0
  1. Trang chủ >
  2. Thạc sĩ - Cao học >
  3. Khoa học xã hội >

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMINOLOGIES RELATED TO WATER SECTOR

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMINOLOGIES RELATED TO WATER SECTOR

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMINOLOGIES RELATED TO WATER SECTOR

... international transactions. 2.4. Translation by phrasing Addition phrasing is the translation in which additional information is supplied in a TL in order to help the reader understand it exactly. ... that technical translation is a mechanical activity that anyone with a grasp of two languages can do. If you ask any experienced technical translator they‘ll tell you that, more often than ... lọc tay áo 4. Acronyms in Water Sector An acronym is a kind of abbreviation - a shortened form of a word or phrase. Usually, but not always, it consists of a letter or group of letters taken...
  • 73
  • 428
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMS RELATED TO WEATHER FORECAST

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH TERMS RELATED TO WEATHER FORECAST

... Newmark (1988:45) there are eight methods of translation namely word – for – word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, ... Literal translation Faithful translation Semantic translation TL Emphasis: Adaptation Free translation Idiomatic translation Communicative translation (2.1) The methods closest to the ... Newmark (1981) differently distinguishes technical translation from institutional translation: “Technical translation is one of the part of specialized translation; institutional translation, ...
  • 55
  • 560
  • 0
A STUDY ON TRANSLATION OF english terms relating to offshore oil drilling texts on appliances

A STUDY ON TRANSLATION OF english terms relating to offshore oil drilling texts on appliances

... translation of data in one representation or data model to another representation or data model. Semantic translation takes advantage of semantics that associate meaning with individual data elements ... CHAPTER ONE. THEORETICAL BACKGROUND 1. Translation theory 1.1 Definitions of Translation There are many definitions of translation. And each of translators has his or hers own methods of translation. ... quyết“as we can translate it. Particularly, when we are asked to make an 17 1.2 Types of translation. Translation can be divided into seven types as mentioned bellow. Word to word translation...
  • 60
  • 522
  • 1
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH   RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE

... research. More importantly, studying this theme offers me a chance to have thorough understanding of business translation. 2. Aims of the study. The study on translation of finance and banking ... financial “Pan Am takes good care of you. Marks and Spencer love you, Securicor cares. At Amstrad, we want your money.” ALAN SUGAR( founder of Amstrad) 22 CHAPTER II: A STUDY ON TRANSLATION ... but pay later; an amount of money paid into a bank account; an amount entered on the right-hand side of an account; recording a payment received; to make such an entry.  Aggregate demand:...
  • 85
  • 979
  • 3
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH SHIPPING ENGINEERING TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH SHIPPING ENGINEERING TERMS INTO VIETNAMESE

... 1.2.3. Faithful translation 8 1.2.4. Semantic translation 8 1.2.5. Adaptation translation 9 1.2.6. Free translation 9 1.2.7. Grammatical translation 9 1.2.8. Communicative translation 10 1.2.9. ... the source language text in the natural forms of the receptor. Such translations are called idiomatic translations. An interlinear translation is a completely literal translation. For some ... Form-based translations attempt to follow the form of the source language and are known as literal translation. Meaning-based translations make every effort to communicate the meaning of the...
  • 59
  • 492
  • 1
A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

A study on translation of related terms in industrial paint from english into vietnamese

... as pre -translation process. o Literal translation: Literal translation is broader form of translation, each SL has a corresponding TL word, but their primary meaning may differ. The SL grammatical ... study on translation and translation strategies in general, and the contrastive analysis between specific terms related to Industrial paint in English and in Vietnamese. 4. Method of the study ... background which focuses on the definition, method, procedures of translation in general and ESP translation. Chapter 2 is an investigation on translation of terms related so Industrial paint...
  • 57
  • 501
  • 0
A study on translation of expression used in some vietnamese dishes into english

A study on translation of expression used in some vietnamese dishes into english

... of translation 5.1. Borrowing 5.2. Calque 5.3. Literal translation 5.4. Transposition 5.5. Modulation 5.6. Total syntagmatic changeAdaptation Chapter two: Translation of some popular Vietnamese ... prose translation, information translation, cognitive translation, academic translation. 3. Equivalence in translation 3.1. Definition of equivalence The dictionary defines equivalence as being ... name of chao tom but this translated name is lack of a main ingredient (sugarcane) which makes originality and particular flavor of Chao tom. Finally, chao tom is called prawn sugarcane which...
  • 61
  • 676
  • 1
A study on translation of movie titles from english into vietnamese

A study on translation of movie titles from english into vietnamese

... research on other aspects of translation such as: • Translation of movie titles from Vietnamese into English Translation of song titles from English into Vietnamese • Translation of a certain ... orginal (keeping the title, literal translation, and explication) and removing the orginal (adaptation, providing a new title). Of which, literal translation and adaptation are in common use ... that available historical research will allow. Other historical movies are fictionalized tales that are based on an actual person and their deeds, such a “Baraveheart”, which is loosely based...
  • 59
  • 1,441
  • 8
A STUDY ON TRANSLATION OF TYPICAL TERMS USED IN LABOR LAW FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH

A STUDY ON TRANSLATION OF TYPICAL TERMS USED IN LABOR LAW FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH

... THEORETICAL OF BACKGROUND 1 .TRANSLATION. 1.1. Concepts of Translation and Equivalence in translation. 1.1.1. Concepts of translation. Translation typically has been used to transfer from ... interpretation of the meaning of a written message or text in one language (target language) from another language (source language). The function of translation is to make the readers of the target ... Typical Terms of Labor Law 15 1.1 Terms related to work and activities 15 1.2 Terms related to Labor Agreement 27 1.3 Terms related to Labor Organizations 31 1.4 Terms related to Labor Allowance...
  • 71
  • 717
  • 3
A STUDY ON TRANSLATION OF VIETNAMESE EDUCATION TERMS INTO ENGLISH

A STUDY ON TRANSLATION OF VIETNAMESE EDUCATION TERMS INTO ENGLISH

... professional translators. Chapter II: An investigation into translation of Vietnamese education terms includes my analysis to lead my readers to translation of terms in Vietnamese education ... translation 7 1.2.2. Literal translation 7 1.2.3. Faithful translation 7 1.2.4. Semantic translation 8 1.2.5. Adaptation translation 8 1.2.6. Free translation 8 1.2.7. Idiomatic translation ... There are so many concepts of translation, which are developed by lots of famous linguistic of translation. Translation is the replacement of textual material in one language (source language)...
  • 49
  • 1,122
  • 0

Xem thêm

Từ khóa: a study on difficuties of learning english speakinga study on prepositions of direction and some errors made by vietnamese learnersa study on vision of vietnamese corporationsa study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documentssummary a comparative study on invitations in english and vietnamese in terms of crosscultural perspectivea study on syntactic semantic and pragmatic features of exaggeration in english and vietnameseBáo cáo thực tập tại nhà thuốc tại Thành phố Hồ Chí Minh năm 2018Nghiên cứu sự biến đổi một số cytokin ở bệnh nhân xơ cứng bì hệ thốngBáo cáo quy trình mua hàng CT CP Công Nghệ NPVNghiên cứu tổ chức pha chế, đánh giá chất lượng thuốc tiêm truyền trong điều kiện dã ngoạiGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitPhát triển mạng lưới kinh doanh nước sạch tại công ty TNHH một thành viên kinh doanh nước sạch quảng ninhTrả hồ sơ điều tra bổ sung đối với các tội xâm phạm sở hữu có tính chất chiếm đoạt theo pháp luật Tố tụng hình sự Việt Nam từ thực tiễn thành phố Hồ Chí Minh (Luận văn thạc sĩ)Phát hiện xâm nhập dựa trên thuật toán k meansNghiên cứu, xây dựng phần mềm smartscan và ứng dụng trong bảo vệ mạng máy tính chuyên dùngSở hữu ruộng đất và kinh tế nông nghiệp châu ôn (lạng sơn) nửa đầu thế kỷ XIXQuản lý nợ xấu tại Agribank chi nhánh huyện Phù Yên, tỉnh Sơn La (Luận văn thạc sĩ)BT Tieng anh 6 UNIT 2Tăng trưởng tín dụng hộ sản xuất nông nghiệp tại Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam chi nhánh tỉnh Bắc Giang (Luận văn thạc sĩ)Giáo án Sinh học 11 bài 15: Tiêu hóa ở động vậtchuong 1 tong quan quan tri rui roGiáo án Sinh học 11 bài 14: Thực hành phát hiện hô hấp ở thực vậtGiáo án Sinh học 11 bài 14: Thực hành phát hiện hô hấp ở thực vậtChiến lược marketing tại ngân hàng Agribank chi nhánh Sài Gòn từ 2013-2015TÁI CHẾ NHỰA VÀ QUẢN LÝ CHẤT THẢI Ở HOA KỲQUẢN LÝ VÀ TÁI CHẾ NHỰA Ở HOA KỲ