0
  1. Trang chủ >
  2. Thạc sĩ - Cao học >
  3. Khoa học xã hội >

A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

... to industrial paint s classification. In industry, paint is classified into many different kinds due to purpose of usage. This part will introduce some common terms related to industrial paint s ... common marine time is anti-fouling paint mentioned above. The marine paints vary in color and types. The typical characteristics of marine paints are water proofing and high-pressured resistance. ... is a main word and adjective is supporting word. In industrial painting field, power agitator has an important role in mixing paint. In this case, the reader can not find out the meaning of...
  • 57
  • 501
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF DELIVERY TERMS IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS

A STUDY ON TRANSLATION OF DELIVERY TERMS IN INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS

... 1.2.2. Terms and conditions The terms and conditions are dispensable parts in a contract. In practice, the terms and conditions in an international business contract were written as some small terms. ... BUSINESS CONTRACTS 1. Translation of some authentic international business contracts The general knowledge about terms and conditions in international business contracts, especially the basic ... misunderstandings and costly disputes when sales contracts are not adequately drafted. An international business contract often use standard terms which are best know as the Incoterms (International...
  • 57
  • 1,114
  • 3
A STUDY ON HOW TO TRANSLATE RELATED TERMS IN BUSINESS ADMINISTRATION FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON HOW TO TRANSLATE RELATED TERMS IN BUSINESS ADMINISTRATION FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

... Economics translation. According to the Oxford Business Administration, terms of Business Administration are terms that express the study or practice of planning, organizing, and running a ... source language into the receptor language. Translation consists of studying the lexicon, grammar structure, communication situation, and cultural context of a source language text, analyzing it ... language in a way that the author intended the text.” (By Bui Tien Bao-Hanoi National University). All above definitions also show that translation consists of transferring the meaning of...
  • 68
  • 823
  • 1
A STUDY ON TRANSLATION OF TYPICAL TERMS USED IN LABOR LAW FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH

A STUDY ON TRANSLATION OF TYPICAL TERMS USED IN LABOR LAW FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH

... utilization and management of labor, and industrialization and modernization of the country. Generally, Labor Law covers: Industrial relations – certification of unions, labor-management relations, ... interpretation of the meaning of a written message or text in one language (target language) from another language (source language). The function of translation is to make the readers of the target ... Semantic translation: Semantic translation differs from faithful translation only in as far as it must take more account of the aesthetic value of the SL text, compromising on “meaning” where appropriate...
  • 71
  • 717
  • 3
A study on translation of expression used in some vietnamese dishes into english

A study on translation of expression used in some vietnamese dishes into english

... Literal translation 2.2. Word-for-word translation 2.3. Literal translation 2.4. Faithful translation 2.5. Semantic translation 2.6. Adaptation translation 2.7. Idiomatic translation 2.8. ... Chapter three: Implication 1. Implication of the study. During integration period, language plays a crucial role leading to the translation of one language into several languages is an inevitable ... of translation 5.1. Borrowing 5.2. Calque 5.3. Literal translation 5.4. Transposition 5.5. Modulation 5.6. Total syntagmatic changeAdaptation Chapter two: Translation of some popular Vietnamese...
  • 61
  • 676
  • 1
A study on translation of procurement terms from English into Vietnamese

A study on translation of procurement terms from English into Vietnamese

... translation of compound terms 28 II.1 Automatic shift translation 28 II.1 Rank-shift translation 31 III. Strategies applied in the translation of phrases 32 III.1 Reduction translation 32 ... I.4 Translation methods 9 I.4.1 Word-for-word translation 9 I.4.2 Literal translation 9 I.4.3 Faithful translation 10 I.4.4 Semantic translation 10 I.4.5 Free translation 11 I.4.6 Idiomatic ... Additionally, the Greek term for translation, ” metaphrasis (a “speaking across”), has supplied English with “metaphrase,” meaning a literal, or word-for-word, translation, as contrasted with “paraphrase”...
  • 57
  • 678
  • 1
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH   RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE

... translation of finance and banking terms. In details, the graduation paper aims at:  Preliminary analyzing translation strategies and procedures employed in translation of their English terms ... Faithful translation Semantic translation TL emphasis Adaption Free translation Idiomatic translation Communicative translation For further comprehension and comments on these translation ... 13 Chapter II is the study on the translation of English related terms in finance and banking into Vietnamese. Chapter III is application and exercises. Part III is CONCLUSION of the study. ...
  • 85
  • 979
  • 3
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMS RELATED TO WEATHER FORECAST

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMS RELATED TO WEATHER FORECAST

... lexical words are again translated out of context. Literal translation is considered the basic translation step, both in communication and semantic translation, in that translation stars from ... semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation. And basing on the degree o emphasis on source language(SL) and target language(TL), ... it in diagram as below. SL Emphasis: Word – for – word Literal translation Faithful translation Semantic translation TL Emphasis: Adaptation Free translation Idiomatic translation...
  • 55
  • 560
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH SHIPPING ENGINEERING TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH SHIPPING ENGINEERING TERMS INTO VIETNAMESE

... such a large source of information as well as imagines that can easily find all of data relating to the subject of my Research paper. At last, personal observation and valuation also contributes ... Literal translation. 7 1.2.3. Faithful translation 8 1.2.4. Semantic translation 8 1.2.5. Adaptation translation 9 1.2.6. Free translation 9 1.2.7. Grammatical translation 9 1.2.8. Communicative ... Terms into Vietnamese. Including, Translation of the most commonly used in English Shipping Engineering Terms into Vietnamese, Popular strategies applied to translation of Shipping Engineering English...
  • 59
  • 492
  • 1
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMINOLOGIES RELATED TO WATER SECTOR

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMINOLOGIES RELATED TO WATER SECTOR

... learners enlarge their vocabulary and have general understanding about translation and interpretation of Water Sector terms. All of English and Vietnamese terms in my graduation paper are ... lexical words are again translated singly, out of context. ◊ Faithful translation: A faithful translation attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original within the constraints ... translation and translation strategies in general, and contrastive analysis between specific basic Water Sector terms in English and in Vietnamese. 4. Scope of study This Graduation paper is carried...
  • 73
  • 428
  • 0

Xem thêm

Từ khóa: difficulties in translating syntactic structures used in describing trends from english into vietnamese and vice versa and some recommendationsa comparative study on generalization of semantic roles in frameneta study on prepositions of direction and some errors made by vietnamese learnersa study on how to use games in teaching and revising vocabulary to hight schoola study on vision of vietnamese corporationsa study on difficuties of learning english speakingNghiên cứu sự biến đổi một số cytokin ở bệnh nhân xơ cứng bì hệ thốngchuyên đề điện xoay chiều theo dạngMột số giải pháp nâng cao chất lượng streaming thích ứng video trên nền giao thức HTTPNghiên cứu tổ chức chạy tàu hàng cố định theo thời gian trên đường sắt việt namđề thi thử THPTQG 2019 toán THPT chuyên thái bình lần 2 có lời giảiBiện pháp quản lý hoạt động dạy hát xoan trong trường trung học cơ sở huyện lâm thao, phú thọGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitNGHIÊN CỨU CÔNG NGHỆ KẾT NỐI VÔ TUYẾN CỰ LY XA, CÔNG SUẤT THẤP LPWAN SLIDEPhát triển du lịch bền vững trên cơ sở bảo vệ môi trường tự nhiên vịnh hạ longThiết kế và chế tạo mô hình biến tần (inverter) cho máy điều hòa không khíGiáo án Sinh học 11 bài 15: Tiêu hóa ở động vậtGiáo án Sinh học 11 bài 15: Tiêu hóa ở động vậtNguyên tắc phân hóa trách nhiệm hình sự đối với người dưới 18 tuổi phạm tội trong pháp luật hình sự Việt Nam (Luận văn thạc sĩ)Giáo án Sinh học 11 bài 14: Thực hành phát hiện hô hấp ở thực vậtGiáo án Sinh học 11 bài 14: Thực hành phát hiện hô hấp ở thực vậtChiến lược marketing tại ngân hàng Agribank chi nhánh Sài Gòn từ 2013-2015Đổi mới quản lý tài chính trong hoạt động khoa học xã hội trường hợp viện hàn lâm khoa học xã hội việt namTÁI CHẾ NHỰA VÀ QUẢN LÝ CHẤT THẢI Ở HOA KỲ