Phương tiện rào đón trong các bài báo nghiên cứu kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt

27 838 4
Phương tiện rào đón trong các bài báo nghiên cứu kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Phương tiện rào đón trong các bài báo nghiên cứu kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt

ĐẠI HỌC QUỐC GIA – HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ _______________________ PHẠM THỊ THANH THÙY PHƯƠNG TIỆN RÀO ĐÓN TRONG CÁC BÀI BÁO NGHIÊN CỨU KINH TẾ TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT Chuyên ngành: Ngôn ngữ Anh Mã số: 62.22.15.01 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SỸ Hanoi, 2008 HANOI, 2007 Công trình được hoàn thành tại : Trường Đại học Wisconsin – Madison- USA Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Quốc gia Hà nội Người hướng dẫn khoa học : PGS- TS Lê Hùng Tiến PGS- TS Nguyễn Quang Phản biện 1 : PGS- TS Phan Văn Quế Phản biện 2 : TS. Nguyễn Văn Mười Phản biện 3 : TS. Phan Văn Hoà Luận án được bảo vệ trước Hội đồng cấp nhà nước chấm luận án ti ến sỹ họp tại : Trường ĐH Ngoại Ngữ - ĐHQG Vào hồi 8 giờ 30 ngày 18 tháng 9 năm 2008 Có thể tìm hiểu luận án tại : - Thư viện Quốc gia Việt Nam - Trung tâm Thông tin – Thư viện, Đại học Quốc gia Hà nội - Trung tâm thông tin – Thư viện, khoa sau Đại học - Đại học Ngoại ngữ- ĐHQGHN Chương I: PHẦN MỞ ĐẦU I.1. Lý do chọn đề tài Hai thập kỷ nghiên cứu về ngôn ngữ khoa học cho thấy rằng thể loại ngôn ngữ viết khoa học không chỉ đơn thuần mang một số đặc như tính khách quan, không ngôi, chỉ mang tính thông tin như trước đây nó đã từng được nghĩ như vậy. Thực tế là rất nhiều nhà nghiên cứu như Butler (1990), Crompton (1997, 1998), Hyland (1994, 1996, 1998) Myers (1985, 1989), Salager-Meyer (1994, 2000), Swales (1990) cho thấy rằng các tác giả khoa h ọc cũng trình bày các quan điểm của mình một cách thận trọng, chính xác, đầy thuyết phục nhằm thoả mãn được những yêu cầu của giới khoa học nhằm làm cho những nhận định của họ được chấp nhận dễ dàng hơn. Một trong những công cụ để đạt được hai mục đích trên là công cụ rào đón. Tuy nhiên, trong khi các công cụ rào đón được chú ý đặc biệt được coi là một công cụ không thể thiếu được trong diễn đạt trong các văn bản nói, trong các văn bản văn viết công cụ rào đón này chưa nhận được nhiều sự chú ý. Nhận thức được sự thiếu hụt này, luận án nghiên cứu này sẽ cung cấp một cái nhìn toàn diện về công cụ tu từ rào đón trong các văn bản viết khoa học dưới hai khía cạnh phân tích (1) cấu trúc ngôn ngữ học (2) giải thích ngữ dụng học. I.2. Mụ c đích nghiên cứu câu hỏi nghiên cứu của đề tài Luận án này nhằm cung cấp những đặc điểm chung về phạm vi sử dụng, chức năng các dạng cấu trúc phổ biến của công cụ rào đón được sử dụng trong một thể loại cụ thể đó là các bài nghiên cứu khoa học kinh tế (ERAs.). Cụ thể nghiên cứu này nhằm vào những mục đích sau: 1. Nhận dạng các công c ụ rào đón được sử dụng trong các phần thảo luận (Discussion Sections) trong các bài nghiên cứu khoa học kinh tế tiếng Anh (EERAs.) tiếng Việt (VERAs.) 2. Xác định chức năng giao tiếp của các công cụ rào đón trong các phần thảo luận trong các EERAs, VERAs. 3. Đánh giá sự giống khác nhau về các diễn đạt rào đón được sử dụng trong các phần thảo luận trong các bài nghiên cứu khoa học kinh tế Anh (EERAs.) Việt (VERAs.) Để thực hiện được các mục đích nêu trên, nghiên cứu này sẽ trả lời các câu hỏi nghiên cứu sau: 1. Những cấu trúc từ vựng - ngữ pháp, chiến lược nguyên tắc nào được sử dụng để nhận biết ra các chức năng của phương tiện rào đón trong các bài nghiên cứu khoa học kinh tế? 2. Các công cụ rào đón trong các bài báo nghiên cứu khoa học kinh tế tiếng Anh tiếng Việt giữ những chức năng gì? 3. Các công cụ rào đón được sử dụng trong các bài báo nghiên cứu khoa học kinh tế tiếng Anh tiếng Việt có những điểm giống khác nhau như thế nào? I.3. Những đóng góp của nghiên cứu 1. Khác với các nghiên cứu trước đây chỉ chủ yếu tập trung vào phân tích hiện tượng rào đ ón phổ biến trong các cuộc hội thoại (như nghiên cứu của Stubbs, 1986; Coates, 1987; Nittono, 2003; Nguyễn Quốc Sinh, 2004; Phan Thi Phương Dung, 2004), nghiên cứu này phân tích các bài nghiên cứu khoa học được sử dụng thực tế trong giới chuyên môn để xem xét các khái niệm liên quan đến các chiến lược mang tính kinh viện về các hình thức rào đón. 2. Nghiên cứu này miêu tả cách sắp xếp các dạng thức rào đón được sử dụng trong các bài nghiên cứu khoa học kinh tế tiếng Anh tiếng Việt. Nghiên cứu này c ũng đưa ra những khuôn mẫu hợp lý giải thích cho việc lựa chọn sử dụng các hình thức rào đón. 3. Nghiên cứu về các nguyên tắc tu từ này cung cấp một cái nhìn mới về hình thức tu từ này cho giới ngôn ngữ. 4. Những thông tin từ nghiên cứu này cung cấp một cái nhìn kỹ lưỡng hơn về cách các nhà nghiên cứu đưa ra những yêu cầu của mình, cách họ tiến hành nghiên cứu cách họ đoán biết nhữ ng phản ứng không tốt từ phía độc giả đối với những nhận định của họ để có những sự chuẩn bị tốt hơn trước những phản ứng đó. 5. Những thông tin trong luận án này cũng đóng góp vào sự hiểu biết của chúng ta về cách thức sử dụng lập luận cấu trúc luận cứ. Nói một cách khác, nghiên cứu này giúp chúng ta đoán trước được nhữ ng từ chối có thể có từ phía độc giả hiểu sâu sắc hơn quá trình mà các tác giả dẫn dắt người đọc đến sự đồng tình với những nhận định của mình. 6. Thêm vào đó, nghiên cứu về cách thức rào đón còn có những ứng dụng trong giáo dục. Nghiên cứu này cung cấp những phân tích khá sâu về các cách rào đón giúp các giáo viên dạy tiếng Anh chuyên ngành nói chung dạy tiếng Anh kinh tế nói riêng thiết kế ra các bài giảng giúp sinh viên của mình hiểu sâu v ề hiện tượng rào đón từ đó hiểu được nội dung bài đọc kinh tế một cách dễ dàng hơn. I.4. Phương pháp nghiên cứu Phân tích tập văn bản là phương pháp được sử dụng chính trong trong nghiên cứu này để tìm ra các đặc điểm văn bản của hiện tượng rào đón. Một tập văn bản kinh tế phù hợp với những yêu cầu phân tích được lựa chọn. Việc phân tích tập v ăn bản được tiến hành bằng việc đếm tần số xuất hiện của các cách diễn đạt rào đón ở mỗi văn bản kinh tế. Tần số xuất hiện này ở mỗi văn bản sau đó được quy thành một chuẩn ngang nhau với số lần xuất hiện trung bình quy ra trên 100 từ văn bản. Ví dụ, một văn bản kinh tế có 589 từ, với 120 lần hiện tượng rào đón xuất hiện, vậy số lần xuất hiện trung bình là 120 *100 / 589 = 20.37 hiện tượng rào đón trên 100 từ văn bản. Tập văn bản phân tích được lựa chọn từ các nguồn thông tin có chất lượng, dễ thu thập nổi tiếng ở Hoa Kỳ Việ t nam. Tập văn bản được lựa chọn kỹ lưỡng theo 3 tiêu chí được nêu ra đó là tính phổ cập của đoạn thảo luận (universality), độ dài đoạn văn bản vừa phải để có thể phân tích bằng tay (text length), cập nhật thông tin (từ năm 2002 đến 2005) (representativeness), sau đó 25 văn bản kinh tế tiếng Anh 25 văn bản kinh tế tiếng Việt được lựa chọn ngẫu nhiên trong số các văn b ản thoả mãn những tiêu chí lựa chọn nêu trên. Để tránh những hạn chế của người nghiên cứu trong quá trình phân tích, cũng như để hạn chế những lỗi phân tích có thể xảy ra, tôi cũng tham vấn một số ý kiến của các chuyên gia kinh tế trong việc lựa chọn nguồn báo khoa học, cũng như trong việc xác định các hiện tượng rào đón. Nghiên cứu này được tiến hành kết hợp phương pháp nghiên cứu định l ượng nghiên cứu định tính. Việc phân tích được tiến hành theo một số bước như: thu thập các hiện tượng rào đón (nghiên cứu định tính), sử dụng chương trình phần mềm vi tính MonoConc để hỗ trợ cho việc tìm kiếm các hiện tượng rào đón. Sau đó, trong tập hợp các cách diễn đạt rào đón, phân tích định lượng được tiến hành nhằm tìm ra những cấu trúc rào đón được sử dụng phổ biến trong t ập hợp các văn bản, sự phân bổ của các cấu trúc rào đón này trong các phần thảo luận (surface analysis). Cuối cùng các nghiên cứu sâu được tiến hành trong văn cảnh thực của văn bản nhằm xác định mục đích sử dụng các phương thức rào đón của các tác giả kinh tế (pragmatic analysis) . Để tìm ra sự giống nhau khác nhau trong cách sử dụng hiện tượng rào đón trong tiếng Anh tiếng Việt, phương pháp so sánh đối chiếu cũ ng được sử dụng trong luận án (Comparative and contrastive analysis methods). Bên cạnh đó, để kiểm tra giả thuyết về mục đích sử dụng các phương thức rào đón của các tác giả kinh tế, tôi cũng sử dụng các bảng câu hỏi khảo sát (phân tích định tính) phỏng vấn các chuyên gia kinh tế Hoa Kỳ Việt nam. Trong số những người được phỏng vấn có một số người là tác giả của những bài viết tôi lựa chọ n trong nguồn dữ liệu phân tích. Thông qua email phỏng vấn trực tiếp, các chuyên gia kinh tế này đưa ra những nhận xét đánh giá về mục đích sử dụng các diễn đạt rào đón trong các văn bản kinh tế. Chương II: Cơ sở lý luận II.1. Định nghĩa về rào đónCác khía cạnh nhận thức về rào đón Hiện tượng rào đón có thể được hiểu một cách rộng là một hiện tượng đặc trưng của một thể loại nhất định. Tuỳ thuộc vào từng thể loại nhất định, hiện tượng rào đón được sử dụng để thoả mãn những yêu c ầu mang tầm vĩ mô, hoặc hoàn thành những ý định mang tính vi mô. Tuy nhiên, hiện tượng rào đón thường thoả mãn những tiêu chuẩn nhất định có những giới hạn nhất định. Từng thể loại khác nhau cũng quyết định các cấu trúc rào đón, thể loại rào đón chức năng rào đón khác nhau được sử dụng. Rào đón cũng là một hiện tượng tổng hợp của nhiều nhân tố: ngữ nghĩa h ọc, ngữ dụng học, xã hội học tri nhận học. Xét về mặt ngữ nghĩa học, hiện tượng rào đón giúp người đọc nhận diện ra những yếu tố phát ngôn- đây là những dấu hiệu ngôn ngữ được sử dụng nhằm thực hiện những chiến lược văn bản nhất định. Xét về mặt ngữ dụng học, hiện tượng rào đón h ỗ trợ người viết hoặc người nói đồng thời thực hiện được mục đích mang tầm vi mô vĩ mô. Về mặt xã hội học, hiện tượng rào đón được sử dụng nhằm thoả mãn những nhu cầu hoặc những mong muốn của một cộng đồng nhất định. Để hiểu được hiện tượng rào đón một cách đầy đủ, các yếu tố nêu trên phải được xem xét một cách kỹ lưỡng. Khi tiến hành phân tích hiện tượng rào đón trong các văn bản kinh tế tiếng Anh tiếng Việt, để thống nhất tránh liệt kê thiếu hoặc nhầm, chúng tôi dựa vào một bảng liệt kê các đặc điểm của hiện tượng rào đón như sau: • Là những từ hoặc cụm từ chỉ sự thiếu cam kết với nội dung ý kiến mình đưa ra. • Là những từ hoặc cụm từ cho biết rằng những hiện tượng được đề cập tới chỉ đúng trong những chừng mực hoặc điều kiện nhất định. • Là một chiến lược hoặc một hình thức diễn đạt để giữ thể diện âm tính. • Là một công cụ giảm mối đe doạ phủ định hoặc bấ t đồng ý kiến. • Là một công cụ hỗ trợ việc dành sự tôn trọng từ phía độc giả thể hiện sự khiêm tốn, nhún nhường của tác giả (đây là chức năng ở cấp độ vi mô của phương tiện rào đón.) • Là công cụ hỗ trợ tác giả trong việc đảm bảo tính chính xác của thông tin mà tác giả nêu ra, thể hiện thái độ trách nhiệm của tác giả trước thông tin tác giả đưa ra. II.2. Hiện tượng rào đón trong các bài báo khoa học kinh tế Trong những năm gần đây, nghiên cứu về hiện tượng rào đón đã đang phổ biến trong nhiều lĩnh vực. Tuy nhiên trong lĩnh vực kinh tế, đặc biệt trong các bài báo khoa học kinh tế, hiện tượng này chưa được chú ý đúng mức. Bên cạnh đó, theo như chúng tôi được biết những nghiên cứu về các biểu thức rào đón trong lĩnh vực kinh tế chỉ chủ yếu tập trung vào một khía cạnh đơn lẻ một cách gián tiếp. Ví dụ, khi nghiên cứu về cách thức tranh luận, hay nghiên cứu về mức độ cam kết của tác giả với những thông tin đưa ra, các nhà nghiên cứu đề cập gián tiếp tới hiện tượng rào đón như là một trong những phương ti ện tu từ trong muôn vàn phương tiện tu từ được các tác giả kinh tế sử dụng.) Bloor Pindi (1987) đề cập tới phương tiện rào đón như là một công cụ phác hoạ giản đồ cấu trúc của các dự báo kinh tế. Bloor Bloor (1993) xem xét các cấu trúc câu được rào đón một cách tỉ mỉ nhằm tìm ra cách các nhà kinh tế giảm nhẹ các nhận định của họ như thế nào trong các bài báo khoa học kinh tế. Dudley-Evans (1993) nghiên cứu các chiến lược lịch s ự được sử dụng khi các nhà kinh tế sử dụng trong tranh luận. Tuy có những nghiên cứu về các biểu thức rào đón trong các văn bản kinh tế, một nghiên cứu có tính hệ thống về hiện tượng này là rất cần thiết. Chương III. Kết Quả Nghiên Cứu Trong Các Bài Báo Kinh Tế Tiếng Anh III.1. Các đặc điểm từ vựng-ngữ pháp được sử dụng để rào đón trong các bài báo kinh tế. III.1.1. Các Công Cụ Rào Đón Từ Vựng Trong Các Văn Bản Kinh Tế Tiếng Anh Trong số các công cụ rào đón từ vựng xuất hiện trong các bài báo khoa học tiếng Anh, công cụ xuất hiện phổ biến nhất là hình thức rào đón danh từ/đại từ (trung bình cứ 100 từ văn bản xuất hiện 0.816 công cụ rào đón loại này). Công cụ phổ biến đứng thứ hai là các Động từ tình thái có chức năng như các phương tiện rào đón trong các bài báo khoa học kinh tế tiếng Anh với số lượng trung bình 0.485 công cụ trên 100 từ văn bản. Tiếp theo đó là các động từ với tần số xuất hiện trung bình là 0.283 công cụ trên 100 từ văn bản. Các kết quả chung nêu trên cho thấy một sự khác bi ệt khá rõ rệt giữa các công rào đón từ vựng trong các bài báo kinh tế tiếng Anh. Các công cụ rào đón danh từ đại từ được coi là các công cụ tiềm năng trong các bài báo khoa học bởi vì chúng chứa đựng rất nhiều ý nghĩa tri nhận bên trọng. Vì các công cụ danh từ đại từ loại này thường mang sắc thái thăm dò hoặc mang những ý nghĩa không chắc chắn, do đó chúng đã trở thành các công cụ rào đón rất hiệu quả trong các bài báo khoa họ c kinh tế. Trong nguồn dữ liệu của chúng tôi, có ba loại phương tiện rào đón danh từ/ đại từ phổ biến đó là các từ ước lượng, các đại từ các cấu trúc vô ngôi. Hãy xét một ví dụ 1. Indeed, (17a) several of the papers (17b) reviewed in section 3 (17a) underscore the situational dependence of the predictive content of asset prices. (EE. 11) (Thực sự là một số bài báo được đề cập ở phần 3 nhấn mạnh tính phụ thuộc vào cảnh huống của nội dung được dự đoán về giá tài sản). Chúng ta thấy rằng trong nhiều trường hợp, thay vì các tác giả sử dụng những con số chính xác về số liệu, đất nước, các dự tính, các bài báo…, các tác giả đã sử dụng những từ ước lượng như hầu hết, một vài, một số (như trong ví dụ (1) nêu trên) đặt trước những danh từ mà họ muốn biểu đạt. Trong các bài báo khoa học kinh tế tiếng Anh, tám trợ Độ ng từ tình thái phổ biến xuất hiện là can; may; will; would; might; should; could; must. Trong số tám loại này, can là công cụ rào đón được sử dụng nhiều nhất với tổng số lần xuất hiện là 31 lần. Can được các nhà kinh tế học sử dụng với ý nghĩa tri nhận diễn đạt những khả năng không quyết đoán. Các đặc điểm rào đón của can một phần cũng do ảnh h ưởng của bản chất do dự của văn bản kinh tế- nơi mà các nhà kinh tế thường tạo ra những môi trường giả tạo để kiểm nghiệm các học thuyết kinh tế của mình trong đó, hoặc ước đoán điều gì có thể xẩy ra trong những điều kiện có nhiều hạn chế đó. Trong ví dụ (2) dưới đây, ba lần can giữ chức năng rào đón xuất hiện để hỗ trợ việc diễn đạt những khả năng do dự có thể xẩy ra ở phát ngôn (17a). Chính tác giả của ví dụ dưới đây cũng phải thừa nhận rằng “but more work is needed to show…” (nhưng cũng cần phả i nghiên cứu thêm nữa) trong phát ngôn 17b, c. 2. (16a) Or they fail to recognize (16b) that the elderly can support any given flow of consumption with a lesser flow of money income than can young people? (17a) A misunderstanding like one of these can soften some of the implications of the models above, (17b) but more work is needed to show (17c) whether a single misunderstanding can fully reconcile one of the theories with the facts. (EE. 14) (Hoặc họ đã không nhận ra rằng những người cao tuổi có thể ủng hộ bất kỳ xu hướng tiêu dùng nào với một nguồn thu nhập ít hơn giới trẻ. Một sự hiểu lầm giống như vậy có thể làm yếu đi một số ứng dụng của các mô hình nêu trên, nhưng nhiề u nghiên cứu nữa cần được làm sáng tỏ liệu chỉ một sự hiểu lầm đơn thuần thôi có thể hoàn toàn thoả mãn tất cả các học thuyết với các sự kiện hay không.) Các động từ từ vựng xuất hiện trong tập dữ liệu của luận án này được phân loại dựa trên những nhóm từ vựng được thiết lập trên cơ sở những ý nghĩa cơ bản xu ất hiện trong những động từ khác nhau. Chúng tôi chia thành các động từ từ vựng đóng vai trò rào đón thành ba loại sau: (i) các động từ mang tính đưa tin; (ii) các động từ tri nhận chứa đựng ý nghĩa do dự; (iii) các hệ từ (linking verbs) mang ý nghĩa do dự. Chúng tôi thường thấy những loại động từ này xuất hiện khi tác giả muốn nhận xét hoặc đề cập tới những nhận định của các tác giả khác. Ví dụ, 3. (2a) A standard life-cycle model would suggest (2b) that, aside from tax issues, the form of the pension plan is irrelevant to the worker's retirement security. (EE. 3) (Mô hình vòng đời chuẩn đề xuất rằng bên cạnh các vấn đề về thuế, hình thức kế hoạch trợ cấp lương hưu là không thích đáng để đảm bảo vấn đề lương hưu cho công nhân). Sự do dự trong phát ngôn của tác giả trong ví dụ nêu trên được thể hiện qua một cấu trúc câu ẩn sự xuất hiện của yếu tố con người trong đó. Tác giả đã để A standard life- cycle model làm chủ ngữ trong câu của mình. Bên cạnh công cụ rào đón phi ngôn từ (sử dụng cấu trúc câu ẩn sự xuất hiện của yếu tố con người), tác giả của ví dụ trên còn sử dụng thêm hai công cụ rào đón nữa đó là would suggest để thể hiện một sự mơ hồ về giá trị của phát ngôn mà tác giả đưa ra trong ví dụ. Trong tập dữ liệu củ a luận án có 13 loại động từ thuộc nhóm đưa tin giữ chức năng rào đón xuất hiện với 168 lần xuất hiện khác nhau. Trong số đó, các động từ như suggest (gợi ý), predict (dự đoán), indicate (ngụ ý) xuất hiện với tần số cao nhất. Loại động từ tri nhận chỉ sự do dự xuất hiện 21 loại khác nhau với 95 lần xuất hiện được đ ánh giá mang tính rào đón cao. Loại động từ thuộc loại thứ ba là các hệ từ mang ý nghĩa do dự cũng xuất hiện khá thường xuyên trong các bài báo khoa học kinh tế tiếng Anh. Chúng thường được sử dụng để chỉ cảm giác hoặc sự e ngại của các tác giả. III.1.2. Các hình thức rào đón phi ngôn từ Bên cạnh đưa ra các hình thức rào đón ngôn từ, luận án còn đề cập tới các hình thức rào đón phi ngôn từ xuất hiện ph ổ biến trong các bài báo khoa học kinh tế nhằm hỗ trợ các nhà kinh tế diễn đạt các quan điểm của mình một cách mềm dẻo hơn. Các hình thức rào đón phi ngôn từ xuất hiện chủ yếu trong tập dữ liệu của luận án là cấu trúc giả thuyết (hypothesis clauses); cấu trúc bị động; cấu trúc câu hỏi tu từ, cấu trúc phủ định, các phép ẩn dụ, đặc biệt các cấu trúc ẩn chủ ngữ các câu ẩn yếu tố người xuất hiện khá phổ biến trong các bài báo khoa học kinh tế. Các cấu trúc ẩn yếu tố tác giả là một công cụ đặc trưng nhất trong các bài báo khoa học kinh tế tiếng Anh. Trong số các cấu trúc ẩn yếu tố tác giả, ba dạng cấu trúc xuất hiện phổ biến là các cấu trúc đi kèm với It (tần số xuất hiện gần 29%), There (tần số xuất hiện 40.3%), One (tần số xuất hiện hơn 15%). Các tác giả kinh tế thường sử dụng các cấu trúc ẩn yếu tố tác giả nhằm loại bỏ hoặc khẳng định những khả năng thực hiện trong các tình huống được đề cập trong các phát ngôn của mình. Công cụ này cũng được xem như là một yếu tố mơ hồ, giả tạo được thêm vào để làm tăng khả n ăng thuyết phục của tác giả trong những phát ngôn của mình. Trong ví dụ dưới đây, tác giả đã sử dụng cấu trúc ẩn yếu tố tác giả đi kèm với there để làm tăng sự thuyết phục của nội dung phát ngôn trong mệnh đề (15b) 4. (15a) There seems again to be every likelihood (15b) that, an anomaly between these regression results (15c) which appear to indicate (15d) that the MPC was not aiming at gradualism. (EE. 18) ([Ở đây] dường như sự bất thường giữa các kết quả hồi quy này cho thấy MPC không hướng t ới phương tiện tu từ). Cấu trúc câu There seems again to be every likelihood đã làm tăng ảnh hưởng của phát ngôn (15b). So với phát ngôn 4 thì phát ngôn 4’ được dựng lên dưới có sức diễn đạt yếu hơn. 4’. (15a’) “The likelihood is (15b) that, an anomaly between these regression results (15c) which appear to indicate (15d) that the MPC was not aiming at gradualism. [...]... quả của nghiên cứu còn cung cấp những thông tin có ích để so sánh cách sử dụng các biểu thức rào đón trong tiếng Anh tiếng Việt TÊN CÁC CÔNG TRÌNH NGHIÊN CỨU ĐÃ ĐƯỢC CÔNG BỐ 1 Một số đặc điểm của tiếng Anh Kinh tế ứng dụng trong dạy học tiếng Anh Kinh tế Tạp chí Kinh tế Phát triển, 75, 9, 2003 Đại học Kinh tế Quốc dân 2 Các cách định nghĩa các thuật ngữ trong văn bản kinh tế học một số... như các biểu thức rào đón được sử dụng nhiều trong các văn bản tiếng Anh, nhưng không được sử dụng nhiều trong các văn bản tiếng Việt Một điểm khác biệt nữa trong việc sử dụng các biểu thức rào đón giữa hai ngôn ngữ là việc sử dụng các công cụ rào đón phức hợp So với các tác giả trong các văn bản kinh tế tiếng Việt, các tác giả kinh tế tiếng Anh có xu hướng sử dụng nhiều loại biểu thức rào đón trong. .. thức hoặc trong phạm vi nghiên cứu, hay do phương pháp nghiên cứu chưa phù hợp gây ra 3 Các biểu thức rào đón được sử dụng khác nhau trong các lĩnh vực nghiên cứu Trong phạm vi nghiên cứu của luận án này chúng tôi đã tiến hành so sánh việc sử dụng các biểu thức rào đón trong ba lĩnh vực nghiên cứu khác nhau (trong tiếng Anh là lĩnh vực kinh tế, ngôn ngữ ứng dụng xã hội học), (trong tiếng Việt là lĩnh... có lien quan tới kế hoạch DB) Chương IV Kết Quả Nghiên Cứu Trong Các Bài Báo Kinh Tế Tiếng Việt IV.1 Các đặc điểm từ vựng- ngữ pháp của các biểu thức rào đón trong các bài báo kinh tế tiếng Việt IV 1.1 Các công cụ rào đón từ vựng Trong tập tư liệu tiếng Việt, có hai loại biểu thức nổi bật là: các dạng tình thái (thuộc thể loại công cụ ngôn ngữ) các biểu thức phi chủ thể (thuộc thể loại phi từ vựng)... thể về các biểu thức rào đón trong ngôn ngữ nói Luận án này có thể được coi là một nghiên cứu tương đối đầy đủ về các biểu thức rào đón trong các văn bản viết Nghiên cứu này cung cấp một hệ thống các cấu trúc từ vựng phi từ vựng được sử dụng như những biểu thức rào đón trong các văn bản kinh tế tiếng Anh, đưa ra những phân tích thực tế về các chức năng của các biểu thức rào đón này trong các tình... sử dụng các biểu thức rào đón trong hai thứ tiếng Anh Việt, chúng tôi tiến hành so sánh việc sử dụng các biểu thức rào đón ở hai tập dữ liệu theo các loại biểu thức rào đón cụ thể Kỹ thuật thống kê t-test được sử dụng để kiểm tra liệu việc sử dụng các biểu thức rào đón trong các văn bản kinh tế tiếng Anh có khác biệt so với việc sử dụng các biểu thức này trong các văn bản kinh tế tiếng Việt Để tiến... 100 công cụ rào đón thì có khoảng 2,062 biểu thức rào đón từ vựng tiếng Anh khoảng 1,836 công cụ rào đón từ vựng tiếng Việt) Sở dĩ các công cụ rào đón từ vựng xuất hiện khá phổ biến như vậy vì thường các công cụ rào đón từ vựng diễn đạt ý rõ ràng, cụ thể nên chúng có thể tránh được những ý nghĩa mơ hồ trong các văn bản khoa học Trong các văn bản kinh tế tiếng Anh, công cụ rào đón từ vựng danh từ/ đại... từ làm công cụ rào đón trong tập dữ liệu tiếng Anh xuất hiện thường xuyên hơn trong các văn bản kinh tế so với công cụ rào đón cùng loại ở hai lĩnh vực nghiên cứu còn lại Thêm vào đó, các tác giả kinh tế tiếng Anh cũng sử dụng nhiều loại công cụ rào đón ghép/ phức hợp hơn so với các tác giả trong hai lĩnh vực nghiên cứu còn lại Tuy nhiên sự khác biệt giữa ba loại văn bản trong tiếng Việt như đã nêu... hai loại biểu thức rào đón khác nhau được sử dụng đồng thời, 31 trường hợp ba loại biểu thức rào đón sử dụng song hành trong một câu Sự kết hợp các loại biểu thức rào đón để tạo thành các biểu thức rào đón phức hợp cũng khác nhau Trong các văn bản tiếng Anh, các loại biểu thức rào đón phi từ vựng danh từ thường kết hợp với nhau Trong các văn bản tiếng Việt, các động từ tình thái các biểu thức phi... bản kinh tế tiếng Anh tiếng Việt Nghiên cứu này là kết hợp giữa hình thức phân loại hệ thống để đưa ra những cấu trúc ngôn ngữ rào đón phổ biến được sử dụng trong hai ngôn ngữ tiếng Anh tiếng Việt phân tích ngữ dụng học để cung cấp những lý giải thực tế về mục đích sử dụng các biểu thức rào đón trong hai ngôn ngữ này Ở Việt nam, trước đây phần lớn các nhà ngôn ngữ học chỉ đi sâu nghiên cứu . Quả Nghiên Cứu Trong Các Bài Báo Kinh Tế Tiếng Việt IV.1. Các đặc điểm từ vựng- ngữ pháp của các biểu thức rào đón trong các bài báo kinh tế tiếng Việt IV. 1.1. Các công cụ rào đón từ vựng Trong. Trong Các Bài Báo Kinh Tế Tiếng Anh III.1. Các đặc điểm từ vựng-ngữ pháp được sử dụng để rào đón trong các bài báo kinh tế. III.1.1. Các Công Cụ Rào Đón Từ Vựng Trong Các Văn Bản Kinh Tế Tiếng Anh. học kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt giữ những chức năng gì? 3. Các công cụ rào đón được sử dụng trong các bài báo nghiên cứu khoa học kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt có những điểm giống và

Ngày đăng: 04/04/2014, 17:40

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan