0
  1. Trang chủ >
  2. Thạc sĩ - Cao học >
  3. Khoa học xã hội >

A STUDY ON ENGLISH – VIETNAMESE TERMS IN REAL ESTATE BUSINESS

A STUDY ON ENGLISH – VIETNAMESE TERMS IN REAL ESTATE BUSINESS

A STUDY ON ENGLISH VIETNAMESE TERMS IN REAL ESTATE BUSINESS

... Common Real- estate business Abbreviations 25 III. Translation techniques of English- Vietnamese Real- estate business terms 27 1. Shift or transportation translation 27 2. Translation by paraphrase ... terms in Real estate business field, such as : Shift or transposition translation, translation by paraphrase using related word, translation by paraphrase using unrelated word, translation ... business terms and their equivalent study on the popular construction of Real estate business terms and specially the popular strategies applied in translating Real estate business terms, we find...
  • 57
  • 662
  • 0
A STUDY ON ENGLISH EXPRESSIONS USED IN WEBSITE DESIGN AND VIETNAMESE EQUIVALENCE

A STUDY ON ENGLISH EXPRESSIONS USED IN WEBSITE DESIGN AND VIETNAMESE EQUIVALENCE

... mỗi admin đã chỉ định 4.5 Addition and omission Addition is the translation in which additional information is supplied in a translation. The addditional information a translator may have to ... translation, Literal translation, Faithful translation, Semantic translation, Adaptation, Free translation, Idiomatic translation, Communicative translation 1.2.1 Word-to-word translation: ... of equivalence have been elaborate approaches to translation equivalence: Nida (1964) distinguishes formal equivalence and dynamic translation as basic orientations rather than as abinary choice:...
  • 59
  • 524
  • 0
A study on English Vietnamese idioms related to the weather

A study on English Vietnamese idioms related to the weather

... idioms have non-standard meaning. Thus, in this analysis, we assume that these idioms, known as semantically decomposable idioms, can be paraphrased in a way that assigns a meaning to individual ... doing agriculture, etc Specially, weather is a major factor to participate in creating a main crop more abundant than usual. Bearing it in my mind, the author desires to raise readers’ awareness ... learnt as whole unit. (in Oxford Advanced Learner’s Dictionary). The Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics regards an idiom as “an expression which function as a...
  • 51
  • 1,375
  • 5
A STUDY ON THE VIETNAMESE ENGLISH TRANSLATION OF EXHIBIT LABELS IN THE VIETNAM MUSEUM OF ETHNOGRAPHY

A STUDY ON THE VIETNAMESE ENGLISH TRANSLATION OF EXHIBIT LABELS IN THE VIETNAM MUSEUM OF ETHNOGRAPHY

... original8. A translation should read as a contemporary of the translation9. A translation may add to or omit from the original10. A translation may never add to or omit from the original11. A ... distinctions in meaningThe TL may make more or fewer distinctions in meaning than the SL. What one language regards as an important distinction in meaning another may not perceive as relevant.(e) ... objectives for a translation:1. A translation must give words of the original2. A translation must give the idea of the original3. A translation should read like an original work4. A translation should...
  • 48
  • 1,216
  • 3
A study on english food   related idioms and proversbs and their equivalents in vietnamese

A study on english food related idioms and proversbs and their equivalents in vietnamese

... the Vietnamese has a saying “Chờ đến m a quýt” to describle the waiting in a very long time. In the old days, “quýt” (mandarin) has only in Lunar New Year season, not as now has all year round. ... can mean that the person doing wrong can have negative influence on those around him or her, causing them to do wrong as well. It can also mean that one person doing wrong can cause others ... or dangerous situation in order to gain advantage. Example: The politician was fishing in troubled waters in order to gather information related to the scandal. “Đục nước béo cò” is the assessment...
  • 55
  • 834
  • 4
A STUDY ON ENGLISH TERMS RELATED TO INVESTMENT DOCUMENTS AND VIETNAMESE EQUIVALENCE

A STUDY ON ENGLISH TERMS RELATED TO INVESTMENT DOCUMENTS AND VIETNAMESE EQUIVALENCE

... lexical words are again translated out of context. Literal translation is considered the basic translation step, both in communication and semantic translation, in that translation starts from ... translation Faithful translation Semantic translation TL Emphasis Adaptation Free translation Idiomatic translation Communicative translation a) Word- for- word translation: In which ... translation and translation strategies in general and translation of Investment terms in particular. In details, the study is aimed at:  Understanding thoroughly translation theory and translation...
  • 56
  • 541
  • 1
A study on politeness strategies manifested in advising in english and vietnamese

A study on politeness strategies manifested in advising in english and vietnamese

. 1 and 65%, 55%, and 50% in column 2 for situation 1 in family relation and situation 3 in social relations have approved this assumption. In contrast,. 2.1.2.1. In family relation: Overall, a majority of the informants think that it is not necessary to give advice in family relation. As in situation 1, only...
  • 42
  • 973
  • 3
A study on evidential modal markers in english

A study on evidential modal markers in english

... secondhand fact such as report, quotation, hearsay, assumption, appearance, and all other types of supportive, auxiliary information, of which quotation and hearsay are found the most common. ... source of information more clearly in (47) than in (46).39Taking Evidentials into consideration, Palmer (1986) observes that there are at least four ways of presenting a statement or a fact:• ... information which is easily heard, seen, read, and understood. Similarly, apparent, obvious, and evident share something in common in terms of meaning that indicates the state of being easily...
  • 74
  • 977
  • 2
A study on english and vietnamese idioms relating to spiritual life

A study on english and vietnamese idioms relating to spiritual life

... illustrate abstract ideas or phenomenon. It is worth noting that idioms in general and idioms containing spiritual words in English and Vietnamese are stable in language forming a unity which can ... (1990), English and Vietnamese idioms containing spiritual words are realized by units smaller than clause. As set phrasal expressions, 140 English and 163 Vietnamese idioms containing spiritual ... 1 INTRODUCTION 1.1 RATIONALE Being aware of the importance of idioms in daily interaction as well as in learning language, a lot of researchers have made efforts to study issues and aspects...
  • 13
  • 2,343
  • 3
A study on english and vietnamese responses to compliments

A study on english and vietnamese responses to compliments

... Collecting and classifying data - Analyzing data - Making a contrastive analysis - Synthesizing the findings and drawing conclusions. - Putting forward some implications for the teaching and ... success in communication. 5.3. IMPLICATIONS FOR THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING As a common phenomenon in communication, CRs cannot be ignored in the learning and teaching of English. ... research and comparative analysis are chosen as the main methodology of the study. The study also uses qualitative and quantitative approaches as supporting methods to make the data analysis...
  • 13
  • 1,697
  • 7

Xem thêm

Từ khóa: a study on english and vietnamese idioms which contain words denoting timea study on english and vietnamese idioms relating to spiritual lifea study on english idioms and proverbs expressing human feelings and emotionsa study of english vietnamese translation of conditional sentencesa study of english vietnamese conditional sentencesa study on syntactic semantic and pragmatic features of exaggeration in english and vietnamesea study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documentsa study on translation of environmental terms from english into vietnamesea study on problems in studying english listening skill and solutions at universitya study on the difficulties in learning speaking english of the first year students at the faculty of information technology thai nguyen universitya study on using english songs as a type of supplementary in teaching listening skilla study on using songs as teaching material in teaching english to first year sutdents at hui and suggested principles of using songs to teach englisha study on common mistake in using word ordera study on how the present perfect tense is used by english non majoreda study on subjunctive and errors made by vietnamese learnersNghiên cứu sự biến đổi một số cytokin ở bệnh nhân xơ cứng bì hệ thốngBáo cáo quy trình mua hàng CT CP Công Nghệ NPVNghiên cứu tổ chức pha chế, đánh giá chất lượng thuốc tiêm truyền trong điều kiện dã ngoạiMột số giải pháp nâng cao chất lượng streaming thích ứng video trên nền giao thức HTTPNghiên cứu vật liệu biến hóa (metamaterials) hấp thụ sóng điện tử ở vùng tần số THzGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitGiáo án Sinh học 11 bài 13: Thực hành phát hiện diệp lục và carôtenôitĐỒ ÁN NGHIÊN CỨU CÔNG NGHỆ KẾT NỐI VÔ TUYẾN CỰ LY XA, CÔNG SUẤT THẤP LPWANNghiên cứu về mô hình thống kê học sâu và ứng dụng trong nhận dạng chữ viết tay hạn chếĐịnh tội danh từ thực tiễn huyện Cần Giuộc, tỉnh Long An (Luận văn thạc sĩ)Chuong 2 nhận dạng rui roTổ chức và hoạt động của Phòng Tư pháp từ thực tiễn tỉnh Phú Thọ (Luận văn thạc sĩ)Kiểm sát việc giải quyết tố giác, tin báo về tội phạm và kiến nghị khởi tố theo pháp luật tố tụng hình sự Việt Nam từ thực tiễn tỉnh Bình Định (Luận văn thạc sĩ)BT Tieng anh 6 UNIT 2Tăng trưởng tín dụng hộ sản xuất nông nghiệp tại Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam chi nhánh tỉnh Bắc Giang (Luận văn thạc sĩ)Giáo án Sinh học 11 bài 15: Tiêu hóa ở động vậtNguyên tắc phân hóa trách nhiệm hình sự đối với người dưới 18 tuổi phạm tội trong pháp luật hình sự Việt Nam (Luận văn thạc sĩ)Giáo án Sinh học 11 bài 14: Thực hành phát hiện hô hấp ở thực vật