyồ ệ ấ ủ ạ ị ắ gi t b h .Bây gi , thêm vào đó, anh l i say x n v nhà!"ặ ị ư ờ ạ ỉ ề 10 HOW TO BUY A PRESENT? A man walked into a department store and told an assistant he d like to buy a present for his wife. "Certainly, sir," replied the assistant. "Perhaps a dress or a blouse?" "Anything," said the man. "And in what colour?" "It doesn t matter." "Size?" "Immaterial." Seeing the assistant s confusion, the man explained that whenever he bought his wife something she would always take it back to the shop and exchange it. "Why don t you get a gift voucher instead?" the assistant asked him. "Oh no," said the man. "That would be too impersonal." LÀM TH NÀO Đ MUA M T MÓN QUÀ?Ế Ể Ộ M t ng i đàn ông đi vào m t gian c a hàng và nói v i ng i bán hàng ông ta mu n mua m t món quà choộ ườ ộ ử ớ ườ ố ộ v .ợ "Đ c, th a ông," ng i bán hàng đáp. "Có l m t cái áo đ m hay m t cái áo cánh đ c chăng?"ượ ư ườ ẽ ộ ầ ộ ượ "Gì cũng đ c," ng i đàn ông nói.ượ ườ "Còn màu?" "Không quan tr ng."ọ "C ?"ỡ "Chuy n nh ."ệ ỏ Th y s lúng túng c a ng i bán hàng, ng i đàn ông gi i thích r ng m i khi ông ta mua cho v cái gì đó thìấ ự ủ ườ ườ ả ằ ỗ ợ bà ta luôn đem nó tr l i shop và đ i.ở ạ ổ "T i sao ông không mua m t phi u đã tr ti n thay vào đó?" ng i bán hàng h i.ạ ộ ế ả ề ườ ỏ " không," ng i đàn ông nói. "Nh th thì quá vô tình."Ồ ườ ư ế 11 RELATIVES ? A couple drove several miles down a country road, not saying a word. An earlier discussion had led to an argument, and neither wanted to concede their position. As they passed a barnyard of mules and pigs, the wife sarcastically asked, "Relatives of yours?" "Yep," the husband replied, "In-laws." BÀ CON ? M t c p v ch ng lái xe đi vài d m xu ng m t con đ ng đ ng quê, không nói m t l i.M t cu c tranh lu nộ ặ ợ ồ ặ ố ộ ườ ồ ộ ờ ộ ộ ậ tr c đó đã gây ra m t cu c tranh cãi, và không ng i nào mu n nh n quan đi m c a mình thua.Trong khiướ ộ ộ ườ ố ậ ể ủ h đi qua sân nuôi la và heo, ng i v h i m t cách ch nh o: "Bà con c a ông ph i không ?"ọ ườ ợ ỏ ộ ế ạ ủ ả "Đúng," ng i ch ng tr l i, " Bên phía v ."ườ ồ ả ờ ợ 12 YOUR HORSE CALLED LAST NIGHT A woman came up behind her husband while he was enjoying his morning coffee and slapped him on the back of the head. "I found a piece of paper in your trouser pocket with the name Marylou written on it," she said, furious. "You d better have an explanation." "Calm down, dear," the man replied. "Remember last week when I was at the races? That was the name of the horse I backed." The next morning, his wife whacked him again. "What was that for?" he groaned. "Your horse called last night," she said. CON NG A ÔNG G I T I QUAỰ Ọ Ố M t bà v đi đ n phía sau ch ng và v vào sau đ u ông ta trong khi ông ta đang u ng cà phê sáng."Tôi tìmộ ợ ế ồ ỗ ầ ố th y m t m nh gi y trong qu n ông có cái tên Mary," bà ta nói m t cách gi n d ."Ông nên gi i thích."ấ ộ ả ấ ầ ộ ậ ữ ả "Bình tĩnh nào, em yêu," ông ta gi i thích." Em có nh tu n qua anh xem đua ng a không? Đó là tên conả ớ ầ ự ng c anh đánh cu c."ự ộ Sáng hôm sau, bà v l i phát m nh ông ta m t cái."T i sao em làm th ?" ông ta rên r .ợ ạ ạ ộ ạ ế ỉ "Con ng a c a ông g i tôí qua," bà ta nói.ự ủ ọ 13 WE'VE SAVED ENOUGH MONEY After years of scrimping and saving, a husband told his wife the good news: "Darling, we ve finally saved enough to buy what we started saving for in 1979." "You mean a brand new Jaguar?" she asked eagerly. "No," he replied, "a 1979 Jaguar." CHÚNG TA ĐÃ TI T KI M Đ TI NẾ Ệ Ủ Ề Sau nhi u năm keo ki t và ti t ki m, ch ng báo v i v m t tin m ng:"Em yêu, cu i cùng chúng ta đã ti tề ệ ế ệ ồ ớ ợ ộ ừ ố ế ki m đ ti n đ mua cái mà chúng ta b t đ u đ dành trong năm 1979."ệ ủ ề ể ắ ầ ể "Ý anh mu n nói m t chi c Jaguar m i ph i không ?" ng i v h n h .ố ộ ế ớ ả ườ ợ ớ ở "Không," ng i ch ng tr l i, "m t chi c Jaguar đ i 1979."ườ ồ ả ờ ộ ế ờ 14 DEATHBED CONFESSION Jake was on his deathbed. His wife, Susan, was maintaining a vigil by his side. She held his fragile hand, and tears ran down her face. Her praying roused him from his slumber. He looked up and his pale lips began to move slightly. "My darling Susan," he whispered. "Hush, my love," she said. "Rest. Don t talk." He was insistent. "Susan," he said in his tired voice. "I have something I must confess to you." "There s nothing to confess," replied the weeping Susan. "Everything s all right, go to sleep." "No, no. I must die in peace, Susan. I slept with your sister, your best friend, and your mother." "I know," she replied. "That s why I poisoned you." THÚ T I LÚC LÂM CHUNGỘ Jake đang lúc lâm chung. V anh, Susan, đang th c gi c bên c nh anh ta.Ch đang c m bàn tay y u t c aợ ứ ấ ạ ị ầ ế ớ ủ anh, và n c m t ch y xu ng m t ch . L i c u nguy n c a ch đánh th c anh kh i gi c ng . Anh nhìn lên vàướ ắ ả ố ặ ị ờ ầ ệ ủ ị ứ ỏ ấ ủ đôi môi nh t nh t c a anh b t đ u h i nhúc nhích.ợ ạ ủ ắ ầ ơ "Susan yêu quý c a anh," anh ta thì th m.ủ ầ "Im đi, anh yêu," ch ta nói. "Hãy ngh ng i. Đ ng nói."ị ỉ ơ ừ [...]... hơn anh "Em /anh không phải là tuýp người như tôi" Dịch: Khi tôi nhìn vào em /anh, và nghĩ tới việc hôn em /anh, tôi phát bệnh thật sự "Anh/ em quá tốt đối với tôi." Dịch:Tôi hoàn toàn/rất lãnh đạm đối với anh/ em "Anh /em rất giống anh trai/em gái em /anh. " Dịch: Tôi mến anh/ em, nhưng anh/ em không làm tôi yêu được "Anh/ em luôn có một vị trí đặc biệt trong tim em /anh. " Dịch: Luật sư của tôi sẽ mau gặp anh/ cô... By the next day, they were finally convinced that the pilot really was lost and wasn t a spy They gassed up his air-plane, gave him a terrifying "you-did-not-see-a-base" briefing, complete with threats of spending the rest of his life in prison, told him Vegas was that-a-way on such-and-such a heading, and sent him on his way The next day, to the total disbelief of the Air Force, the same Cessna showed... không muốn hẹn hò với anh; tuy nhiên, anh có thể thỉnh thoảng đưa tôi đi chơi để ăn tối và xem phim Chỉ đừng lẩn quẩn quanh tôi quá nhiều đến nỗi làm những người khác - những người mà tôi thực sự muốn hẹn hò - hoảng sợ "Chúa không muốn em /anh làm một cái hẹn ngay bây giờ." Dịch: Tôi không biết sao tôi nói "có" ở nơi đầu tiên.Chúa không muốn tôi hẹn hò với một người xấu xí như anh/ em "Em chỉ hẹn hò.. .Anh ta vẫn cố tiếp tục "Susan," anh ta nói với giọng mệt mỏi "Anh có điều phải thú nhận với em." "Không có gì phải thú nhận cả," Susan khóc lóc trả lời "Mọi việc đều ổn cả, hãy ngủ đi." "Không, không .Anh phải chết trong thanh thản, Susan Anh đã ngủ với em gái em, bạn thân em và mẹ em." "Em biết," chị ta trả lời "Điều đó tại sao em đầu độc anh. " 15 AFTER THE HONEY MOON... TƯỢNG Một phụ nữ đang nằm trên giường với người tình thì cô ta nghe ngừơi chồng mở cửa trước "Nhanh lên!" cô ta nói "Đứng trong góc nhà." Cô ta nhanh chóng xoa dầu trẻ em lên khắp người anh ta và sau đó rắc bột talc lên người anh ta "Đừng cử động cho đến khi nào em bảo anh, " cô ta thì thầm "Hãy tưởng tượng anh là một bức tượng." "Đây là cái gì vậy em yên?" người chồng hỏi khi bước vào phòng "Ồ, đó chỉ... nhanh, và Heather Locklear." "Đó là một công việc phụ nữ." Nghĩa thực sự "Đó là một công việc khó khăn, dơ bẩn, và không được biết ơn." "Đi hỏi má em." Nghĩa thực sự "Anh bất lực trong việc đưa ra một quyết định." "Anh quả có giúp đỡ trong việc nhà." Nghĩa thực sự Anh đã một lần đặt khăn lau mặt dơ vào rổ giặt đồ." "Anh không thể tìm ra nó." Nghĩa thực sự "Nó không rơi vào đôi tay vươn ra của anh, ... that she told me." ĐIỀU BÍ MẬT Jill than phiền với Nina:"Rosey nói với anh rằng em nói với cô ta điều bí mật anh đã nói với em đừng nói với cô ta." "À," Nina trả lời với giọng tự ái:" Em đã nói với cô ta đừng nói với anh em đã nói với cô ta." "Ôi trời!" Jill thở dài "Thôi, đừng nói với cô ta anh đã nói với em rằng cô ta nói với anh. " 21 THE STATUE A woman was in bed with her lover when she heard her... chủ nói anh ta chọn một số từ 1 tới 10, và nếu anh ta đoán đúng, anh ta sẽ được chơi miễn phí Sau đó người mua đoán 8 và ông chủ nói:"Không đúng, nhưng gần đúng Số đó là 7 Xin lỗi, lần này không có chơi miễn phí, nhưng lần tới thì có thể." Một khoảng thời gian sau đó, cũng người đàn ông đó, lần này đi cùng với bạn, cũng ghé vào đổ xăng, và lại lần nữa anh ta hỏi sex miễn phí Ông chủ lại đưa anh ta cái... a bar, to an out-of-the-way restaurant and then to an apartment." A big smile crossed Jane s face "Aha! I ve got him!" she said gloating "Is there any doubt what he was doing?" "No ma am." replied the sleuth "It s pretty clear that he was following you." THEO DÕI CHỒNG "Như vậy," Jane hỏi viên thám tử cô đã thuê, "anh đã theo dấu chồng tôi chứ?" "Đúng, thưa bà Tôi đã theo Tôi theo anh ấy tới một bar,... là anh ta cất cánh từ Vegas, bị lạc và phát hiện ra căn cứ ngay khi anh ta sắp hết nhiên liệu Không lực bắt đầu một cuộc kiểm tra thông tin cần thiết của FBI về viên phi công và giữ anh ta qua đêm trong suốt cuộc phỏng vấn Vào ngày hôm sau, cuối cùng họ tin rằng viên phi công lạc thực sự và không phải là một gián điệp Họ cung cấp nhiên liệu cho chiếc máy bay, đưa cho anh ta một chỉ dẫn đáng sợ "anh . air-plane, gave him a terrifying "you-did-not-see-a-base" briefing, complete with threats of spending the rest of his life in prison, told him Vegas was that-a-way on such-and-such. chung. V anh, Susan, đang th c gi c bên c nh anh ta.Ch đang c m bàn tay y u t c aợ ứ ấ ạ ị ầ ế ớ ủ anh, và n c m t ch y xu ng m t ch . L i c u nguy n c a ch đánh th c anh kh i gi c ng . Anh nhìn. nh t c a anh b t đ u h i nhúc nhích.ợ ạ ủ ắ ầ ơ "Susan yêu quý c a anh, " anh ta thì th m.ủ ầ "Im đi, anh yêu," ch ta nói. "Hãy ngh ng i. Đ ng nói."ị ỉ ơ ừ Anh ta v

Ngày đăng: 29/10/2014, 20:00

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan