Ngữ pháp tiếng Nhật N1

41 828 11
Ngữ pháp tiếng Nhật  N1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Ngữ pháp tiếng Nhật N1

1. ~めく~: Có vẻ, trở nên, sắp là, có cả m giác như là, là Giải thích: Dùng để thể hiện tình trạng, tính chất, dấu hiệu của sự vật, sự việc Ví dụ: Thời tiết dần dần sang xuân rồi 少しずつ春めいてきた。 Anh ấy nói pha chút mỉa mai 彼は、皮肉めいた言い方をした。 Tôi băn khoăn về nụ cười có vẻ như cố tạo ra của anh ấy 彼の作り物めいた笑いが、気になった。 Chú ý: ”めぐ” Được xem như là một động từ nhóm I 2.~かたわら~: Mặt khác, ngoài ra còn, đồng thời còn, bên cạnh Giải thích: Dùng khi muốn thể hiện tình trạng đang làm một việc gì khác nữa ngoài một việc chính đang thực hiện. Thường dùng trong trường hợp tiếp diễn trong thời gian dài. Ví dụ: Đứa con gái đang chơi xếp giấy bên cạnh mẹ nó đang đan áo 母が編み物をするかたわらで、女の子は折り紙をして遊んでいた。 Anh Tagawa gục đầu chán nản bên cạnh anh Tanaka đang nói chuyện vui vẻ 楽しそうにおしゃべりしている田中君のかたわらで、田川さんはしょんぼりうつむいていた。 Cô ấy bên cạnh làm giáo viên thì còn làm kinh doanh 彼は教師のかたわらビジネスもしている。 3. ~とおもいきゃ~(~と思いきゃ): Đã nghĩ là nhưng mà Giải thích: Dùng để biểu thị kết quả ngược lại với những gí đã nghĩ Ví dụ: Cuộc đấu này tôi cứ ngỡ là võ sĩ mang đẳng cấp Yokozuna chắc chắn sẽ giành chức vô địch, nào ngờ đâu vào thứ 3 anh ta bị thương phải nghĩ đấu. 今場所は横綱の優勝間違いなしと思いきゃ、三日目にケガで休場することになってしまった。 Cứ nghĩ mùa hè năm nay là những ngày nóng bức kéo dài, ngờ đâu mưc liên tục trong nhiều ngày, đến mức thấy lo là sẽ mất mùa vì lạnh giá. 今年の夏は猛暑が続くと思いきゃ、連日の雨で冷害の心配さえでてきた。 Cứ tưởng là đến đây sẽ tạm ổn mọi chuyện, nhưng mà có ý kiến phản đối, khiến chuyện này đành phải gác lại kì họp lần sau. これで一件落着かと思いきゃ、思いがけない反対意見で、この件は次回の会議に持ち越される事にな った。 4.~がはやいか(~が早いか): Rồi thì ngay lập tức, ngay khi Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị một hành động thực hiện tiếp nối ngay sau một sự việc nào đó, hoặc tình trạng một sự việc xảy ra ngay khoảnh khắc đó. Ví dụ: Vừa mới nghe nói thế, anh ta đã xong vào đánh gã ấy その言葉を聞くがはやいか、彼はその男になぐりかかった。 Vừa cầm lấy li bia, gã ấy đã nốc cạn chỉ trong một hơi その男はジョッキをつかむが早いか一気に飲みほした。 Vừa ở trường về tới nhà đứa bé đã vụt chạy đi chơi 子供は、学校から帰って来ると、玄関にカバンをおくがはやいか、また飛び出していった。 Chú ý: Ý nghĩa tương tự như ”なり”hay “や否や” 5.ただ~のみ: chỉ có Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị ý rằng chỉ có mỗi tính chất / hành động nào đó, dùng nhấn mạnh sự duy nhất. Ví dụ: Việc tôi lo lắng chỉ có mỗi chuyện đó thôi 心配したのはただ、そのことのみです。 Cấp dưới thì chỉ có việc tuân lệnh 部下はただ命令に従うのみだ。 Bấy giờ bên ngoài chỉ toàn tuyết là tuyết 外はただ一面の雪でのみだ。 6.~なり~: Rồi thì ngay lập tức, ngay khi Giải thích: Dùng trong trường hợp thể hiện việc thực hiện một hành động tiếp nối ngay lập tức. Thường dùng hành động đi sau là hành động bất ngờ, không đoán trước được. Ví dụ: Về tới nhà là nó rút ngay vào phòng mình, khóa cửa lại, không ra ngoài nữa bước 家に帰るなり自分の部屋に閉じこもって出てこない。 Vừa mới đứng lên tôi đã cảm thấy chóng mặt, suýt ngã 立ち上がるなり目まいがして倒れそうになった。 Vừa mới gặp mặt nó đã hỏi mượn tiền, thật không ngờ được 会うなり金を貸してくれなどと言うので驚いた。 Chú ý: Ý nghĩa tương tự như が早いか hay や否や 7.~ごとき/~ごとく: Giống như, như là, ví như, cỡ như Giải thích: Dùng để nêu ví dụ trong văn trang trọng Dùng khi biểu thị hàm ý mang tính chất phủ định, xem thường, lo lắng Ví dụ: Đối với người mới như tôi thì công việc lớn như thế này có chút 私ごとき未熟者にこんな大きい仕事はちょっと。。。 Sau cuộc sống mới cưới như mơ đã trở thành bi kịch 夢のごとき新婚生活の後は悲劇になった。 Yoshiko là người con gái giống như hoa bách hợp vậy. 良子さんは白百合のごとき乙女であった。 Chú ý: Sau ごとき là danh từ. Còn sau ごとく có thể là động từ, tính từ, phó từ 8.~がてら~: Nhân tiện thì Giải thích: Dùng để thể hiện trường hợp đang trong quá trình hoàn thành một hành động / sự việc nào đó thì đồng thời, nhân tiện cũng là một hành động khác. Ví dụ: Nhân thể đi mua đồ, mình đi quanh quanh xem khu này đi 買い物がてら、その辺をぶらぶらしない。 Nhân thể đi dạo mình mua bánh mì luôn đi 散歩がてら、パンを買いにいこう。 Khi nào tới Kyoto nhân thể đi chơi, anh nhớ ghé chỗ chúng tôi luôn 京都においでの節は、お遊びがてらぜひ私どものところはもお立ち寄りかださい。 Chú ý: Dùng với ý nghĩa tương tự như ~かたがた và~を兼ねるて。 9.~をかわきりに(~を皮切りに): Với khởi đầu là, bắt đầu từ sau Giải thích: Dùng trong trường hợp nói đến việc thực hiện một hành động rồi thì sau đó tình trạng tương tự giống nhau sẽ kéo dài. Ví dụ: Bắt đầu với thành công ở cương vị là một cửa hàng trưởng, cô ấy đã nhanh chóng mở rộng kinh doanh, và trở thành một nhà kinh doanh lớn. 彼女は、店長としての成功を皮切りに、どんどん事業を広げ、大実業家になった。 Bắt đầu với tiếng trống làm hiệu, đoàn người của đám rước đã lũ lượt kéo ra. 太鼓の合図を皮切りに、祭りの行列が繰り出した。 10.~をもって: Bởi, bằng, vào lúc Giải thích: Dùng để nêu lý do Dùng để chỉ thời điểm bắt đầu (hay kết thúc) điều gì đó Dùng để biểu thị trạng thái Ví dụ: Tôi sẽ lấy bản báo cáo này làm kết quả このレポートをもって、結果報告とする。 Hãy tự tin mà cố gắng lên nhé 自信をもって頑張ってね。 Tôi sẽ xem giấy tờ này như là giấy chứng minh この書類をもって、証明書とみなす。 11.~がさいご(~が最後): Khi mà Giải thích: Vế sau là câu biểu thị ý chí của người nói hay trạng thái mà chắc chắn sẽ xảy ra. Ví dụ: Một khi đã gặp anh ở đây rồi, thì nhất định tôi không để anh chạy thoát cho đến khi nào anh xin lỗi tôi. ここで会ったが最後、謝ってもらうまでは逃がしはしない。 Nếu bạn đã hỏi đến kế hoạch này, thì nhất định chúng tôi phải mời bạn cùng tham gia mới được. この計画を聞いたが最後、あなたもグループに加わってもらおう。 Nếu bị bắt gặp hút thuốc trong trường thì không tránh khỏi trường hợp bị đình chỉ học. 学校内でタバコを吸っているのを見つかったが最後、停学は免れないだろう。 12.~まみれ: Bao trùm bởi, mình đầy Giải thích: Chỉ dùng với giới hạn chất lỏng (máu, mồ hôi, bùn ) hay dạng bột, hạt mịn nhỏ (bụi, bột, cát ) nên với những từ như 傷(vết thương), 間違い(sai),借金(tiền nợ) thì phải dùng với~だらけ Phải là trạng thái bị bao phủ, bao trùm hoàn toàn thì mới dùng~まみれ , trường hợp còn lại phải dùng~だらけ Diễn tả sự do bẩn bám đầy bề mặt Ví dụ: Đám trẻ mồ hôi nhẽ nhại, nhưng chúng vẫn chơi mà không để ý gì. 子供たちは汗まみれになっても気にせずに遊んでいる。 Bức tượng Phật đó bị bỏ mặc mấy năm nay rồi nên mình đầy bụi. あの仏像は何年も放っておかれたので、ほこりまみれだ。 Một con dao dính đầy máu bị bỏ lại hiện trường 犯行現場には血まみれのナイフが残されていた。 13.~とあれば: Nếu , thì Giải thích: Dùng khá nhiều với dạng câu "Nếu / thì cái gì cũng sẽ / dám làm" Ví dụ: Nếu bố mẹ đến thì phải dọn dẹp nhà cửa cho sạch sẽ 両親が来るとあれば、部屋をきれいにしなければなりません。 Nếu là vì hạnh phúc của gia đình thì khồ đến đâu tôi cũng làm 家族の幸せのためとあれば、どんな苦労をしてもいいです。 14.~ともなれと: Nếu là , thì Ví dụ: 主婦ともなると独身時代のような自由な時間はなくなる 子供を留学させるともなると、相当の出費を覚悟しなければならない。 15.~なくしては~ない: Nếu không có thì không thể Giải thích: Câu điều kiện mang ý nghĩa "nếu không có thì", thì なくしては và なくに có thể thay thế cho nhau được. Mang ý nghĩa tuyệt đối cần phải làm gì Ý nghĩa: Nếu không có sự hỗ trợ của bố mẹ thì tôi không thể sống một mình được 親の援助なくしてはとても一人で生活できない。 Nếu không có tình thương bao la thì việc nuôi dạy con sẽ chỉ là một cực hình 無償の愛情なくしては子育ては苦痛でしかない。 Nếu không có tình yêu thì không sống nổi 愛なくして何の人生がない。 16.~なしに: Nếu không có Giải thích: Câu điều kiện " nếu không có thì", thì なしに và なくしては có thể thay thế cho nhau được. Cũng có thể dùng " ~なしに" thay thế cho " ~なしで" nhưng không thể dùng ngược lại. Ví dụ: Theo quy định, ngọn núi này vào mùa đông, phải đang ký thì mới leo được この山は冬は届け出なしに登山してはいけないことになっている。 Anh Maeda là một người bận rộn nên chắc anh ấy không gặp ai mà không hẹn trước 前田さんは忙しい人だから約束なしに人と会ったりしないでしょう。 Hoàn toàn không liên lạc trước, nó đột nhiên đến thăm rồi xin tiền 彼は何の連絡もなしに突然たずねてきて、お金の無心をした。 17.~ならでは: Bởi vì nên mới, chỉ có Giải thích: Với mẫu câu A ならでは mang ý nghĩa chỉ có A, ngoài A ra không có. Ví dụ: Tôi rất vui sướng khi nhận được sự chăm sóc tỉ mỉ mà chỉ khi có bạn thân mới làm được. 親友ならではの細かい心遣いがうれしかった。 Xin quý khách hãy thưởng thức những món ăn tuyệt vời chỉ tiệm chúng tôi mới có 当店ならではのすばらしい料理をお楽しみください。 Đó là một buổi biểu diễn tuyệt vời mà chỉ có diễn viên đó mới diễn xuất được. あの役者ならでは演じられないすばらしい演技だった。 18.~にたる(~に足る): Xứng đáng, đủ để Giải thích: Diễn tả sự việc mặc dù làm như vậy nhưng có đầy đủ giá trị Ví dụ: Vấn đề là ở trường học chúng ta có thể gặp được hay không những thầy giáo đáng để cho bọn trẻ tin tưởng 学校で子供たちが信頼するにたる教師に出会えるかどうかが問題だ。 Trong đời một người, không dễ gì có được một cuộc mạo hiểm đáng kể lại như thế 一生のうちに語るに足る冒険などそうあるものではない。 19.~とあって: Vì , nên Giải thích: Diễn tả tình trạng vì có trường hợp đặc biệt là Ví dụ: Vì đây là lễ hội một năm một lần nên tất cả dân làng đã tập trung tới đền thần 一年に一回のお祭りとあって、村の人は皆神社へ集まっていた。 Vì cơn bão lớn đang tới gần nên nhà nào cũng gắng hết sức lo đối phó 大型の台風が接近しているとあった、どの家も対策におおわらわだ。 Bởi vì được xem miễn phí một cuốn phim nổi tiếng nên rạp đã nhanh chóng không còn chỗ trống. 名画が無料で見られとあった、席ははやばやと埋まってしまった。 20.~べく: Để sau, nghĩ là sẽ Giải thích: Dùng trong trường hợp nói về mục đích để làm gì, nghĩ là sẽ làm việc gì Ví dụ: Tôi sẽ lên thủ đô để học đại học 大学に進むべく上京した。 Tôi sẽ cố gắng để giải quyết nhanh 速やかに解決すべくド努力致します Tôi muốn anh xử lý cho thích hợp しかるべく処置されたい Chú ý: Dạng ”するべく”phải được chuyển thành ”すべく” 21.~かたがた: Nhân tiện, kèm Giải thích: Trong trường hợp làm một việc gì đó thì nhân tiện làm luôn, kèm theo luôn một hành động khác nữa Ví dụ: Nghe nói bạn tôi bị cảm, nên tôi quyết định sẵn dịp thăm bệnh đến thăm nhà bạn ấy luôn 友達が風邪をひいたというので、お見舞いかたがた家を訪ねることにした Sẵn tiện đi dạo chúng mình ghé tiệm bánh mì luôn nhé 散歩かたがたパンやさんに行ってこよう。 Xin cảm ơn ông, đồng thời xin ông giúp cho 以上お礼かたがたお願いまで。 Chú ý: Dùng với ý nghĩa tương tự như~を兼ねるて。 22.~たところで: Dù thì cũng không Giải thích: Dùng trong trường hợp nói lên phán đoán chủ quan của người nói, mang ý nghĩa phủ định lại giả thiết đó là vô ích hay đi ngược lại với dự đoán. Ví dụ: Bây giờ dẫu cho có vội vã đến đâu cũng vô ích thôi 今頃になって急いだところで、無駄だ。 Dẫu cho có tới muộn một chút cũng không vấn đề gì 到着が少しぐらい遅れたところで問題はない。 Đồ này làm rất chắc chắn nên dẫu có đổ xuống cũng không lo bị hỏng 頑丈な作りですから倒れたところで壊れる心配はありません。 23.~であれ: Dù có là, hãy là Giải thích: Dùng trong trường hợp đưa ra một số ví dụ A hay B, dù có là A hay là B thì cũng sẽ có một tính chất, đặc điểm chung nào đó, cùng thuộc về một nhóm / đặc điểm chung nào đó. Hoặc còn có thể mang nghĩa hãy là, hãy thành, hãy như thế nào đó Ví dụ: Dù trời nắng hay trời mưa nhưng kế hoạch thực hiện vẫn không thay đổi 晴天であれ、雨天であれ、実施計画は変更しない。 Anh ấy nghèo hay giàu thì tấm lòng của tôi đối với anh ấy vẫn không thay đổi 貧乏であれ、金持ちであれ、彼にたいする気持ちは変わらない。 THời gian thi, dù là mùa xuân hay mùa thi thì sự vất vả chuẩn bị vẫn như nhau. 試験の時期が春であれ秋であれ、準備の大変さは同じだ。 24.~にたえない: Không chịu đựng được, không biết cho đủ Giải thích: Dùng trong trường hợp chỉ người nói không thể chịu đựng được một điều gì đó, hay không biết làm thế nào cho đủ. Ví dụ: Thật không chịu nổi khi nhìn những đứa trẻ ăn xin trên đường phố từ sáng tới tối 幼い子供が朝から晩まで通りで物乞いをしている姿は見るに耐えない。 Tuần san dạo này đầy rẫy những phóng sự vạch trần bí mật, đời tư, đọc không chịu nổi 近頃の週刊誌は暴露記事が多く、読むにたえない。 Không thể biết ơn hết được những gì mà ông ấy đã làm cho công ty chúng ta 彼の当会へのご援助はまことに感謝にたえない。 25.~ところを: Vào lúc, khi Giải thích: Dùng trong trường hợp vào lúc đó, khi đó, thời điểm đó thì xảy ra / diễn ra chuyện gì Ví dụ: Trong lúc đang bận rộn đến vậy mà ông cũng quá bộ đến cho ご多忙のところを、よくきてくださいました。 Xin lỗi phải làm phiền đúng lúc anh đang bối rối お取り込み中のところを失礼します。 Tôi xin lỗi là đã gọi điện thoại trong lúc anh đang nghĩ ngơi お休み中のところをお電話してすみませんでした。 26.~にそくして: Theo, tuân theo Giải thích: Dùng trong trường hôp biểu thị việc tuân theo / làm theo một điều / sự vật / sự việc nào đó. Ví dụ: Anh hãy kể lại sự việc theo đúng sự thật, đừng pha trộn tưởng tượng vào. 事実にそくして想像をまじえないで事件について話してください。 Vấn đề này không thể giải quyết bằng cảm tính mà phải giải quyết bằng pháp luật この問題は私的な感情ではなく、法にそくして解釈しなければならない。 Chú ý: Dùng với ý nghĩa tương tự như ~に従って Ngoài ra còn có thể dùng theo dạng~に即した N 27.~とはいえ: Mặc dù, dù, cho dù. Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị sự trái với giả thiết, mặc dù là thế này nhưng thật ra / thực tế lại là thế kia. Ví dụ: Mặc dù nói xã hội này bình đẳng giữa nam và nữ, nhưng vẫn còn tồn tại vấn đề như phân biệt đối xử trong địa vị và nội dung công việc trong chỗ làm. 男女平等の世の中とはいえ、職場での地位や仕事の内容などの点でまだ差別が残っている。 Mặc dù là nói đã có tiến bộ về mặt quốc tế hóa, nhưng quả là trong xã hội Nhật Bản vẫn còn thái độ đối xử đặc biệt với người nước ngoài. 国際化が進んだとはいえ、やはり日本社会には外国人を特別視するという態度が残っている。 Chú ý: Ý nghĩa tương tự như ”といえども” 28. ~ものを: Rồi thì ngay lập tức, ngay khi Giải thích: Thường được dùng theo dạng ~ば~ものを dùng để biểu thị nếu làm gì / đã như thế nào thì thực tế đã khác, có mang một chút tiếc nuối, đáng tiếc của người nói. Ví dụ: Nếu im lặng thì tôi đâu có biết, vậy mà anh ta lại vô tình thổ lộ ra hết. 黙っていれば分からないものを、彼はつい白状してしまって。 Nếu bạn báo cho tôi biết thì tôi đã đến giúp bạn ngay rồi, vậy mà chẳng nói gì cả, sao bạn khách sáo thế? 知らせてくれたら、すぐ手伝いに行ったものを、何も言わないとはみずくさい人だ。 Chú ý: Có thể dùng~のに thay thế mà không làm thay đổi ý nghĩa và cấu trúc này chỉ được dùng trong văn viết. 29. ~ようが: Dù có làm gì thì Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị dù có làm gì/ ra sao/ như thế nào đi nữa thì cũng Ví dụ: Dù tôi có làm gì ở đâu đi nữa, cũng là tùy ý tôi thôi どこで何をしようが私の勝手でしょう。 Dù anh có ra sao đi nữa thì tôi cũng không cần biết 彼がどうなろうか、私の知ったことではない。 Dù ai có nói gì đi nữa thì tôi vẫn thực hiện những chuyện mình đã quyết định 人に何と言われようが、自分の決めたことは実行する。 30. いかん: tùy theo, tùy thuộc vào Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị tùy theo, bởi / do kết quả của cái này mà có hành động tiếp theo. Ví dụ: Chuyện này có thành công được hay không là nhờ vào nỗ lực của mọi người これが成功するかどうかはみんなの努力いかんだ。 Tùy thuộc vào người đó mà lượng ngân sách có thể bao nhiêu cũng được あの人いかんで予算は何とでもなる。 31.~とあいまって(~と相まって): Cùng với, kết hợp với, ảnh hưởng lẫn nhau. Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị hai hay nhiều hành động / sự việc kết hợp, ảnh hưởng nhau để sinh ra một kết quả nào đó. Ví dụ: Kiến trúc hiện đại của anh ta cùng với bối cảnh tự nhiên tuyệt vời đã tạo ra một không gian vừa đơn giản vừa yên bình. 彼の現代的な建築は背景のすばらしい自然と相まって、シンプルでやすらぎのある空間を生み出して いる。 Bằng những âm sắc của đàn dây kết hợp những hình ảnh đẹp, bộ phim này đã trở trành một tác phẩm tuyệt vời làm chó người xem phải cảm động. その映画は、弦楽器の音色が美しい映像と相まって、見る人を感動させずにはおかないすばれしい作 品となっている。 32.~をよそに: Không quan tâm, không để ý đến Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị việc làm một cái gì đó mà không hề để ý / xem xét về một vấn đề khác. Ví dụ: Bất chấp tình trạng kẹt xe trên đường cao tốc, chúng tôi vẫn ung dung đi Tokyo bằng tàu siêu tốc Shinkansen. 高速道路の渋滞をよそに、私たちはゆうゆうと新幹線で東京に向かった。 Người bạn vừa mới cưới của tôi đã đi hưởng tuần trăng mật ở Nara, bất chấp cơn sốt du lịch nước ngoài gần đây. 最近結婚したともだちは、最近の海外旅行ブームをよそに、奈良へ新婚旅行に出かけた。 33.~ないまでも: Dù không làm ít nhất cũng phải Giải thích: Dùng trong trường hợp để biểu thị dù không làm được việc A thì ít nhất hay tối thiểu nhất phải làm được cái việc B ( cái/ việc B là tập con của cái / việc A) nhưng dù không phải, không được như A nhưng ít nhất cũng đạt được như B (B mang nghĩa nhỏ hẹp hơn A). Ví dụ: Tuy không đến mức là mỗi ngày, nhưng tôi cũng định mỗi tuần sẽ dọn dẹp 2 hoặc 3 lần 毎日とは言わないまでも、週に 2,3 度は掃除をしようと思う。 Không dám nói là tuyệt đối, nhưng xác suất thành công là khá cao. 絶対とは言えないまでも、成功する確率はかなり高いと思います。 Không cần phải chuẩn bị bài trước nhưng ít nhất cũng phải đến nghe giảng. 予習はしないまでも、せめて授業には出て来なさい。 34.~てもさしつかえない:Dù có làm gì thì cũng được Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị việc dù có làm một cái gì đó thì cũng không ảnh hưởng gì, được phép làm cái gì đó. Ví dụ: Chỉ cần đừng gắng quá sức, còn thì anh có vận động cơ thể cũng không sao cả. 無理をしなければ運動をしてもさしつかえありません。 Loại giấy tờ này dù không có đóng dấu cũng chẳng sao この書類ははんこがなくてもさしつかえない。 35.~たる: là, nếu là, đã là Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị lập trường, vị trí, vai trò, "A たる B" nếu B là A thì Ví dụ: Đã là giáo viên thì phải luôn công bằng với học sinh 教師たる者、学生に対して常に公平であるべきだ。 Là một người Việt Nam, tôi nghĩ Hồ Chí Minh là một người tuyệt vời ベトナム人たる私、ホーチミンはすばらしい人と思います。 36.~まじき: Không được phép Giải thích: Dùng sau một danh từ để chỉ ngề nghiệp hay một cương vị, để biểu thị ý nghĩa: "Đã ở vào cương vị ấy hoặc đã làm nghề ấy, thì không được phép " Theo sau là một danh từ chỉ sự việc, hành vi, phát ngôn, thái độ. Dùng để phê phán một người nào đó đã có một việc làm, một hành vi hoặc một trạng thái không thích hợp với tư cách, cương vị, hoặc lập trường của mình. Ví dụ: Nhận tặng phẩm, tiền bạc của các nhà sản xuất là việc mà một công chức không được phép làm. 業者から金品を受け取るなど公務員にあるまじきことだ。 "thai nhi chưa phải là người". Đây là một phát ngôn không thể chấp nhận được của một giới chức tôn giáo. 「胎児は人間じゃない」などとは、聖職者にあるまじき発言である。 Chú ý: Dạng ”するまじき”phải được chuyển thành”すまじき” Lối nói trang trọng dùng cho văn viết 37. ~きわまる/~きわまりない:(~極まる/~極まりない:Cực kỳ, rất Giải thích: Dùng trong trường hợp muốn nhấn mạnh một ý nào đó Ví dụ: Có thể nói chuyến du hành thám hiểm ấy cực kỳ nguy hiểm その探検旅行は危険極まりないもおといえた。 Cách ngắt điện thoại của người đó thật khó chịu hết sức その相手の電話の切り方は不愉快極まりないものだった。 Phong cảnh đó đẹp chực kì. その景色は美しいこと極まりないものだった。 38.~にかこつけて: Lấy lý do, lấy cớ Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị việc dùng một sự vật / sự việc gì đó để làm lý do để thực hiện hành động tiếp theo. Thường là lý do để biện minh cho hành động không tốt. Ví dụ: Nó đã lấy danh nghĩa công tác để đến Châu Âu du lịch 仕事にかこつけてヨーロッパ旅行を楽しんできた。 Lấy cớ bệnh hoạn, để khỏi làm việc, cứ nhàn nhã ở nhà 病気にかこつけて仕事もせずにぶらぶらしている。 Lấy danh nghĩa chiêu đãi, để đến nhậu thả cửa các thứ rượu thượng hạng 接待にかこつけて上等な酒を思いっきり飲んできた。 39.~に(は)あたらない: Không cần thiết, không cần phải Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị do một sự vật/ sự việc là tất nhiên nên không phải cần làm hành động mà lẽ ra phải làm đối với sự vật/ sự việc đó. Ví dụ: Theo lời của anh bạn tôi đang làm giáo viên ở một trường trung học, thì tình trạng bắt nạt ở trường học rất nghiêm trọng. Nhưng điều này không đáng ngạc nhiên. Vì xã hội người lớn cũng giống như vậy. 中学校で教師をしている友人の話によると、がっこうでのいじめが深刻だという.しかし驚くにはあ たらない。大人の社会も同じなのだから。 Dù con cái không hoàn toàn nghe lời cha mẹ, thì cũng không đáng để than vãn. Chắc chắn một ngày nào đó chúng sẽ hiểu lòng cha mẹ. 子供がちょっとも親のいうことをきかないからといって、嘆くにはあたらない。きっといつか親の心 が分かる日がくる。 Dù anh ấy không nói lời nào trong cuộc họp, điều này cũng không đáng trách. Vì trước mặt ông giám đốc độc đoán ấy thì ai cũng như thế. 彼が会議でひとことも発言しなかったからといって責めるにはあたらない。あのワンマン社長の前で は誰でもそうなのだ。 40.~にかたくない: Dễ dàng làm gì đó Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị một việc gì đó là rất dễ dàng Ví dụ: Nếu tình trạng lạm phát cứ tiếp tục như thế này, thì sự bất an xã hội sẽ gia tăng và nền tảng của chính quyền sẽ trở nên nguy hiểm. Chẳng khó gì tưởng tượng ra điều này. このままインフレが続くと社会不安が増大し、政権の期限が危うくなることは創造に硬くない。 Taro không được cả thầy giáo lẫn cha mẹ dòm ngò tới, cho nên suýt bị nhóm trẻ em hư hỏng dụ dỗ. Điều này tưởng tượng ra cũng không khó. 親からも教師からも見放された太郎が、非行グループの誘いに救いえおもとめそうになっただろうこ とは想像に難くない。 Tại sao hắn lại có những hành động như thế. Nếu nghe kỹ sự tình trước và sau vụ việc, là hiểu ngay thôi. なぜ彼があのような行動に走ったのか、事件の前後の事情をよく聞いてみれば理解に硬くない。 Chú ý: Thường chỉ đi với hai động từ là 想像する và 察する 41.べからず: Không nên, không được làm điều gì Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị việc ngăn cấm như là ở các biển báo hiệu, biển chú ý: Ví dụ: Cấm viết vẽ bậy 落書きするべからず。 Không được dẫm chân lên cỏ 芝生に入るべからず。 Không được cho chó đái bậy 犬に小便させるべからず。 42.~をきんじえない(~を禁じ得ない): Không thể ngừng việc phải làm Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị việc không thể ngừng, không thể chịu được mà phải làm một hành động nào đó. Ví dụ: Không thể không căm giận trước phán quyết bất công này. この不公平な判決には怒りをきんじ得ない。 Tuy chẳng hề trong đợi gì, nhưng quả thật tôi cũng không thể ngăn được vui mừng trước thông báo là mình đã được trao giải. 期待はしていなかったが、受賞の知らせにはさすがに喜びを禁じ得なかった。 43.!たりとも: Dù chỉ là, thậm chí là Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị việc nhấn mạnh dù chỉ một chút, một ít. Ví dụ: Còn chỉ một tháng nữa là tới kỳ thi. Không thể lãng phí dù chỉ là một ngày 試験まであと一ヶ月しかない。一日たりとも無駄にはできない。 Trong rừng sâu không được khinh suất dù chỉ trong nháy mắt 密林の中では、一瞬たりとも油断してはいけない。 Về cương lĩnh này không được thay đổi dù chỉ một chữ この綱領について変更は一字たりとも決意していた。 44.~きらいがある: Có khuynh hướng, xu hướng Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị một xu hướng, một khuynh hướng của một sự việc nào đó. Ví dụ: [...]... khỏe mạnh là thế cũng bị cảm この寒さで、あの元気な加藤さんですら風邪を引いている。 62.~というども: Mặc dù, tuy nhiên, nhưng Ví dụ: Dù là người nước ngoài thì ở Việt Nam thì bắt buộc phải nói tiếng Việt 外国人というども、ベトナムではベトナム語を話さなければならない。 Tuy đã đổ N1 nhưng vẫn không có việc làm N1 に合格したというども、仕事がない。 Chú ý: Ý nghĩa tương tự với 「~とはいえ」 63.~ぱなし:Để nguyên, giữ nguyên Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị một trạng thái của hành động... 彼女とのこと、白状させないではおかないぞ。 Tôi phải bắt anh khai ra chuyện anh với cô ta thôi 彼女の言動はどこか私を苛立たせないではおかないものがある。 Hành động, lời nói của cô ta có cái gì đó làm cho tôi phải tức tối Chú ý: Giống mẫu câu 「~ずにはおかない」trong ngữ pháp N1 88.~すべがない: Không có cách nào, hết cách Ví dụ: Những chuyện kinh khủng như thế được xảy ra trong quá trình sản xuất thì nhìn chung người tiêu thụ sẽ không có cách nào mà biết được 製造過程で、そんなひどいことが行われているなんて、一般消費者は知るすべがない。... tôi không thể tưởng tượng rằng sẽ xảy ra một tai nạn như thế này このような事故が起きるとは想像だにしなかった。 Thậm chí không một chút ngó ngàng đến 一顧だにしない。 Thậm chí không một cái liếc mắt xem qua 一瞥だにしない。 Chú ý: Giống ngữ pháp すら/ですら Thường đi với ない 92 ~ためしがない: Chưa từng, chưa bao giờ Giải thích: Dùng khi diễn tả tâm trạng chỉ trích, bất mãn Ví dụ: Chưa hề có chuyện cô ta giữ đúng lời hứa 彼女は約束の時間を守ってためしがない。 Tôi rất... tớ sẽ tự đi lấy 君に迷惑をかけるくらいなら、僕が自分で行くよ。 82.~ぐるみ: Toàn bộ, toàn thể Giải thích: Diễn tả ý nghĩa toàn bộ, toàn thể bao gồm Và thường được dùng với hình thức 「~ぐるみで~する」「~ぐ るみの」 Ví dụ: Mùa hè này đã đi Nhật với gia đình この夏は家族ぐるみで日本に行きました。 Tòa nhà này nghe nói là 200 triệu yên với cả khu đất この邸宅は土地ぐるみで二億円だそうだ。 83.~ことこのうえない(~ことこの上ない): Rất là Giải thích: Thể hiện ý nghĩa mức độ rất cao, được dùng để người... xếp được thì giờ để viết thư cảm ơn những người đã giúp đỡ mình trong chuyến đi 旅行でお世話になった人たちに、お礼の手紙を出さずじまいではずかしい。 Chú ý: Ngoài ra, 「~じまい」còn kết hợp được với một số gốc danh từ, tính từ Đây là tiếp vĩ ngữ mang ý nghĩa "kết thúc" 店じまい: Đóng cửa tiệm 五時じまい: Kết thúc lúc 5 giờ 早じまい: kết thúc sớm 87.~ないではおかない: Phải làm Giải thích: 必ず A する Nhất định phải làm A Không làm A không được Ví dụ: この作品は読む者の胸を打たないではおかないだろう。... như「居る」、「生まれる」 hay những danh từ như 「涙」、「昔」。 66.~にもまして: Hơn, nhiều hơn, trên Giải thích: Dùng trong trường hợp biểu thị trạng thái này lớn hơn/ vượt hơn lên/ nhiều hơn so với trạng thái khác Ví dụ: Mùa hè ở Nhật Bản nóng Nhưng cái còn khó chịu hơn cả cái nóng đó là độ ẩm cao 日本の夏は暑い。しかし、暑さにもまして耐えがたいのは、湿度の高さだ。 Anh ấy vốn là một người rất cần cù, sau khi có con thì lại càng chăm chỉ hơn trước 彼はもともとまじめでよく働く人間だが、子供が生まれてからというもの、以前にもましてよく働く... 年齢のいかんによらず、この仕事に申しし込める。 75.~だろうと: Dù là dù là không liên quan Giải thích: Diễn tả ý nghĩa dù là X hay dù là Y thì không liên quan gì cả, cho dù bất cứ ai Ví dụ: Trẻ con hay người lớn thì cũng phải tuân thủ pháp luật 子供だろうと、大人だろうと、法を守らなければならないのは同じだ。 Anh ta nói là sẽ không tha thứ cho những người phản đối dù là Yamada hay Kato 彼は、山田さんだろうと、加藤さんだろうと、反対する者は容赦しないと言っている。 Chú ý: Tương tự mậu câu N だろうが、 N だろうが 76.~おぼえはない(~覚えはない): Không... cứ đi đi lại lại trước nhà 彼に会おうか会うまいかと悩んで、家の前を行きつ戻りつしていた。 Chúng ta hãy cùng giúp nhau và cùng nâng đỡ lẫn nhau お互い持ちつ持たれつで、助け合いましょう。 Đã lâu rồi mới ngồi chén tạc chén thù với bạn, nói chuyện đến mấy tiếng đồng hồ 久しぶりに友人とさしつさされつ酒を飲んで何時間もしゃべった。 96.~づめだ: Làm gì đầy kín, đầy kín Ví dụ: Tuần này làm việc chật kín 今週はずっと働きづめだった。 Anh ấy làm việc đầy kín 彼は働きづめだ。 97.~であれ~であれ: Cho dù cho dù Giải thích: Dùng... 学生ではあるまいし取引先にちゃんと挨拶ぐらいできなくては困る。 Cậu là kẻ trộm hay sao mà lén vào cửa sau như thế? 泥棒ではあるまいし、裏口からこっそり入って来ないでよ。 Chú ý: Trong văn nói thường dùng~しゃあるまいし 102.~て(は)かなわない: Không thể chịu đựng được Giải thích: Được giới hạn các từ ngữ thể hiện cảm tình, cảm giác, mong muốn Thể hiện ý nghĩa không thể chịu đựng được, ~ rất là Và được sử dụng như là một ấn tượng không tốt Khi gắn は vào thì câu văn thể hiện mức độ không thể chịu được... học mà không nghỉ ngơi là vì mong muốn vào đại học 休みのなしの勉強ができるのは、大学に入ってやまない。 Chú ý: Động từ やまない có gốc là động từ やむ, khi nói một cách lịc sự thì dùng là やすみません。 109 ~といい~といい: Cũng Cũng Giải thích: N1 cũng, N2 cũng ( về một việc nào đó, lấy một số ví dụ để nói lên đánh giá là nhìn từ quan điểm nào cũng vậy) Thường dùng để đánh giá tốt hoặc xấu của vấn đề Ví dụ: Con gái cũng thế, mà con trai cũng . lời nói của cô ta có cái gì đó làm cho tôi phải tức tối. Chú ý: Giống mẫu câu 「~ずにはおかない」trong ngữ pháp N1 88.~すべがない: Không có cách nào, hết cách Ví dụ: Những chuyện kinh khủng như thế được xảy ra. Nam thì bắt buộc phải nói tiếng Việt 外国人というども、ベトナムではベトナム語を話さなければならない。 Tuy đã đổ N1 nhưng vẫn không có việc làm N1 に合格したというども、仕事がない。 Chú ý: Ý nghĩa tương tự với 「~とはいえ」 63.~ぱなし:Để nguyên, giữ. thì không liên quan gì cả, cho dù bất cứ ai. Ví dụ: Trẻ con hay người lớn thì cũng phải tuân thủ pháp luật 子供だろうと、大人だろうと、法を守らなければならないのは同じだ。 Anh ta nói là sẽ không tha thứ cho những người phản đối

Ngày đăng: 05/05/2014, 22:00

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan